Полираща машина PS 1437 С един поглед Вретено Копче за блокиране Блокира прекъсвача (8) при Ръкохватка продължителна работа. Дръжка Прекъсвач Блокиране на вретеното За включване и изключване, както За застопоряване на вретеното и за ускоряване до предварително при смяна на инструментите.
Полираща машина PS 1437 За вашата сигурност Указания за безопасност при полиране ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички указания за безопас- Прочетете всички указания за безопас- ност и препоръки. Пропуските при ност и препоръки. Пропуските при спазване на указанията за безопасност спазване на указанията за безопасност...
Página 15
Полираща машина PS 1437 Приставките с резба трябва да пасват Когато има други лица, внимавайте точно на резбата на шлифовъчното те да се намират на безопасно вретено. При приставките, които се разстояние от зоната на вашата монтират с помощта на фланец, работа.
Полираща машина PS 1437 Откат и съответните указания Не използвайте верижен или зъбчат лист за ножовка ножовка. Такива за безопасност приставки често предизвикват откат Откатът е внезапна реакция вследствие или загуба на контрол върху на въртяща се приставка, която се...
Полираща машина PS 1437 Това може значително да повиши Бутнете ръкохватката върху главата, вибрациите за цялото време на работа. така че вдлъбнатината за пръста да За точна преценка на вибрациите трябва сочи надолу. да се вземе предвид и времето, през...
Página 18
Полираща машина PS 1437 Поставяне на поставката за инструменти Извадете щепсела от контакта. За изключване натиснете прекъсвача за малко и го пуснете. УКАЗАНИЕ! След прекъсване на електрозахран- ването включеният уред не продължава да работи. Предварително избиране Натиснете бутона за блокиране на...
Полираща машина PS 1437 Смяна на гнездото Четки за инструменти Полиращата машина е оборудвана Извадете щепсела от контакта. със самоизключващи се четки. Натиснете бутона за блокиране След достигане на границата на на вретеното и го задръжте. износване полиращата машина се...
Гаранция се използва продукта. Производителят и неговите предста- вители не отговарят за щети, които са При закупуването на нов уред Mirka причинени от неправомерно използване предоставя 2+1 години гаранция от или използване в комбинация с продукти датата на закупуване на продукта от...
Ruční leštička PS 1437 Na první pohled Vřeteno Aretační tlačítko Aretuje vypínač (8) na trvalý provoz. Třmenová rukojeť Vypínač Rukojeť K zapnutí a vypnutí a rovněž k najetí Aretace vřetena až na předvolené otáčky. K znehybnění vřetena při výměně Síťový kabel 4,0 m se síťovou nástroje.
Ruční leštička PS 1437 Pro Vaši bezpečnost Bezpečnostní pokyny k leštění VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechna bezpečnostní Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Zanedbání při upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování bezpečnostních upozornění dodržování bezpečnostních upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz a pokynů...
Ruční leštička PS 1437 Nepoužívejte žádné poškozené Nikdy nenechejte elektrické nářadí vložné nástroje. Před každým použitím běžet, zatím co je nosíte. Náhodným zkontrolujte vložné nástroje na odrolení kontaktem s rotujícím vložným nástrojem a trhliny. Když elektrické nářadí nebo může být zachycen Váš...
Ruční leštička PS 1437 UPOZORNĚNÍ! Vyhýbejte se svým tělem oblasti, do které se bude elektrické nářadí při Úroveň vibrací uvedená v těchto pokynech zpětném rázu pohybovat. Zpětný ráz byla změřena měřicí metodou stanovenou pohybuje elektrickým nářadím opačným normou EN 60745 a lze ji použít k vzájem- směrem k pohybu ruční...
Ruční leštička PS 1437 Namontování třmenové rukojeti Trvalý provoz se zaskočením: Stiskněte vypínač a držte jej stisknutý. K zaskočení držte stisknutý aretační knoflík a uvolněte vypínač. Nasaďte třmenovou rukojeť na hnací hlavu tak, aby vybrání pro prsty bylo směrem dolů.
Ruční leštička PS 1437 POZOR! Otáčejte uchycením nástroje proti Nebezpečí poranění prostřednictvím směru pohybu hodinových ručiček zničení nástroje. Použijte nástroj a odšroubujte je z vřetena. odpovídající pracovnímu úkolu. Namontujte nové uchycení nástroje (viz nahoře). UPOZORNĚNÍ! Pracovní pokyny Při přetížení nebo přehřátí v trvalém provozu snižuje nářadí...
Ruční leštička PS 1437 Vyloučení odpovědnosti Škody, způsobené prostřednictvím výrobku na vloženém nástroji event. obrobku, použití Výrobce a jeho zástupce neručí za škody násilí, následné škody, které byly způso- a ušlý zisk vlivem přerušení obchodní bené nesprávnou nebo nedostatečnou činnosti, která byla způsobená výrobkem údržbou ze strany zákazníka nebo třetí...
Polermaskine PS 1437 Oversigt Spindel Låseknap Låser kontakten (8) i konstantdrift. Bøjlegreb Afbryder Håndgreb Med denne kontakt tændes og Spindellås slukkes maskinen og opkøres på Til låsning af spindlen ved det forvalgte omdrejningstal. værktøjsskift. Netkabel 4,0 m med netstik Gearhoved...
Polermaskine PS 1437 For din egen sikkerheds skyld Sikkerhedsanvisninger vedrørende polering ADVARSEL! ADVARSEL! Læs venligst alle sikkerhedshenvisninger Læs venligst alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger. Ved tilsidesættelse af og anvisninger. Ved tilsidesættelse af sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne kan det medføre elektriske stød, brand og/ kan det medføre elektriske stød, brand og/...
Página 33
Polermaskine PS 1437 Ikke anvend beskadigede indsats- Rengør ventilationsslidserne på dit værktøjer. Kontrollér indsatsværktøjerne elværktøj regelmæssigt. Motorblæseren for afsplintring og revner hver gang inden trækker støv ind i huset, og store brug. Hvis elværktøjet eller indsats- mængder metalstøv kan forårsage værktøjet er faldet på...
Polermaskine PS 1437 BEMÆRK! Undgå at kroppen befinder sig i det område, hvor elværktøjet bevæger sig Det svingningsniveau, der er angivet i disse i forbindelse med et tilbageslag. anvisninger, er blevet målt i henhold til en Tilbageslaget driver elværktøjet i modsat standardiseret måleproces i EN 60745 og...
Polermaskine PS 1437 Montering af bøjlehåndtag Konstant drift med indgreb: Tryk på afbryderen og hold den fast. Hold låseknappen inde for at den går i indgreb og slip afbryderen. Skub bøjlehåndtaget hen over gearhovedet, således at finger- fordybningen peger nedad.
Polermaskine PS 1437 FORSIGTIG! Fastgør den nye værktøjsholder Kvæstelsesfare som følge af værktøjets (se over for). ødelæggelse. Anvend et værktøj der Arbejdshenvisninger tilsvarer arbejdsopgaven. FORSIGTIG! BEMÆRK! Slibeværktøjet har et kort efterløb efter Ved overbelastning eller overophedning slukning. i konstantdrift reduceres apparatets –...
KWH Mirka LTD; FIN-66850 JEPPO polerhjælpemidler, findes i katalogerne fra producenten. Garanti Bortskaffelseshenvisninger Ved køb af et nyt produkt yder Mirka 2+1 års producentgaranti, der starter med datoen, da produktet blev solgt til endeforbrugeren. ADVARSEL! Garantien omfatter kun mangler, der Gør udtjente apparater ubrugelige ved at...
Página 38
Polermaskine PS 1437 Ansvarsudelukkelse Skader opstået pga. produktet ved indsats- værktøjet hhv. arbejdsemnet, kraft- Producenten og dennes repræsentant udøvelse, følgeskader, der skyldes hæfter ikke for skader og mistet fortjeneste usagkyndig eller utilstrækkelig vedlige- som følge af driftsafbrydelse i virksom- holdelse fra kundens eller tredjemands side, heden, forårsaget af produktet eller fordi...
Polierer PS 1437 Auf einen Blick Spindel Arretierungsknopf Arretiert den Schalter (8) im Bügelhandgriff Dauerbetrieb. Handgriff Schalter Spindelarretierung Zum Ein- und Ausschalten sowie zum Zum Feststellen der Spindel beim Hochfahren bis zu der vorgewählten Werkzeugwechsel. Drehzahl. Getriebekopf Netzkabel 4,0 m mit Netzstecker Mit Luftaustritt und Drehrichtungspfeil.
Polierer PS 1437 Zu Ihrer Sicherheit Sicherheitshinweise zum Polieren WARNUNG! WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und weisungen. Versäumnisse bei der Ein- Anweisungen. Versäumnisse bei der haltung der Sicherheitshinweise und Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Anweisungen können elektrischen Schlag,...
Polierer PS 1437 Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am oder erfasst werden und Ihre Hand oder Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen ihr Arm in das sich drehende sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark Einsatzwerkzeug geraten. und können zum Verlust der Kontrolle Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals führen.
Polierer PS 1437 Geräusch und Vibration Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Die Geräusch- und Schwingungswerte Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend wurden entsprechend EN 60745 ermittelt. beschrieben, verhindert werden. Der A-bewertete Geräuschpegel des ...
Polierer PS 1437 VORSICHT! Ein- und Ausschalten Bei einem Schalldruck über 85 dB(A) Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten: Gehörschutz tragen. Gebrauchsanweisung WARNUNG! Vor allen Arbeiten am Polierer den Netzstecker ziehen. Vor der Inbetriebnahme Polierer auspacken und auf Vollständigkeit Schalter drücken und festhalten.
Página 45
Polierer PS 1437 Drehzahlvorwahl Werkzeugaufnahme (Klett-, Filz-, Schleifteller) im Uhrzeigersinn auf die Spindel schrauben und handfest anziehen (2.). Werkzeug befestigen VORSICHT! Werkzeuge zentriert auf der Werkzeug- aufnahme befestigen. Geräteschäden durch Unwuchten möglich. Arbeitsergebnis kann sich verschlechtern. Werkzeug auf Werkzeugaufnahme befestigen.
Verantwortlich für technische Unterlagen: werkstatt übergeben. KWH Mirka LTD FIN-66850 JEPPO Getriebe HINWEIS! Die Schrauben am Getriebekopf (5) während der Garantiezeit nicht lösen. Bei Nichtbeachtung erlöschen die Garantie- verpflichtungen des Herstellers. Stefan Sjöberg, CEO 11.11.2015 KWH Mirka LTD; FIN-66850 JEPPO...
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn durch Bei Erwerb eines Neuproduktes gewährt Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die Mirka 2+1 Jahre Hersteller-Garantie, begin- durch das Produkt oder die nicht mögliche nend mit dem Verkaufsdatum des Produktes Verwendung des Produktes verursacht an den Endverbraucher.
Στιλβωτής PS 1437 Με μια ματιά Άτρακτος Κουμπί ασφάλισης Ασφαλίζει τον διακόπτη (8) στη Τοξοειδής χειρολαβή συνεχή λειτουργία. Χειρολαβή Διακόπτης Ασφάλιση ατράκτου Για την ενεργοποίηση και την για την ασφάλιση της ατράκτου κατά απενεργοποίηση καθώς και για την την αλλαγή εργαλείου...
Στιλβωτής PS 1437 Για την ασφάλειά σας – για τη χρήση με εργαλεία στίλβωσης, τα οποία είναι εγκεκριμένα για αριθμό στροφών τουλάχιστον 3700 στροφές/ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! λεπτό. Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Παραλείψεις στην τήρηση των Υποδείξεις ασφαλείας για τη...
Página 51
Στιλβωτής PS 1437 Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος Η προστασία από σκόνη ή η μάσκα του εργαλείου εφαρμογής πρέπει να προστασίας αναπνοής πρέπει να ανταποκρίνονται στα στοιχεία με τις φιλτράρουν την σκόνη που σχηματίζεται διαστάσεις του ηλεκτρικού μηχανήματός...
Στιλβωτής PS 1437 Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία εφαρμογής Μη φέρετε ποτέ τα χέρια σας κοντά σε που χρειάζονται υγρά μέσα ψύξης. περιστρεφόμενα εργαλεία εφαρμογής. Η χρήση νερού ή άλλων υγρών Το εργαλείο εφαρμογής μπορεί κατά την μέσων ψύξης μπορεί να οδηγήσει...
Στιλβωτής PS 1437 ΠΡΟΣΟΧΗ! Οδηγίες χρήσης Οι τιμές μέτρησης που δίνονται ισχύουν για νέα μηχανήματα. Στην καθημερινή χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! αλλάζουν οι τιμές θορύβων και κραδασμών. Πριν από όλες τις εργασίες στον στιλβωτή τραβάτε το φις από την πρίζα. ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Η στάθμη κραδασμών που δίνεται στις...
Στιλβωτής PS 1437 Θέση σε και εκτός λειτουργίας Προεπιλογή αριθμού στροφών Βραχύχρονη λειτουργία χωρίς κούμπωμα: Πιέζετε τον διακόπτη και τον κρατάτε Για τη ρύθμιση του αριθμού στροφών πατημένο. εργασίας ρυθμίστε τον τροχό ρύθμισης Για τη θέση εκτός λειτουργίας αφήστε...
Στιλβωτής PS 1437 Συντήρηση και φροντίδα Βιδώστε την υποδοχή του εργαλείου (δίσκος με αυτοπρόσφυση, κετσένιος δίσκος, στιλβωτικός δίσκος) στη φορά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! των δεικτών του ρολογιού πάνω στην Πριν από όλες τις εργασίες στον στιλβωτή άτρακτο και σφίξτε την με το χέρι (2.).
Σχετικά με τις δυνατότητες απόσυρσης επιτρέπεται να εκτελούνται αποκλειστικά και απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα, απ' μόνο από συνεργεία ή από σταθμούς σέρβις όπου αγοράσατε το εργαλείο! που έχουν εξουσιοδοτηθεί από την Mirka. Αξίωση εγγύησης υφίσταται μόνο σε περίπτωση αρμόζουσας χρήσης.
Στιλβωτής PS 1437 Αποκλεισμός ευθύνης Από την παροχή εγγύησης αποκλείονται ιδιαίτερα η φθορά λόγω λειτουργίας, η μη Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του σωστή εφαρμογή, τα μερικώς ή πλήρως δεν αναλαμβάνουν καμία ευθύνη για ζημιές αποσυναρμολογημένα προϊόντα καθώς και και απώλειες κέρδους λόγω διακοπής της...
Polisher PS 1437 Contents Symbols used in this manual Symbols used in this manual ..58 WARNING! Technical specifications ... . 58 Denotes impending danger.
Polisher PS 1437 Overview Spindle Locking button Locks the switch (8) during continuous Bail handle operation. Handle Switch Spindle lock Switches the power tool on and off Secures the spindle when the tool and also accelerates it up to the is changed.
Polisher PS 1437 For your safety This power tool is intended to function as a polisher. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifi- WARNING! cations provided with this power tool. Read all safety instructions and other Failure to follow all instructions listed instructions.
Polisher PS 1437 Kickback and Related Warnings: Wear personal protective equipment. Depending on application, use face Kickback is a sudden reaction to a pinched or shield, safety goggles or safety glasses. snagged rotating wheel, backing pad, brush As appropriate, wear dust mask, hearing or any other accessory.
Polisher PS 1437 Additional safety instructions Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of The mains voltage and the voltage vibration such as: maintain the tool and specifications on the rating plate must the accessories, keep the hands warm, correspond.
Polisher PS 1437 Switching on and off Preselecting the speed Brief operation without engaged switch rocker: Press and hold down the switch. To set the operating speed, move the dial To switch off, release the switch. (10) to the required value.
Polisher PS 1437 Attach tool Regularly clean the power tool and ventilation slots. Frequency of cleaning is CAUTION! dependent on the material and duration Attach the tools in the centre of the tool of use. holder. Imbalances may damage the power ...
Repairs under the guarantee may be carried be collected separately and recycled in an out only by workshops or service centres environmentally friendly manner. authorised by Mirka. A claim may be made under the guarantee only if the power tool NOTE! has been used as intended.
Pulidora PS 1437 De un vistazo Husillo Pulsador de traba Traba el conmutador (8) en caso Manija estribo de marcha continua. Manija Conmutador Traba para el husillo Para el encendido y apagado así Para trabar el husillo durante como para la aceleración hasta la el cambio de herramienta.
Pulidora PS 1437 Para su seguridad Advertencias de seguridad para el pulido ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de seguridad Lea todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones. Omisiones en el y las instrucciones. Omisiones en el cumplimiento de las indicaciones de...
Página 69
Pulidora PS 1437 Los útiles de fijación a rosca deberán Mantener el cable de alimentación ajustar exactamente en la rosca del alejado de partes de la herramienta que husillo. En los útiles de fijación por brida se encuentren en movimiento. Si se su diámetro de encaje deberá...
Pulidora PS 1437 Retroceso y medidas de seguridad Otras indicaciones de seguridad correspondientes La tensión de la red de alimentación y las indicaciones de tensión de la chapa de El retroceso es la reacción repentina debida características, deben coincidir.
Pulidora PS 1437 Para una estimación exacta de la carga por Desplazar la manija estribo sobre la oscilaciones, deberán tenerse en cuenta cabeza del engranaje de modo que la también, los tiempos durante los cuales el hendidura para el dedo quede hacia equipo no estuvo en marcha, o bien que, abajo.
Pulidora PS 1437 Sujeción del receptáculo para la herramienta Desconectar el enchufe de red. Para el paro, presionar brevemente el conmutador y soltarlo. NOTA! Después de un corte en el suministro de energía eléctrica, el equipo no vuelve a arrancar solo.
Pulidora PS 1437 NOTA! Sujetar el receptáculo para la herramienta nuevo (ver arriba). Utilizar únicamente repuestos legítimos del fabricante. En caso de uso de productos de Indicaciones para el trabajo terceros, expira la garantía del fabricante. ¡CUIDADO! A través de las ranuras de ventilación...
Garantía productos de terceros. Al adquirir una máquina nueva, Mirka ofrece una garantía de fabricación de 2+1 años a partir de la fecha de venta al consumidor final de la misma. La garantía abarca...
Poleerimismasinat PS 1437 Teie ohutuse heaks Ohutusnõuanded poleerimiseks HOIATUS! HOIATUS! Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Ohutusnõuete ja juhiste mittetäitmise Ohutusnõuete ja juhiste mittetäitmise tagajärjel võib tekkida elektrilöök, tagajärjel võib tekkida elektrilöök, puhkeda tulekahju ja/või tekkida rasked puhkeda tulekahju ja/või tekkida rasked...
Página 78
Poleerimismasinat PS 1437 Ärge kasutage kahjustunud tarvikuid. Puhastage regulaarselt oma elektri- Enne kasutamist kontrollige alati, et tööriista ventilatsiooniavasid. Mootori tarvikutel ei ole katkisi kohti ja pragusid. jahutusventilaator tõmbab korpusesse Kui elektritööriist või tarvik kukub maha, tolmu ning suur kogus metallitolmu võib kontrollige üle, ega see ei ole viga...
Poleerimismasinat PS 1437 MÄRKUS! Vältige oma kehaga seda piirkonda, kuhu elektritööriist tagasilöögi tekkimisel Käesolevas õpetuses antud vibratsiooni liigub. Tagasilöögi mõjul hakkab elektriline tase on mõõdetud juhendi EN 60745 tööriist kinnijäänud kohas liikuma standarditud mõõtmismeetodi järgi ning poleerimismasina liikumisele vastupidises seda võib kasutada elektriliste tööriistade...
Página 80
Poleerimismasinat PS 1437 Klamber-käepideme paigaldamine Lukustusega püsirežiim: Vajutada lülitile ja hoida see allavajutatud asendis. Fikseerimiseks hoida arreteerimisnuppu allavajutatud asendis ja lasta lüliti lahti. Klamber-käepide panna üle ajamimehhanismi pea nii, et käesüvend jääb allapoole. Keerata klamber-käepide 2 lisatud kruviga võtme (11) abil kinni.
Poleerimismasinat PS 1437 ETTEVAATUST! Keerata tarviku kinnitus vastupäeva Tööriista purunemisel tekib vigastusoht. spindlilt maha. Kasutada töö iseloomule sobivat tööriista. Kinnitada uus tarviku kinnitus (vt eespoolt). MÄRKUS! Käitus Ülekoormuse või ülekuumenemise korral püsirežiimil töötades alandab seade ETTEVAATUST! automaatselt pöördeid, kuni seade jahtub Pärast väljalülitamist pöörleb lihvketas veel...
Ärge visake elektrilisi tööriistu millele on märgitud ostukuupäev. Garantii- olmeprügi hulka! remonti tohivad teostada ainult firma Mirka Euroopa direktiivi 2012/19/EÜ elektri- ja poolt selleks volitatud töökojad või teen- elektroonikaseadmete jäätmete ja selle induspunktid. Garantiinõude aluseks on rahvusliku seaduse rakendamise järgi tuleb...
Poleerimismasinat PS 1437 Vastutuse välistamine Kahju, mis on tekkinud toote läbi tarvikule või toorikule, jõu rakendamisel, Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju ja jätkukahjuna kliendi või kolmanda isiku töö katkemisest tingitud tulukaotuse eest, ebaõige või ebapiisava hoolduse tagajärjel, mille põhjustab toode või olukord, mis ei välismõjude või võõrkehade, nt liiva ja kivide...
Kiillotuskone PS 1437 Kuva koneesta Kara Lukituspainike Lukitsee kytkimen (8) pitemmän Lisäkahva työjakson ajaksi. Käsikahva Käynnistyskytkin Karalukko Tästä käynnistetään ja pysäytetään Karan lukitsemiseen vaihdettaessa kone sekä säädetään se esivalitulle työkalu. kierrosnopeudelle. Vaihteistopää Verkkojohto 4,0 m ja pistotulppa Ilman ulostulo ja pyörimissuunnan Säätöpyörä...
Kiillotuskone PS 1437 Turvallisuusasiaa Kiillotusta koskevat turvallisuusohjeet VAROITUS! VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaan- tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaan- tumiseen.
Página 87
Kiillotuskone PS 1437 Älä käytä vioittuneita vaihtotyökaluja. Puhdista säännöllisesti sähkötyökalun Tarkista aina ennen koneen käyttöä, tuuletusaukot. Moottorin puhallin imee ettei vaihtotyökalussa ole säröjä tai pölyä koteloon, ja jos metallipölyä halkeamia. Jos sähkötyökalu tai kerääntyy runsaasti, seurauksena vaihtotyökalu putoaa, tarkista sen kunto.
Kiillotuskone PS 1437 Varo asettumasta alueelle, jonne sähkö- tuksen alustavaan arviointiin. työkalu liikkuu takapotkun sattuessa. Ilmoitettu tärinätaso tarkoittaa altistumisen Takapotku pakottaa sähkötyökalun tasoa sähkötyökalun pääasiallisessa vastakkaiseen suuntaan kuin kiillotus- käyttötarkoituksessa. laikan liike jumittumiskohdassa. Mutta jos sähkötyökalua käytetään muihin Työskentele erittäin varovasti kulmien, käyttötarkoituksiin, normaalista poikkeavilla...
Kiillotuskone PS 1437 Sankakahvan kiinnitys Pitempi työjakso lukitustoiminnolla: Paina kytkintä ja pidä se pohjaan painettuna. Lukitus: pidä lukituspainike pohjaan painettuna ja päästä käynnistyskytkin irti. Työnnä sankakahva vaihteistopään yläpuolelle niin, että sormien paikat ovat alaspäin. Kiinnitä sankakahva kahdella oheisella ruuvilla ja avaimella (11).
Kiillotuskone PS 1437 VARO! Työkalun pitimen vaihto Loukkaantumisvaara työkalun vaurioitu- Irrota pistotulppa pistorasiasta. misen johdosta. Käytä työkalua sen käyttö- Paina karalukkoa ja pidä se pohjaan tarkoituksen mukaisesti. painettuna. Kierrä työkalun pidintä vastapäivään OHJE! ja irrota karasta. Koneen ylikuormittuessa tai ylikuumetessa ...
Korjaukset saa suorittaa vain valmistajan 20.04.2016), 2006/42/EY, 2011/65/EY valtuuttama huoltoliike. määräysten mukaisesti. Teknisestä dokumentaatiosta vastaa: Varaosat ja tarvikkeet KWH Mirka LTD Katso muut lisätarvikkeet, etenkin työkalut FIN-66850 JEPPO ja kiillotustarvikkeet valmistajan tuote- esitteestä. Stefan Sjöberg, CEO 11.11.2015 KWH Mirka LTD; FIN-66850 JEPPO...
Kiillotuskone PS 1437 Takuu Vastuun poissulkeminen Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa vahingoista tai voiton menetyksestä, Mirka myöntää uudelle tuotteelle 2+1 vuoden joiden syynä on liiketoiminnan keskeyty- takuun, alkaen tuotteen myyntipäivästä minen johtuen tuotteesta tai siitä, ettei loppukuluttajalle. Takuu kattaa vain viat, tuotetta mahdollisesti voida käyttää.
Polisseuse PS 1437 Vue d’ensemble Broche Bouton de verrouillage Il maintient l’interrupteur (8) en Poignée étrier position de marche permanente. Poignée Interrupteur Dispositif de blocage de la broche Pour allumer et éteindre la polisseuse, Ce dispositif sert à bloquer la broche ainsi que pour la faire accélérer...
Polisseuse PS 1437 Pour votre sécurité Consignes de sécurité conjointes pour poncer et pour polir AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les consignes de Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Si les consignes sécurité et instructions. Si les consignes d’avertissement et instructions ne sont pas...
Página 96
Polisseuse PS 1437 Le montage fileté d’accessoires doit être Maintenir les personnes présentes à une adapté au filet de l’arbre de la meuleuse. distance de sécurité par rapport à la zone Pour les accessoires montés avec des de travail. Toute personne entrant dans flasques, l’alésage central de l’acces-...
Polisseuse PS 1437 Rebonds et mises en garde Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpture sur bois, de chaîne correspondantes : coupante ni de lame de scie dentée. Le rebond est une réaction soudaine au De telles lames provoquent des rebonds pincement ou à...
Polisseuse PS 1437 Montage de la poignée étrier Si toutefois ce dernier est utilisé à d’autres fins, avec des outils montés différents ou s’il ne subit qu’une maintenance insuffisante, le niveau de vibrations pourra dévier de ce qui est indiqué. Cela peut accroître nettement la contrainte en vibrations sur l’ensemble de la...
Polisseuse PS 1437 Marche permanente avec encrantage : Modifiez avec doigté le réglage de l’interrupteur (8) pour que l’appareil accélère jusqu’à la vitesse présélectionnée. PRUDENCE ! Risque de blessures si l’outil casse. Utilisez un outil adapté à la tâche à accomplir.
Polisseuse PS 1437 Enclenchez la polisseuse (sans faire Nettoyez régulièrement l’appareil et les encranter l’interrupteur) puis laissez-la ouïes de ventilation. La fréquence des tourner pendant 30 secondes environ. nettoyages dépend du matériau et de Contrôlez l’absence de balourds et de la durée d’utilisation.
2012/19/CE visant les appareils électriques être réalisées que par des ateliers agréés par et électroniques usagés, et à sa transpo- Mirka ou par des stations de service après- sition en droit national, les outils électriques vente. La garantie n’est valide que si la ne servant plus devront être collectés...
Uređaj za poliranje PS 1437 Na jedan pogled Vreteno Zavorni gumb Zaključava prekidač (8) u stalnom Ručka pogonu. Rukodrž Sklopka Zavor vretena Za uključivanje i isključivanje, kao Za utvrdjivanje vretena pri zamjeni i za dizanje do prethodno odabrane alata. brzine.
Uređaj za poliranje PS 1437 Za vašu sigurnost Sigurnosne upute za poliranje POZOR! POZOR! Pročitajte sve sigurnosne upute i naloge. Pročitajte sve sigurnosne upute i naloge. Propusti u pridržavanju sigurnosnih uputa Propusti u pridržavanju sigurnosnih uputa i naloga mogu biti uzročnikom električnog i naloga mogu biti uzročnikom električnog...
Página 105
Uređaj za poliranje PS 1437 Ne rabite oštećene ugradne alate. Redovito čistite proreze za Prije svake uporabe alata, provjerite provjetravanje vašeg električnoga alata. da je alat ispravan i da nema pukotine. Puhalo motora uvlači prašinu u kućište Ako električni alat ili ugradni alat padne, te jaka nakupina metalne prašine može...
Uređaj za poliranje PS 1437 NAPUTAK! Izbjegavajte svojim tijelom područje u kojemu se električni alat giba pri Razina titranja navedena u ovim uputama povratnome udaru. Povratni udar pokreće je mjerena sukladno mjernome postupku električni uređaj u smjeru suprotnom od standardiziranom u EN 60745 te se može...
Uređaj za poliranje PS 1437 Uputa za uporabu Radi isključivanja pustiti sklopku. Trajni rad s učvršćivanjem: POZOR! Prije svih radova na uređaju za poliranje izvucite mrežni utikač. Prije stavljanja u rad Raspakirajte uređaj za poliranje i provjerite potpunost isporuke i eventualnu štetu na uređaju.
Uređaj za poliranje PS 1437 Ugljene četkice Napuci za zbrinjavanje na otpad Uređaj za poliranje je opremljen sa dijelom POZOR! za isključivanje. Islužene aparate uklanjanjem mrežnoga Nakon što ste dosegli granicu trošenja, kabela učiniti neuporabljivim. dio za isključivanje će automatski isključiti uređaj za poliranje.
Jamstvene popravke se smije provodit isključivo u radionama koje je Mirka ovlastio ili u uslužnim postajama. Pravo na jamstvo postoji samo pri uporabi sukladno odredbama. Iz jamstva su isključeni operativno trošenje, nepravilno korištenje, djelomično ili potpuno...
PS 1437 polírozó Az első pillantásra Orsó Rögzítőfej Tartós üzemben reteszelve tartja Kengyeles fogantyú a kapcsolót (8). Kézi fogantyú Kapcsoló Orsórögzítés Be- és kikapcsoláshoz, valamint az orsó rögzítéséhez szerszámcsere a megválasztott fordulatszámig való esetén. felpörgetéshez. Hajtásfej 4,0 méteres hálózati kábel hálózati levegő-kilépővel és a forgásirány...
PS 1437 polírozó Az Ön biztonsága érdekében Biztonsági útmutatások polírozáshoz FIGYELMEZTETÉS! FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági útmutatást Olvasson el minden biztonsági útmutatást és utasítást. A biztonsági útmutatások és és utasítást. A biztonsági útmutatások és utasítások betartásánál elkövetett utasítások betartásánál elkövetett mulasztásoknak elektromos áramütés,...
Página 114
PS 1437 polírozó A menetes betéttel ellátott Ügyeljen arra, hogy más személyek betétszerszám menetének meg kell a munkaterülethez képest biztonságos felelnie az orsó menetének. A karima távolságban legyenek. Mindenkinek, segítségével befogásra kerülő aki belép a munkaterületre, személyi betétszerszámok esetén védőfelszerelést kell viselnie.
PS 1437 polírozó Visszarúgás és megfelelő További biztonsági útmutatások biztonsági útmutatás A hálózati feszültségnek és a típustáblán megadott feszültségnek meg kell A visszarúgás egy hirtelen reakció a forgó egyeznie. szerszám megakadása, leblokkolása Az orsóreteszelőt csak álló szerszám következtében. A megakadás vagy blokkolás esetén szabad megnyomni.
PS 1437 polírozó Be- és kikapcsolás Határozzon meg további biztonsági intézkedéseket a kezelő védelmére Rövid idejű üzem reteszelés nélkül: a rezgések hatása ellen, például: az elektromos és a használt szerszámok karbantartásával, a kezek melegen tartásával, a munkafolyamatok megszervezésével. VIGYÁZAT! 85 dB(A) hangnyomás fölött hallásvédőt kell hordani.
Página 117
PS 1437 polírozó Fordulatszám előválasztása A szerszámbefogót (tapadó-, filc- vagy csiszolótányér) az óramutató járásával egyező irányban az orsóra felcsavarni, és kézzel szorosra húzni (2.). Rögzítse a szerszámot VIGYÁZAT! A szerszámokat központosítva kell a szerszámbefogóra rögzíteni. Kiegyensúlyozatlanságok miatt károsodhat a készülék. Romolhat a munka eredménye.
PS 1437 polírozó Karbantartás és ápolás Javítások Javításokat kizárólag a gyártó cég által FIGYELMEZTETÉS! felhatalmazott ügyfélszolgálati műhely A polírozón való mindenféle munkavégzés végezhet. előtt a hálózati csatlakozót ki kell húzni. Pótalkatrészek és tartozékok Tisztítás További tartozékok, különösen szerszámok és polírozó segédeszközök, a gyártó cég FIGYELMEZTETÉS!
A gyártó cég és a képviselője nem felel Garancia azokért a károkért, amelyek a készülék szakszerûtlen alkalmazása miatt vagy más Új gép vásárlásakor a Mirka a vásárlás gyártó cégek termékeivel kapcsolatban dátumától kezdődően 2+1 éves gyártóműi következnek be. garanciát nyújt a gépre a végfelhasználó...
Lucidatrice PS 1437 Guida rapida Alberino Pulsante di arresto Blocca l’interruttore (8) in Maniglia a staffa funzionamento continuo. Maniglia Interruttore Arresto alberino Per accendere e spegnere, nonché Per bloccare l’alberino nella per accelerare fino alla velocità sostituzione dell’utensile di rettifica.
Lucidatrice PS 1437 Per la vostra sicurezza Avvertenze di sicurezza per la lucidatura PERICOLO! PERICOLO! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Omissioni nel rispetto delle e le istruzioni. Omissioni nel rispetto delle...
Página 123
Lucidatrice PS 1437 Accessori con filetto riportato devono Tenere il cavo di alimentazione lontano essere adatti in modo preciso alla da utensili montati in rotazione. In caso filettatura dell’alberino. Negli accessori di perdita del controllo dell’apparecchio, che vengono montati tramite flangia, il cavo di alimentazione potrebbe essere il diametro del foro dell’accessorio deve...
Lucidatrice PS 1437 Rumore e vibrazione A causa di ciò un elettroutensile, che non è mantenuto saldamente, subisce nel punto di arresto un’accelerazione nel senso di I valori di rumore e vibrazione sono stati rotazione contrario a quello dell’utensile rilevati secondo EN 60745.
Lucidatrice PS 1437 PRUDENZA! Accendere e spegnere In caso di pressione acustica superiore Servizio discontinuo senza arresto a 85 dB(A) indossare la protezione del bilico: acustica. Istruzioni per l’uso PERICOLO! Prima di eseguire lavori alla lucidatrice, estrarre la spina d’alimentazione.
Página 126
Lucidatrice PS 1437 Preselezione del numero di giri Avvitare e stringere a mano in senso orario l’attrezzo portautensile (platorello velcro, platorello di feltro, platorello per disco abrasivo) sull’alberino (2.). Fissare l’utensile PRUDENZA! Fissare l’utensile centrato sul portautensile. Gli squilibri possono causare danni all’apparecchio.
Lucidatrice PS 1437 Manutenzione e cura Meccanismo AVVISO! PERICOLO! Durante il periodo di garanzia, non svitare Prima di eseguire lavori alla lucidatrice, le viti sulla testa ingranaggi (5). In caso estrarre la spina d’alimentazione. d’inosservanza si estinguono i doveri di garanzia del produttore.
11.11.2015 KWH Mirka LTD; FIN-66850 JEPPO Garanzia All’acquisto di una macchina nuova Mirka concede 2+1 anni di garanzia del costrut- tore, ad iniziare dalla data di vendita della macchina all’acquirente ultimo. La garanzia si estende solo ai vizi riconducibili a difetti di materiale e/o di fabbricazione, nonché...
광택기 PS 1437 본 전동기는 광택기로 사용되어야 합니 귀하의 안전을 위해서 다 . 제품과 함께 제공된 모든 안전지시사 항 , 사용설명서 , 그림 및 데이터에 유의 경고 ! 하십시오 . 모든 안전 경고와 지시사항을 읽으십시오 . 다음 사용설명서의 지침을 준수하지 않으...
Página 132
광택기 PS 1437 타격과 이에 적절한 안전지시사항 보호 장갑 또는 특수 신발을 착용하십시 오 . 타격은 회전하고 있는 보조공구가 걸리거나 다양한 작업으로 발생되어서 주위에 날아 멈춰서 발생하는 갑작스러운 반응입니다 . 걸 다니고 있는 이물질로부터 눈이 보호되어 림 또는 멈춤은 회전하는 보조공구를 급작스...
광택기 PS 1437 소음과 진동 사용법 소음레벨와 진동레벨은 EN 60745 에 따라 경고 ! 서 측정되었습니다 . 우선적으로 작업하기 전에 광택기의 전원 플러그를 뽑아내십시오 . A- 로 평가된 제품의 소음레벨은 특징에 걸 맞게 다음과 같습니다 : 가동전에 – 음압 레벨 L 82 dB(A);...
Página 134
광택기 PS 1437 제품을 껴고 끄기 회전수 / 속도 선택 잠금 기능 없이 단기 가동시 : 전원버튼을 누른 상태를 계속 유지합니 다 . 작업 회전속도수를 설정하기 위해서 조 끌때는 전원버튼에서 손을 뗍니다 . 정바퀴 (10) 를 원하는 수치로 설정합니...
광택기 PS 1437 공구 고정 제품과 공기 흡입구를 정기적으로 청소 하십시오 . 청소 빈번도는 가공 자재와 사 주의 ! 용시간에 따라서 좌우됩니다 . 도구를 공구 홀더의 중심에 맞춰 고정 시킵 모터가 들어있는 하우징 내부는 건조한 니다 . 불균형에 의해서 제품에 손상이 발생...
광택기 PS 1437 처리법 보증 미르카 (Mirka) 의 신제품을 구입하시면 , 제 경고 ! 품의 구입날짜로부터 소비자께서는 2+1 년 폐기될 제품은 전원 케이블을 제거하여 사 간 제조업체로부터 보증을 받습니다 . 이 보 용하지 못하도록 하십시오 . 증은 재료 또는 제조 오류에 의한 결함과 제...
Poliruoklis PS 1437 Bendras įrankio vaizdas Velenas Fiksavimo mygtukas fiksuojantis jungiklį (8) ilgalaikio darbo Lenkta rankena režime. Rankena Jungiklis Veleno fiksatorius įjungimui ir išjungimui, taip pat skirta nustatyti suklius, kai keičiami įsisukimui iki parinkto sukimosi įrankiai. greičio. Pavaros galvutė Tinklo kabelis, 4 m ilgio, su šakute su ventiliaciniais plyšiais ir sukimosi...
Poliruoklis PS 1437 Jūsų saugumui Poliravimui skirti saugos nurodymai ĮSPĖJIMAS! ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos nurodymus ir Perskaitykite visus saugos nurodymus ir perspėjimus. Aplaidumo laikantis saugos perspėjimus. Aplaidumo laikantis saugos nurodymų ir perspėjimų pasekmė gali būti nurodymų ir perspėjimų pasekmė gali būti elektros smūgis, gaisras ir/arba sunkūs...
Página 140
Poliruoklis PS 1437 Nenaudokite pažeistų darbinių įrankių. Niekuomet neneškite veikiančio Kiekvieną kartą prieš naudodami elektrinio įrankio. Atsitiktinio kontakto darbinius įrankius, patikrinkite, ar jie nėra metu Jūsų drabužius gali pagriebti suskilę ir įtrūkę. Jei elektrinis įrankis arba besisukantis darbinis įrankis ir jis įsigręš...
Poliruoklis PS 1437 Venkite pakrypti kūnu kryptimi, kuria juda Pateiktas vibracijos lygis nurodo pagrindine elektrinis įrankis veikiant atatrankos elektrinio įrankio taikymo sritį. Tačiau jei jėgai. Atatranka stumia elektrinį įrankį elektrinis įrankis bus naudojamas kitoje priešinga poliravimo mašinėlės judėjimo srityje, su kitais įstatomaisiais įrankiais arba blokavimo vietoje kryptimi.
Poliruoklis PS 1437 Lenktos rankenos montavimas Įjungimas ilgalaikio darbo režimui su fiksavimu: Jungiklį paspauskite ir laikykite paspaustą. Fiksavimui laikykite nuspaudę fiksatorių ir jungiklį atleiskite. Lenktą rankeną į pavaros korpusą įstatykite taip, kad įduba pirštams būtų nukreipta žemyn.
KWH Mirka LTD; FIN-66850 JEPPO Remontuoti atiduokite tik į gamintojo Garantija įgaliotas dirbtuves. Atsarginės dalys, priedai ir Perkant naują įrankį Mirka suteikia 2+1 metų reikmenys gamintojo garantiją nuo gaminio pardavimo Kitus priedus ir reikmenis rasite gamintojo datos vartotojui. Garantiniai įsipareigojimai galioja tik gamybos ar medžiagų...
Poliruoklis PS 1437 Atsakomybės pašalinimas Į garantinius įsipareigojimus neįeina žalos atlyginimas, jei ji padaryta dėl gaminio Gamintojas ir jo atstovai neatsako už poveikio priedui ar apdorojamai medžiagai, nuostolius ir negautą pelną dėl darbinės dėl to, kad buvo naudojama pernelyg didelė...
Pulētājs PS 1437 Īss apskats Darbvārpsta Fiksācijas poga Slēdža (8) ilgstošas ekspluatācijas Lokveida rokturis fiksēšanai. Rokturis Slēdzis Darbvārpstas aretēšana Ieslēgšanai un izslēgšanai, kā arī Darbvārpstas apstādināšanai, palaidei līdz paredzētā apgriezienu nomainot instrumentus. skaita sasniegšanai. Pārvada galva 4,0 m tīkla kabelis ar tīkla Ar gaisa izplūdi un griešanās virziena...
Pulētājs PS 1437 Jūsu drošībai Pulēšanas drošības tehnikas noteikumi BRĪDINĀJUMS! BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības tehnikas noteikumus Izlasiet visus drošības tehnikas noteikumus un norādījumus. Drošības tehnikas un norādījumus. Drošības tehnikas noteikumu un norādījumu neievērošanas noteikumu un norādījumu neievērošanas gadījumā, var tikt izraisītas elektrotraumas, gadījumā, var tikt izraisītas elektrotraumas,...
Página 149
Pulētājs PS 1437 Darbinstrumentiem, kas stiprināmi ar Ievērojiet, lai tīkla kabelis neatrastos vītnes palīdzību, stiprinošajai vītnei rotējošo izmantojamo instrumentu precīzi jāatbilst slīpmašīnas darbvārpstas tuvumā. Ja tiek pazaudēta kontrole pār vītnei. Darbinstrumentiem, kas stiprināmi ierīci, tad tīkla kabeli var pārgriezt vai ar balstpaplāksnes palīdzību, atvēruma...
Pulētājs PS 1437 Trokšņi un vibrācija Atsitiens ir nepareizas vai kļūdainas elektroinstrumenta izmantošanas rezultāts. To var novērst, ievērojot attiecīgus drošības Trokšņu un svārstību koeficienti tika noteikti tehnikas noteikumus, kuri tiek zemāk atbilstoši EN 60745. aprakstīti. Ar A novērtētais ierīces trokšņa līmenis ...
Pulētājs PS 1437 Lietošanas noteikumi Ieslēgšana un izslēgšana Īslaicīgā darba režīms bez iefiksēšanās: BRĪDINĀJUMS! Veicot visus pulētāja apkopes darbus, vienmēr atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Pirms ekspluatācijas Izņemiet pulētāju no iepakojuma, pārbaudiet komplekta sastāvu un transportēšanas rezultātā gūtos bojājumus. Lokveida roktura montēšana ...
Página 152
Pulētājs PS 1437 Apgriezienu skaita iepriekšizvēle Pieskrūvējiet instrumenta nostiprinājumu (šķīvjveida līpslīpripas, filca slīpripas) pulksteņa rādītāju virzienā pie darbvārpstas un ar roku stingri pievelciet (2.). Piestipriniet instrumentu UZMANĪBU! Nostipriniet instrumentu centrēti uz instrumenta nostiprinājuma. Nelīdzsvarotība var izraisīt instrumenta bojājumus. Var pasliktināties darba rezultāti.
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par zaudējumiem un peļņas zudumiem Iegādājoties jaunu izstrādājumu, firma uzņēmuma darbības pārtraukšanas Mirka dod 2+1 gadus ražotāja garantiju, gadījumā, kurš tika izraisīts ražojuma vai skaitot no izstrādājuma pārdošanas datuma ražojuma neiespējamās izmantošanas dēļ. gala patērētājam. Garantija attiecas tikai uz Ražotājs un viņa vietnieks nav atbildīgi par...
Polijstmachine PS 1437 In één oogopslag Uitgaande as Blokkeerknop Vergrendelt de schakelaar (8) Beugelhandgreep bij continu gebruik. Handgreep Schakelaar Blokkering van de uitgaande as Voor het in- en uitschakelen en voor Voor het vastzetten van de uitgaande de versnelling tot aan het vooraf as bij het wisselen van inzetgereed- ingestelde toerental.
Polijstmachine PS 1437 Voor uw veiligheid Veiligheidsvoorschriften voor polijstwerkzaamheden WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsvoorschriften en Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Als de veiligheidsvoor- aanwijzingen. Als de veiligheidsvoor- schriften en aanwijzingen niet in acht schriften en aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische...
Polijstmachine PS 1437 Inzetgereedschappen met schroefdraad- Brokstukken van het werkstuk of gebroken inzetstuk moeten nauwkeurig op de inzetgereedschappen kunnen wegvliegen schroefdraad van de uitgaande as en verwondingen veroorzaken, ook buiten passen. De gatdiameter van met een de directe werkomgeving.
Polijstmachine PS 1437 Overige veiligheidsvoorschriften Daardoor wordt een ongecontroleerd elektrisch gereedschap tegen de draai- De netspanning en de op het typeplaatje richting van het inzetgereedschap versneld vermelde spanningsgegevens moeten op de plaats van de blokkering. overeenkomen. Een terugslag is het gevolg van verkeerd of ...
Polijstmachine PS 1437 Voor een nauwkeurige schatting van de Duw de beugelhandgreep zo over trillingsbelasting moeten ook de tijden in de voorzijde van de machine dat de aanmerking worden genomen waarin het vingeruitsparing omlaag wijst. gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het ...
Página 161
Polijstmachine PS 1437 Gereedschapopname bevestigen Trek de stekker uit de contactdoos. Als u het gereedschap wilt uitschakelen, drukt u de schakelaar kort in laat u deze los. LET OP! Nadat de stroom is uitgevallen, start het ingeschakelde gereedschap niet opnieuw.
Polijstmachine PS 1437 LET OP! Nieuwe gereedschapopname bevestigen (zie boven). Gebruik uitsluitend originele vervangings- onderdelen van de fabrikant. Bij het gebruik Tips voor de werkzaamheden van onderdelen van een andere fabrikant VOORZICHTIG! vervallen de garantieverplichtingen van de Na het uitschakelen loopt het polijstgereed- fabrikant.
Bij een garantieclaim moet het oorspronkelijke aankoopbewijs met de verkoopdatum worden bijgevoegd. Garantiereparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door werkplaatsen of servicestations die door Mirka zijn erkend. Er bestaat alleen recht op garantie bij gebruik volgens bestemming.
Polerer PS 1437 Et overblikk Spindel Stoppeknapp Låser bryteren (8) i varig drift. Bøylehåndtak Bryter Håndtak For å slå på og av såsom å kjøre Spindelstopper opp til forhåndsvalgt turtall. For å feste spindelen ved skift Nettkabel 4,0 m med støpsel av verktøy.
Polerer PS 1437 For din egen sikkerhet Sikkerhetshenvisninger for polering ADVARSEL! ADVARSEL! Les igjennom alle sikkerhetshenvisningene Les igjennom alle sikkerhetshenvisningene og anvisningene. Forsømmelser når det og anvisningene. Forsømmelser når det gjelder overholdelsen av sikkerhetshenvis- gjelder overholdelsen av sikkerhetshenvis- ningene og anvisningene, kan føre til ningene og anvisningene, kan føre til...
Página 167
Polerer PS 1437 Ikke bruk skadete innsatsverktøy. La ikke elektroverktøyet være i gang Kontroller før hver bruk at verktøyet ikke mens du bærer det. Klærne dine kan har avsplittinger eller sprekker. Dersom ved en tilfeldighet komme i kontakt med elektroverktøyet eller innsatsverktøyet...
Polerer PS 1437 HENVISNING! Plassér aldri hånden din i nærheten av innsatsverktøy som dreier seg. Det svingningsnivået som er angitt i disse Innsatsverktøyet kan ved et tilbakeslag anvisningene er målt i henhold til et bevege seg over hånden din.
Página 169
Polerer PS 1437 Montering av bøylehåndtak Varig drift med fastlåsing: Trykk bryteren og hold den fast. For fastlåsing holdes stoppeknappen trykket og bryteren slippes. Skyv bøylehåndtaket over drivhodet slik at fingergropene peker nedover. Fest bøylehåndtaket med de 2 vedlagte skruene og nøkkel (11).
Polerer PS 1437 FORSIKTIG! Skifting av verktøyholder Fare for skade på grunn av ødeleggelse Støpselet trekkes ut. av verktøyet. Det må brukes verktøy som Spindelstopperen trykkes og holdes tilsvarer arbeidsoppgaven. trykket. Drei verktøyholderen imot klokkens HENVISNING! retning og skru den av spindelen.
KWH Mirka LTD; FIN-66850 JEPPO Reparasjoner Garanti Reparasjoner må utelukkende utføres av et kundeserviceverksted som er autorisert av Ved kjøp av et nytt produkt gir Mirka som produsenten. produsent 2+1 års produsentgaranti som Reservedeler og tilbehør begynner med datoen hvor sluttbrukeren Annet tilbehør, særlig verktøy og hjelpe-...
Polerer PS 1437 Utelukkelse av ansvar vedlikehold fra kundens eller tredjes side, skader som på grund av fremmed innvirk- Produsenten og hans representant er ikke ning eller av fremmedlegemer, f.eks. sand ansvarlige for skader eller tapt vinning på eller steiner, såsom skader på grunn av at grunn av avbrytelser i driften som er betjeningsveiledningen ikke blir fulgt, f.eks.
Polerka PS 1437 Opis urządzenia Wrzeciono Przycisk blokujący Do unieruchomienia przełącznika (8) Czołowy uchwyt prowadzący w trybie pracy ciągłej. Uchwyt Przełącznik Blokada wrzeciona Do włączania i wyłączania, oraz Do unieruchomienia wrzeciona przy rozpędu do nastawionej liczby zmianie narzędzia. obrotów. Głowica przekładni Elektryczny przewód zasilający...
Polerka PS 1437 Dla własnego bezpieczeństwa – do zastosowania z narzędziami polerskimi, które dopuszczone są dla prędkości co najmniej 3700 obr./min. OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie wskazówki Wskazówki bezpieczeństwa bezpieczeństwa i pouczenia. Zaniedbania w przy polerowaniu przestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! i pouczeń mogą spowodować porażenie Przeczytać...
Página 176
Polerka PS 1437 Średnica zewnętrzna i grubość Maski przeciwpyłowe i ochronne muszą zastosowanego narzędzia musi być posiadać zdolność filtracji pyłów zgodna z wymiarami urządzenia. powstających podczas pracy. Nieprawidłowo odmierzone narzędzia W przypadku obciążenia hałasem przez mogą być niewystarczająco osłonięte dłuższy czas, użytkownik narażony jest...
Polerka PS 1437 Nie wolno stosować żadnych narzędzi, Ciało ustawiać w taki sposób, aby nie które wymagają chłodzenia płynnymi znalazło się w obszarze, do którego środkami chłodzącymi. Zastosowanie skieruje się urządzenie elektryczne na wody lub innych płynnych środków skutek uderzenia zwrotnego.
Polerka PS 1437 OSTROŻNIE! Instrukcja obsługi Podane wartości pomiarowe odnoszą się do nowych urządzeń. Wartości poziomu hałasu OSTRZEŻENIE! i drgań zmieniają się podczas codziennego Przed przystąpieniem do jakichkolwiek użytkowania. prac przy polerce, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. WSKAZÓWKA! Wartość poziomu drgań podana w niniejszej Przed uruchomieniem instrukcji zmierzona jest zgodnie z metodą...
Página 179
Polerka PS 1437 Włączanie i wyłączanie Nastawianie liczby obrotów Praca chwilowa bez blokady: Nacisnąć i przytrzymać przełącznik. W celu wyłączenia zwolnić przycisk W celu nastawienia roboczej liczby przełącznika. obrotów przkręcić kółko nastawcze (10) Praca ciągła z blokadą: na odpowiednią...
Polerka PS 1437 Przegląd, konserwacja Uchwyt mocujący (talerz z rzepami, filcowy, szlifierski) przykręcić na i pielęgnacja wrzeciono w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i dokręcić ręcznie (2.). OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek Zamocować narzędzie prac przy polerce, należy wyjąć wtyczkę...
Gwarancja OSTRZEŻENIE! Wysłużone urządzenia uczynić niezdatnymi Przy zakupie nowego urządzenia, firma do użycia poprzez usunięcie elektrycznego Mirka udziela 2+1 lata gwarancji produ- przewodu zasilającego. centa, poczynając od daty nabycia przez użytkownika. Gwarancją objęte są tylko Tylko dla krajów UE wady urządzenia wynikające z błędów Proszę...
Polerka PS 1437 Wyłączenie z odpowiedzialności szkód spowodowanych przez urządzenie na narzędziach lub materiale obrabianym, Producent nie odpowiada za szkody szkód spowodowanych przez użycie siły, i stracone zyski spowodowane przerwą oraz następstw niewłaściwych lub w działalności gospodarczej zakładu, której niewystarczających przeglądów przyczyną...
Polidora PS 1437 Panorâmica da máquina Veio roscado Botão de retenção Bloqueia o interruptor (8) quando Punho adicional em funcionamento contínuo. Punho Interruptor Bloqueio do veio Para ligar e desligar bem como para Para fixação do veio na mudança aumentar a velocidade até à rotação da ferramenta.
Polidora PS 1437 Para sua segurança Indicações de segurança para polir AVISO! AVISO! Leia todas as indicações de segurança Leia todas as indicações de segurança e instruções. A não observância das indica- e instruções. A não observância das ções de segurança e das instruções podem indicações de segurança e das instruções...
Página 186
Polidora PS 1437 Ferramentas de trabalho com encaixe Tomar atenção relativamente a uma roscado devem caber exactamente distância de segurança entre outras na rosca do veio de rectificação. pessoas e o seu local de trabalho. Para ferramentas de trabalho montadas Qualquer pessoa que entre na zona com flange é...
Polidora PS 1437 Contragolpe e instruções de segu- Não utilizar lâminas de serra de corrente ou de dentes. As ferramentas deste tipo rança correspondentes provocam frequentemente um contra- Contragolpe é uma reacção súbita em golpe ou a perda de controlo sobre a ferra- consequência de uma ferramenta adicional...
Polidora PS 1437 Instruções de utilização O nível de vibrações indicado representa as principais utilizações das ferramentas eléctricas. Se, no entanto, a ferramenta AVISO! eléctrica for aplicada noutras situações com Antes de qualquer intervenção na polidora, ferramentas diferentes ou com insuficiente desligar a ficha da tomada de corrente.
Página 189
Polidora PS 1437 Ligar e desligar Pré-selecção de rotações Funcionamento curta sem engate: Premir o interruptor e mantê-lo nessa posição. Para regular as rotações de serviço, Para desligar, soltar o interruptor. colocar o volante de ajuste (10) Funcionamento contínuo com engate:...
Polidora PS 1437 Manutenção e tratamento Enroscar a admissão da ferramenta (pratos de lixar com auto-aderência ou de feltro) no sentido dos ponteiros AVISO! do relógio e, depois, efectuar o aperto Antes de qualquer intervenção na polidora, final à mão (2.).
Informe-se sobre possibilidades de recicla- pelos Postos de Assistência autorizados gem junto do agente especializado! pela Mirka. O direito à garantia só existe se a máquina for utilizada de acordo com as normas. Estão excluídos da garantia, principal- mente, o desgaste normal provocado pelo funcionamento, utilizações inadequadas,...
Polidora PS 1437 Exclusão de responsabilidades Danos provocados pelo produto na ferra- menta ou na peça, utilização de violência, O fabricante e seus representantes não danos subsequentes atribuídos a uma se responsabilizam por danos e perda manutenção insuficiente ou inadequada por de lucros, resultantes da interrupção do...
Lustruitor PS 1437 Dintr-o singură privire Buton de blocare Blochează întrerupătorul (8) Mâner tip etrier în funcţionare de durată. Mâner Întrerupător Blocarea şpindelului Pentru pornire şi oprire şi accelerare Pentru fixarea şpindelului până la turaţia preselectată. la schimbarea sculei. Cablu de reţea 4,0 m cu ştecher Cap de transmisie de reţea...
Lustruitor PS 1437 Pentru siguranţa Dvs. Indicaţii de siguranţă pentru lustruit AVERTIZARE! AVERTIZARE! Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de siguranţă. Omisiunile în respectarea de siguranţă. Omisiunile în respectarea indicaţiilor şi instrucţiunilor de siguranţă pot indicaţiilor şi instrucţiunilor de siguranţă pot avea ca urmare electrocutări, incendii şi/sau...
Página 196
Lustruitor PS 1437 Nu folosiţi scule de schimb defecte. Curăţaţi în mod regulat fantele de Controlaţi înainte de fiecare utilizare aerisire all uneltei dvs. electrice. sculele de schimb, dacă sunt ciobite sau Suflanta motorului aspiră praf în carcasă...
Lustruitor PS 1437 INDICAŢIE! Lucraţi deosebit de atent în zona colţurilor, a marginilor ascuţite ş.a.m.d. Nivelul vibraţiei indicat în aceste instrucţiuni Împiedicaţi, ca sculele la rfecul să se a fost măsurat conform unei proceduri de întoarcă de la piesa de lucru şi să se măsurare normate în EN 60745 şi poate fi...
Página 198
Lustruitor PS 1437 Montarea mânerului tip etrier Funcţionare de durată cu fixare: Apăsaţi întrerupătorul şi ţineţi-l fix. Pentru fixare ţineţi apăsat butonul de blocare şi daţi drumul la întrerupător. Împingeţi mânerul tip etrier peste capul de acţionare în aşa fel, ca adîncitura pentru deget să...
Lustruitor PS 1437 ATENŢIE! Schimbarea dispozitivului Periol de rănire prin distrugerea sculei. de prindere al sculei Folosiţi scule corespunzătoare sarcinii Scoateţi ştecherul de reţea. de lucru. Apăsaţi blocarea şpindelului şi ţineţi-o apăsată (1.). INDICAŢIE! Rotiţi dispozitivul de prindere a sculei La suprasolicitarea sau supraîncălzirea...
Responsabili pentru documente tehnice: de producător. KWH Mirka LTD Piese de schimb şi accesorii FIN-66850 JEPPO Alte accesorii, în special scule şi mijloace auxiliare pentru lustruit le găsiţi în cataloagele producătorului. Stefan Sjöberg, CEO 11.11.2015 KWH Mirka LTD; FIN-66850 JEPPO...
Reparaţiile de garanţie trebuie să fie executate exclusiv de ateliere sau staţii de service autorizate de Mirka. Un drept de garanţie există numai în cazul utilizării conform destinaţiei. Din garanţie sunt excluse în special uzura ca urmare a funcţionării, utilizarea...
Полировальная машина РS 1437 Содержание ВHИMАHИЕ! Обозначает возможность возникновения Используемые символы ..202 опасной ситуации. Hевыполнение этого Технические данные ... . 202 указания...
Полировальная машина РS 1437 Краткий обзор Шпиндель Кнопка фиксации Фиксирует выключатель (8) Дугообразная ручка в режиме непрерывной работы. Рукоятка Выключатель Фиксатор шпинделя Для включения и выключения, Для блокировки шпинделя при а также для ускорения до замене инструмента. выбранного числа оборотов. Приводная...
Полировальная машина РS 1437 Для Вашей безопасности Использование по назначению Данная полировальная машина ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! предназначена Прочтите все указания по технике – для промышленного использования безопасности и инструкции. Упущения на производстве и в ремесленных при соблюдении указаний по технике мастерских, безопасности и инструкций могут –...
Página 205
Полировальная машина РS 1437 Не используйте принадлежности, Поврежденные рабочие инструменты которые не предусмотрены или не в большинстве случаев ломаются за рекомендованы изготовителем это время проверки. специально для данного электро- Используйте индивидуальные инструмента. Даже если Вы смогли средства защиты. В зависимости закрепить...
Полировальная машина РS 1437 Hе оставляйте электроинструмент Держите крепко электроинструмент включенным, когда Вы его пере- и приведите свое тело и руки носите. При случайном контакте в положение, которое позволит с вращающимся рабочим инстру- Вам противостоять силам отдачи. ментом Ваша одежда может быть Используйте...
Полировальная машина РS 1437 Шумы и вибрация но на самом деле не используется. Это может значительно снизить вибра- ционную нагрузку на протяжении всей Значения уровня шума и вибрации были продолжительности работы. определены согласно нормативной Примите дополнительные меры по документации ЕN 60745. Измеренный безопасности...
Полировальная машина РS 1437 чтобы углубление для пальцев указывало вниз. Зафиксировать дугообразную ручку с помощью двух входящих в комплект поставки винтов и ключа (11). ПРИМЕЧАНИЕ! В качестве альтернативы можно установить рукоятку (3) (справа или слева). Для этого дугообразную ручку необходимо...
Полировальная машина РS 1437 Kрепление приспособления Замена приспособления для для фиксации инструмента фиксации инструмента Извлечь штепсельную вилку Извлечь штепсельную вилку из розетки. из розетки. Hажать на фиксатор шпинделя и удерживать в нажатом положении. Поворачивая приспособление для фиксации...
Полировальная машина РS 1437 Запасные части Регулярно очищать прибор и вентиляционные прорези. и принадлежности Периодичность зависит от Прочие принадлежности, в особенности обрабатываемого материала инструменты и вспомогательные и продолжительности использования. полировальные средства, можно найти Внутреннее пространство корпуса в каталогах изготовителя. и...
несут ответственности за повреждения, изделия. Гарантийный ремонт должен возникшие в результате использования проводиться исключительно в авторизо- изделия не по назначению или при его ванных фирмой Mirka мастерских или использовании с изделиями других сервисных центрах. Право на предъяв- изготовителей. ление гарантийных претензий сохра- няется...
Ručná leštička PS 1437 Na prvý pohl’ad Vreteno Aretačné tlačidlo Aretuje vypínač (8) na trvalú Strmeňová rukoväť prevádzku. Rukoväť Vypínač Aretácia vretena Na zapnutie a vypnutie, ako aj na Na znehybnenie vretena pri výmene nabehnutie na predvolené otáčky. nástroja. Sieťový kábel 4,0 m so sieťovou Hnacia hlava zástrčkou...
Ručná leštička PS 1437 Pre Vašu bezpečnosť Bezpečnostné upozornenia pre leštenie VAROVANIE! VAROVANIE! Prečítajte si všetky bezpečnostné Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny. Zanedbanie upozornenia a pokyny. Zanedbanie dodržiavania bezpečnostných upozornení dodržiavania bezpečnostných upozornení a pokynov môže mať za následok úraz a pokynov môže mať...
Página 215
Ručná leštička PS 1437 Pracovné nástroje, ktoré sú vybavené Veďte sieťový kábel v dostatočnej vložkou so závitom, musia presne vzdialenosti od rotujúcich pracovných pasovať na závit brúsneho vretena. nástrojov. Ak stratíte kontrolu nad Pri takých pracovných nástrojoch, náradím, môže dojsť k preťatiu alebo ktoré...
Ručná leštička PS 1437 Hlučnosť a vibrácia Spätný ráz je následkom nesprávneho alebo chybného použitia elektrického náradia. Môže sa mu zabrániť vhodnými Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené podl’a preventívnymi opatreniami, ako je EN 60745. nasledovne popísané. Hladina hluku náradia vyhodnotená s filtrom ...
Ručná leštička PS 1437 Návod na použitie Zapnutie a vypnutie Krátkodobá prevádzka bez zaskočenia: VAROVANIE! Pred všetkými prácami na ručnej leštičke vytiahnite sieťovú zástrčku. Pred uvedením do prevádzky Vybal’te ručnú leštičku, skontrolujte kompletnosť dodávky a transportné poškodenia. Namontovanie strmeňovej rukoväti ...
Página 218
Ručná leštička PS 1437 Predvol’ba otáčok Naskrutkujte v smere pohybu hodinových ručičiek uchytenie nástroja (kotúč s suchým zipsom, plstený kotúč, brúsny kotúč) na vreteno a pevne ho rukou utiahnite (2.). Upevnite nástroj POZOR! Upevnite nástroje centrovane na uchytenie nástroja. Vplyvom nevyváženosti je možné...
Ručná leštička PS 1437 Údržba a ošetrovanie Opravy Opravy nechajte vykonávať výhradne VAROVANIE! prostredníctvom niektorej servisnej dielne, Pred všetkými prácami na ručnej leštičke autorizovanej výrobcom. vytiahnite sieťovú zástrčku. Náhradné diely a príslušenstvo Čistenie Ďalšie príslušenstvo, najmä nástroje a pomocné leštiace prostriedky, nájdete VAROVANIE! v katalógoch výrobcu.
Výrobca a jeho zástupca neručia za škody a ušlý zisk vplyvom prerušenia obchodnej Pri kúpe nového výrobku poskytuje firma činnosti, ktorá bola spôsobená výrobkom Mirka 2+1 roky záruku výrobcu, ktorá začína alebo eventuálne nemožnosťou jeho dátumom predaja na konečného použitia.
Polirna PS 1437 Vsebina Simboli, ki se uporabljajo v teh navodilih Simboli, ki se uporabljajo v teh navodilih. . 221 Tehnične specifikacije ... . . 221 OPOZORILO! Pregled......222 Označuje grozečo nevarnost.
Polirna PS 1437 Za vašo varnost Varnostna navodila za poliranje OPOZORILO! OPOZORILO! Preberite vsa varnostna in druga navodila. Preberite vsa varnostna in druga navodila. Zaradi neupoštevanja varnostnih in drugih Zaradi neupoštevanja varnostnih in drugih navodil lahko pride do električnega udara, navodil lahko pride do električnega udara,...
Página 224
Polirna PS 1437 V primeru, da je električno orodje ali Ne upravljajte električnega orodja v bližini pripomoček padel na tla, preverite škodo vnetljivih materialov. Iskre lahko vnamejo in namestite nepoškodovan pripomoček. te materiale. Po preverjanju in nameščanju pripomočka Ne uporabljajte pripomočkov, za katere so umaknite ploščati del vrtečega pripo-...
Polirna PS 1437 Ne pritrjujte lesoreznega rezila z verigo ali Upoštevajte tudi druge varnostne ukrepe zobate rezalne plošče. Takšna rezila za zaščito uporabnika pred učinki tresljajev, pogosto povzročajo odskok in izgubo na primer: vzdrževanje orodja in pripomočkov, nadzora. uporaba s toplimi rokami in organizacija delovnih vzorcev.
Página 226
Polirna PS 1437 Vklop in izklop Vnaprejšnja izbira hitrosti Kratko delovanje brez uporabe prekucnega stikala: Pritisnite in pridržite stikalo. Za nastavitev hitrosti delovanja vrtljivi Za izklop sprostite stikalo. gumb (10) nastavite na želeno vrednost. Nežno pritisnite stikalo (8), da delovanje Neprekinjeno delovanje z uporabo električnega orodja pospešite do vnaprej...
Polirna PS 1437 Pritrditev orodja Električno orodje in zračne reže redno čistite. Pogostost čiščenja je odvisna od POZOR! materiala in trajanja uporabe. Orodja pritrdite na sredino držala orodja. S suhim stisnjenim zrakom redno Zaradi neuravnoteženosti lahko pride do izpihujte notranjost ohišja in motorja.
Polirna PS 1437 Podatki o odlaganju Garancija OPOZORILO! Podjetje Mirka končnemu uporabniku ob Pri odvečnih električnih orodjih odstranite nakupu nove naprave izda garancijo napajalni kabel, da bodo uporabna. proizvajalca za 2 + 1 leto, ki začne veljati na datum nakupa naprave. Garancija zajema le Električnih orodij ne odstranite med...
Mašina za poliranje PS 1437 Pregled Vreteno Dugme za utvrđivanje Za utvrđivanje prekidača (8) za vreme Ručica stege neprekidnog rada. Ručica Prekidač Dugme za utvrđivanje vratila Za uključivanje i isključivanje kao i za Za utvrđivanje vratila prilikom podizanje do izabranog broja obrtaja.
Mašina za poliranje PS 1437 Za vašu sigurnost Sigurnosni saveti za poliranje UPOZORENJE! UPOZORENJE! Pročitajte sve sigurnosne savete i uputstva. Pročitajte sve sigurnosne savete i uputstva. Propusti prilikom pridržavanja sigurnosnih Propusti prilikom pridržavanja sigurnosnih saveta i uputstava mogu imati za posledicu saveta i uputstava mogu imati za posledicu strujni udar, požar i/ili teške povrede.
Página 232
Mašina za poliranje PS 1437 Ne koristite oštećene nastavke za rad. Električni alat nesme da bude u pogonu Pre svake upotrebe proverite da li su se dok ga nosite. Prilikom slučajnog kontakta odlomili delovi nastavka za rad i da li je sa rotirajućim alatom vaša odeća može biti...
Página 233
Mašina za poliranje PS 1437 Zvuk i vibracija Električni alat držite čvrsto, telo i ruke držite u položaju koji može da primi snagu povratnog udara. Uvek koristite Vrednosti jačine zvuka i vibracije određene dodatnu ručicu, ukoliko je imate, kako bi su u skladu sa EN 60745.
Mašina za poliranje PS 1437 Uputstvo za upotrebu Pritisnite prekidač i čvrsto ga držite Za isključivanje pustite prekidač. UPOZORENJE! Dugotrajni rad sa učvršćivanjem: Pre svih radova na mašini za poliranje, izvucite mrežni utikač. Pre puštanja u rad Mašinu za poliranje izvadite iz ambalaže, proverite da li je isporuka kompletna i da li je aparat tokom transporta oštećen.
Mašina za poliranje PS 1437 Pažljivim aktiviranjem prekidača (8) Uključite mašinu za poliranje aparat se dovodi do željenog broja (bez učvršćivanja) i pustite je da obrtaja. radi oko 30 sekundi. Prekontrolišite neuravnoteženost i vibracije. PAŽNJA! Isključite mašinu za poliranje.
Mašina za poliranje PS 1437 Saveti za odlaganje na otpad Unutrašnjost kućišta sa motorom redovno čistite pomoću suvog sabijenog vazduha. UPOZORENJE! Istrošene aparate učinite neupotrebljivim Grafitne četkice time što ćete ukloniti mrežni kabel. Mašina za poliranje je opremljena grafitnim Samo za zemlje Evropske unije četkicama za isključivanje.
Popravke koje ulaze u garanciju mogu vršiti isključivo radionice ili servisne stanice koje je autorizovao proizvođač Mirka. Pravo na garanciju postoji samo ako ste koristili aparat u skladu sa njegovom namenom. Iz garancije su isključeni: prvenstveno habanje prouzrokovano radom, nestručna...
Polermaskin PS 1437 Översikt Spindel Spärrknapp Arreterar strömställaren (8) Stödhandtag vid kontinuerlig drift. Handtag Strömställare Spindellås För till- och frånslagning liksom För att låsa spindeln vid verktygsbyte. för uppstart till förinställt varvtal. Drevtopp Nätkabel 4,0 m med nätkontakt Med luftöppning och Ställratt för varvtalsinställning...
Polermaskin PS 1437 För din säkerhet Detta elverktyg är avsett för användning som polermaskin. Beakta alla säkerhets- anvisningar, anvisningar, framställningar VARNING! och data som erhålls med maskinen. Läs alla säkerhetsanvisningar och övriga Om följande anvisningar ej beaktas kan anvisningar. Ej beaktade säkerhets- elektriska stötar, brand och/eller svåra...
Página 241
Polermaskin PS 1437 Använd personlig skyddsutrustning. Se till att inga lösa delar, särskilt Använd beroende på tillämpning fästsnören, hänger utanför polerhättan. ansiktsskydd, ögonskydd eller Tryck in eller korta fästsnörena. Lösa skyddsglasögon. Använd vid behov medroterande fästsnören kan gripa tag dammfiltermask, hörselskydd,...
Polermaskin PS 1437 Vidare säkerhetsanvisningar Bestäm ytterligare säkerhetsåtgärder för användarens skydd mot svängningars Nätspänning och spänningsangivelsen effekt som till exempel: Underhåll av på typskylten måste överensstämma elverktyg och insatsverktyg, att händerna med varandra. hålls varma och organisering av Tryck endast på spindelarreteringen arbetsförloppen.
Polermaskin PS 1437 Till- och frånkoppling Varvtalsinställning Kort drift utan spärr: Tryck strömställaren och håll den intryckt. För inställning av arbetsvarvtal ställ Släpp strömställaren för att koppla från. ställratten (10) på önskat värde. Kontinuerlig drift med spärr: ...
Polermaskin PS 1437 Montera verktyget Blås regelbundet igenom husets insida med motor med torr tryckluft. VAR FÖRSIKTIG! Kolborstar Fäst verktygen centrerat på verktygs- hållaren. Maskinen kan ta skada vid Polermaskinen är utrustad med kolborstar. obalans. Arbetsresultatet kan försämras. När kolborstarna når slitgränsen slås ...
11.11.2015 KWH Mirka LTD; FIN-66850 JEPPO Garanti Vid köp av ny produkt ger Mirka 2+1 års tillverkargaranti från och med produktens försäljningsdatum till slutkonsumenten. Garantin gäller endast för brister på grund av material- och/eller tillverkningsfel samt brister i produktens tillförsäkrade...
Perdahlama cihazını PS 1437 İçindekiler Kullanılan semboller Kullanılan semboller ....246 UYARI! Teknik özellikler ....246 Doğudan söz konusu olabilecek bir...
Perdahlama cihazını PS 1437 Genel bakış Kilitleme düğmesi Şalteri (8) sürekli kullanma modunda El tutamağı kilitler Tutamak Şalter Mil kilidi Açmak, kapatmak için ve ayrıca Alet değiştirirken mili sabitlemek için. seçilmiş devir sayısına kadar hızlandırmak için. Dişli düzeni kafası Hava çıkışlı ve dönme yönü ok işaretli.
Perdahlama cihazını PS 1437 Kendi güvenliğiniz için Perdahlama işlemi için güvenlik uyarıları UYARI! UYARI! Tüm güvenlik bilgilerini ve talimatları Tüm güvenlik bilgilerini ve talimatları okuyunuz. Güvenlik bilgilerine ve talimatlara okuyunuz. Güvenlik bilgilerine ve talimatlara uyulmasında yapılan hatalar, elektrik uyulmasında yapılan hatalar, elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ağır...
Página 249
Perdahlama cihazını PS 1437 Hasarlı çalışma aletleri kullanmayınız. Elektronik aleti taşırken kesinlikle Her kullanımdan önce, çalışma çalıştırmayınız. Giysileriniz tesadüfen söz aletlerinde çatlama, kopma, kırıklık konusu olan bir temas sonucunda dönen ve yırtık olup olmadığını kontrol edin. çalışma aletine kapılabilir ve çalışma aleti Elektrikli aletin veya kullanılan çalışma...
Perdahlama cihazını PS 1437 BİLGİ! Elinizi kesinlikle dönen çalışma aletlerinden uzak tutunuz. Çalışma aleti Bu talimatta bildirilen titreşim seviyesi, geri tepme esnasında elinizin üzerinde EN 60745 standartında norm olarak kabul hareket edebilir. edilmiş bir ölçme yöntemine göre ölçül- Elektronik aletin bir geri tepme müştür ve elektronik aletlerin birbiriyle...
Página 251
Perdahlama cihazını PS 1437 U şeklindeki tutamağın monte Kilitleyerek sürekli çalıştırma: edilmesi Şaltere basınız ve basılı tutunuz. Kilitlemek için kilitleme düğmesini basılı tutunuz ve şalteri serbest bırakınız. El tutamağını parmak çukuru aşağı bakıncaya kadar dişli kafası üzerinden kaydırın.
Perdahlama cihazını PS 1437 Takım yuvasını değiştirin Şalterin (8) itinalı bir şekilde çalıştırılması sayesinde, cihaz seçilmiş olan ön devir Elektrik fişini çekip prizden çıkarınız. sayısına kadar hızlandırılır. Mil kilit düzenine basınız ve basılı tutunuz. DIKKAT! Takım yuvasını saat yönünün tersi yönde Aletin tahrip olmasından dolayı...
Perdahlama cihazını PS 1437 Karbon fırçalar Giderme bilgileri Perdahlama cihazı kapatma karbonları UYARI! ile donatılmıştır. Eskimiş cihazları, elektrik kablosunu Kapatma karbonlarının aşınma sınırına cihazdan ayırarak kullanılamaz hale ulaşılmasından sonra, perdahlama cihazı getiriniz. otomatik olarak kapatılır. Sadece AB ülkeleri için BİLGİ! Elektronik cihazları...
Perdahlama cihazını PS 1437 Garanti Mesuliyet kabul edilmemesi durumları Mirka firması, yeni bir ürün satın Ürün tarafından veya ürünün alındığında, kullanıcının satın alma kullanılamamasından dolayı söz konusu tarihinden itibaren 2+1 yıl üretici garantisi olan, çalışmaya ara verilmesinden dolayı vermektedir. Garanti sadece malzeme ve/ elde edilemeyen kazanç...