Página 3
THE FORM OF ACTION, SHALL NOT EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE VICTRON ENERGY PRODUCTS DESCRIBED HERE IN. Victron Energy B.V. reserves the right to revise and improve its products as it sees fit. This publication describes the state of this product at the time of its...
Página 5
1. INTRODUCTION Victron Energy has established an international reputation as a leading designer and manufacturer of energy systems. Our R&D department is the driving force behind this reputation. It is continually seeking new ways of incorporating the latest technology in our products. Each step forward results in value-added technical and economical features.
Página 6
discharged completely in two hours, it may only give you 56Ah (because of the higher rate of discharge). As you can see the battery’s capacity is almost halved. This phenomenon is called Peukert efficiency (see chapter 2.3.2). Also, when the temperature of the battery is low, its capacity is decreased even more.
Página 7
1.4.2 PC-Link The BMV features a serial communications interface for connecting to a PC, or other suitable equipment, to provide remote monitoring capabilities. For information on how to use the communications interface, contact your Victron dealer, or email sales@victronenergy.com. Use of alternative shunts The BMV is supplied with a 500A/50mV shunt.
2. SETTING UP THE BMV 2.1 Safety Precautions! Working in the vicinity of a lead acid battery is dangerous. Batteries can generate explosive gases during operation. Never smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery. Provide sufficient ventilation around the battery.
Página 9
If using a shunt other than the one supplied with the BMV, the following additional steps are required: Unscrew the PCB from the supplied shunt. Mount the PCB on the new shunt, ensuring that there is good electrical contact between the PCB and the shunt. Set the correct values for the ShA, and ShV parameters (see chapter 2.5).
Página 10
implemented to bypass Peukert compensation. The default setting for the Peukert exponent is 1.25, and is an acceptable average value for most lead acid type of batteries. However for precise battery monitoring, entering the right Peukert exponent is essential. If the Peukert exponent is not provided with your battery, you can calculate it by using other specifications which should be provided with your battery.
Página 11
When no ratings are given at all, you can measure your battery using a ‘constant load bank’. In this way a second rating can be obtained, together with the 20hr rating which represents the rated battery capacity in most cases. This second rating can be determined by discharging a fully charged battery with a constant current;...
Página 12
correct operation of your BMV, and must be set appropriately in the corresponding menu items. 2.3.4 Synchronizing the BMV For a reliable readout of the state of charge of your battery, the battery monitor has to be synchronized regularly with the battery and charger. This is accomplished by fully charging the battery.
2.4 Using the menus There are four buttons that control the BMV. The functions of the buttons vary depending on which mode the BMV is in. When power is applied, the BMV starts in normal mode. Button Function Normal mode Setup mode -When not editing, hold this button for 3 seconds to switch to normal mode.
2.5 Function overview The BMV factory settings are suitable for an average 12V/24V lead acid battery system of 200Ah. The BMV can automatically detect the nominal voltage of the battery system, so in most cases the only setting which will need to be changed is the battery capacity (Cb).
Página 15
Clear relay high 95.0 voltage Backlight intensity The quantity with an ‘x’ can be selected in display D CE mode. When they are all clear, the SOC is displayed. Zero current calibration Manual synchronization Reset default values Clear history Setup lock Firmware version (cannot be altered) * BMV-602 Only...
Página 16
BMV-602 ONLY Reso- Name Description Min. Default Max. Units lution Alarm low starter battery voltage 95.0 (buzzer) Clear alarm low AlcS starter battery 95.0 voltage Alarm high starter battery 95.0 voltage (buzzer) Clear high AhcS starter battery 95.0 voltage Relay low starter 95.0 battery voltage Clear relay low...
Página 17
2.5.2 Setup parameter detail Battery capacity Ah. The battery capacity for a 20h discharge rate at 20° C. Charged voltage. The battery voltage must be above this voltage level to consider the battery as fully charged. Make sure the voltage-charged-parameter is always slightly below the voltage at which the charger finishes charging the battery (usually 0.1V or 0.2V below the ‘float’...
Página 18
calculation is also linked to this value. It is recommended to keep this value at around 50.0%. ClS: Clear SOC relay. When the state-of-charge percentage has risen above this value, the alarm relay will be de-activated. This value needs to be greater than or equal to DF. RME: Relay minimum enable time.
Página 19
less than or equal to Rh. BLI: Intensity backlight. The intensity of the backlight, ranging from 0 (always off) to 9 (maximum intensity). D V: Battery voltage display. Determines if the battery voltage is available in the monitoring menu. D I: Current display.
Página 20
BMV-602 ONLY AlS: Alarm low starter battery voltage (buzzer). When the starter battery voltage falls below this value for more than 10 seconds a bell icon appears on the display, the backlight flashes, and the buzzer will sound. The buzzer and backlight-flashing can be turned off by pressing any key;...
3. GENERAL OPERATION 3.1 Monitoring menu In normal operating mode the BMV can display the values of selected important parameters of your DC system. Use the + and - selection keys to select the desired parameter. Label Description Units Battery voltage: this readout is useful to make a rough estimation of the battery’s state-of-charge.
Página 22
3.2 Historical menu The BMV tracks multiple statistics regarding the state of the battery which can be used to assess usage patterns and battery health. The historical data can be viewed by pressing the select button when viewing the monitoring menu. Label Description Units...
Página 23
Measured voltage Assumed nominal voltage Adjusted charged voltage ≤ 15 13.2 15 - 30 26.4 30 - 45 39.6 45 - 60 52.8 60 - 90 79.2 Notes: The nominal voltage will only increase. • After one hour of charging the BMV will stop estimating and use •...
4. TECHNICAL DATA Supply voltage range 9.5 ... 95VDC Supply current (no alarm condition) @Vin=24VDC without back lighting 3 mA @Vin=12VDC without back lighting 4 mA Input voltage range auxiliary battery 9.5 ... 95VDC Input current range (with supplied shunt) -500 ...
Página 25
1. INLEIDING Victron Energy heeft een internationale reputatie opgebouwd als toonaangevend ontwerper en producent van energiesystemen. Onze R&D- afdeling is de stuwende kracht achter deze reputatie. Deze afdeling is voortdurend op zoek naar manieren om de nieuwste technologieën in onze producten te integreren.
Página 26
kan hij de hoeveelheid energie die de accu levert of aan de accu wordt toegevoegd berekenen. Maar aangezien de ouderdom van de accu, de ontlaadstroom en de temperatuur allemaal invloed hebben op de capaciteit van de accu, is het eenvoudig uitlezen van Ampère-uren niet betrouwbaar genoeg.
Página 27
1.4 Speciale functies van de BMV-602 1.4.1 Toezicht op de startaccu De 602 houdt niet alleen het voornaamste accusysteem uitvoerig in de gaten. Hij versterkt ook de mogelijkheid om toezicht te houden op een tweede spanningsingang. Dit is nuttig voor bijvoorbeeld een systeem met een aparte startaccu.
2. DE BMV INSTELLEN 2.1 Voorzorgsmaatregelen met betrekking tot de veiligheid! Werken in de buurt van een lood zwavelzuuraccu is gevaarlijk. Accu’s kunnen tijdens bedrijf explosieve gassen produceren. Rook nooit in de buurt van een accu. Laat geen vonken of open vuur toe in de buurt van een accu.
2.2 Installatie Zorg voordat u met dit hoofdstuk verder gaat ervoor dat de BMV volledig volgens de bijgesloten installatiehandleiding is geïnstalleerd. Als u een shunt gebruikt die afwijkt van degene die bij het product geleverd is dient u de volgende stappen te volgen: Schroef de PCB los van de geleverde shunt.
Página 30
nominale 20 uur ontlaadt. De mate van de afname van de accucapaciteit wordt de ‘Peukert-exponent’ genoemd. Deze kan tussen 1,00 en 1,50 worden ingesteld. Hoe hoger de Peukert-exponent, des te sneller de accucapaciteit afneemt bij toename van de ontlaadsnelheid. Een ideale (theoretische) accu heeft een Peukert-exponent van 1,00;...
Página 31
− Peukert exponent, 1 . 2 6 1 . 2 6 1 . 2 6 1 . 2 6 − Als er geen snelheden zijn gegeven, kunt u de accu met behulp van een ‘constante belastingsbank’ meten. Op deze manier kan naast de 20 uur snelheid die de nominale accucapaciteit in de meeste gevallen weergeeft een tweede snelheid worden verkregen.
ligt, terwijl de laadstroom gedurende dezelfde periode onder een bepaalde waarde ligt. Deze spanning- en stroomniveaus evenals de vooraf vastgestelde periode worden laadfactoren genoemd. Over het algemeen is bij een 12V loodzwavelzuuraccu de spanning-laadfactor 13,2V en de stroomlaadfactor 2,0% van de totale accucapaciteit (bijvoorbeeld 4A bij een 200Ah accu).
2.4 De menu’s gebruiken Er zijn vier knoppen voor de besturing van de BMV. Knop Functie Normal modus Setup modus -Als u niet aan het wijzigen bent, kunt u deze knop 3 seconden ingedrukt houden om te schakelen naar normal modus. -Tijdens het wijzigen, kunt u op deze knop drukken om de wijziging te bevestigen.
Página 34
2.5 Functie-overzicht De fabrieksinstellingen van de BMV zijn geschikt voor een gemiddelde 12V/24V loodzwavelzuuraccu van 200Ah. Daarom hoeft in de meeste gevallen alleen het menuonderdeel accucapaciteit (CB) eventueel te worden gewijzigd bij bewaking van een 12V/24V systeem. Zorg bij het gebruik van andere accutypes dat alle betreffende specificaties bekend zijn zodat u de parameters van de BMV correct kan instellen.
Página 35
De hoeveelheid met een ‘x’ kan in het D VS* weergavemenu worden geselecteerd. Als allen D CE zijn uitgeschakeld, D SOC verschijnt de D TTG laadstatus. ZERO Nuluitlezing kaliberen Handmatig SYNC synchroniseren Terug naar fabrieks- R DEF instellingen Cl HIS Verwijder historie LOCK Setup vergrendeling...
Página 36
Alleen voor de BMV-602 Naam Beschrijving Min. Default Max. Resolutie Eenheid Alarm lage spanning van de startaccu 95.0 (zoemer) Alarm lage spanning AlcS van de startaccu 95.0 uitschakelen Alarm hoge spanning van de 95.0 startaccu (zoemer) Alarm hoge spanning van de AhcS 95.0 startaccu...
Página 37
2.5.2 Uitleg van de parameters Accucapaciteit in Ampère-uren. (Ah). De accucapaciteit bij een ontlaadsnelheid van 20u en een temperatuur van 20° C. Spanning-laadfactor. De accu wordt als maximaal geladen beschouwd als de accuspanning boven het spanningsniveau ligt. Zorg dat de spanning-laadfactor altijd iets lager ligt dan de spanning waarbij de lader ophoudt met het laden van de accu (meestal 0,1 V of 0,2 V onder de ‘float’-spanningsfase van de lader).
Página 38
tijdwaarde (12 minuten) te selecteren, wordt zeker gesteld dat bij het berekenen van de resterende tijd rekening wordt gehouden met belastingfluctuaties op de lange termijn. Alarm voor batterij bijna leeg (ondergrens voor ontladen). Als het laadstatus percentage onder deze waarde komt, wordt het alarmrelais geactiveerd.
Página 39
uitgeschakeld door op een willekeurige toets te drukken. Het pictogram van de alarmbel blijft op het scherm staan. ASc: Alarm voor accu bijna leeg uitschakelen. Als het laadstatus percentage boven deze waarde komt, wordt het alarm uitgeschakeld. Deze waarde moet hoger dan of gelijk zijn aan AS. Relaisalarm voor te lage spanning.
Página 40
Cl HIS: Verwijder historie. Verwijder alle historische data doormiddel van de select knop gedurende 5 seconden in te drukken. Lock: Vergrendeling. Indien ingeschakeld, zijn alle instellingen (behalve deze) vergrendeld en kunnen niet worden gewijzigd. Firmware-versie. (kan niet worden gewijzigd).
Página 41
ALLEEN BMV-602 AlS: Alarm lage spanning startaccu (zoemer). Als de spanning van de startaccu 10 seconden lang onder deze waarde komt, verschijnt een pictogram met een alarmbel op het scherm. Ook gaat de achtergrondverlichting knipperen en klinkt de zoemer. De zoemer en het knipperen van de achtergrondverlichting kunnen worden uitgeschakeld door op een willekeurige toets te drukken.
3. ALGEMENE BEDIENING 3.1 Monitoring menu In de normale bedieningsfunctie kan de BMV de waarden van geselecteerde parameters voor uw gelijkstroomsysteem weergeven. Selecteer de gewenste parameter met de + en – keuzetoetsen. Label Beschrijving Een- heid Accu Spanning: deze uitlezing is handig voor een ruwe schatting van de accu laadstatus.
Página 43
3.2 Historisch Menu De BMV houdt verschillende statistieken in de gaten betreffende de status van de accu. Deze statistieken kunnen gebruikt worden om gebruikspatronen en de gezondheid van de accu vast te stellen. U kunt de historische data bekijken door de select knop in te drukken wanneer u het ‘monitoring’...
Página 44
3.3 Nominale spanningsdetectie De fabrieksinstellingen van de BMV zijn ingesteld voor een 12 V accu systeem. Niettemin is de BMV in staat om automatisch de nominale spanning te bepalen. Aan de hand daarvan wordt de spanning-laadfactor automatisch aangepast. Tijdens het laden meet de BMV de huidige accu spanning. Deze spanning wordt gebruikt om de nominale spanning te schatten.
4. TECHNISCHE GEGEVENS Voedingsspanningsbereik 9 ... 95 V DC Voedingsstroom (geen alarmsituatie) @Vin = 24 V gelijkstroom zonder 3 mA achtergrondverlichting @Vin = 12 V gelijkstroom zonder 4 mA achtergrondverlichting Ingangsspanningsbereik hulpaccu 9 ... 95 V DC Ingangsstroombereik (met geleverde shunt) -500 ...
Página 47
1. INTRODUCTION Victron Energy compte parmi les meilleurs concepteurs et fabricants mondiaux de systèmes d'énergie. Notre service R&D est la force motrice de cette réputation internationale. Il cherche en permanence à intégrer les progrès technologiques les plus pointus dans nos produits. Chaque pas en avant apporte une plus-value en termes de performances techniques et économiques.
Página 48
façon, il peut calculer la quantité d'énergie extraite ou ajoutée à la batterie. Mais une simple lecture en Ah ne suffit pas, puisque l'âge, le courant de décharge et la température affectent également la capacité de la batterie. La même batterie de 100 Ah, déchargée entièrement en deux heures, peut ne fournir que 56 Ah (en raison de l'intensité...
Página 49
valeurs mentionnées et les paramètres décrits dans ce manuel se réfèrent à la batterie principale. 1.4.2 Liaison PC Le BMV bénéficie d'une interface de communication série pour la connexion à un PC, ou à un autre équipement adapté, afin de pouvoir le contrôler à...
2. CONFIGURATION DU BMV 2.1 Consignes de sécurité! Tout travail à proximité d'une batterie au plomb est potentiellement dangereux. Ces batteries peuvent générer des gaz explosifs. Ne fumez jamais et interdisez toute étincelle ou flamme à proximité d'une batterie. Veillez à ce que l'air circule librement autour de la batterie.
Página 51
Si vous utilisez un shunt différent de celui fourni avec le BMV, les étapes supplémentaires suivantes sont requises : Dévissez le PCB du shunt fourni. Montez le PCB sur le nouveau shunt, en vous assurant qu'il existe un bon contact électrique entre le PCB et le shunt. Définissez les valeurs correctes pour les paramètres ShA et ShV (voir le chapitre 2.5).
Página 52
d'intensité de décharge. Bien sûr, une telle batterie n'existe pas, et la valeur 1,00 du BMV sert uniquement à désactiver la compensation Peukert. La valeur par défaut de l'indice Peukert est 1,25, ce qui représente une valeur moyenne acceptable pour la plupart des types de batterie au plomb. Cependant, pour une surveillance précise de votre batterie, il est essentiel de sélectionner la bonne valeur de l'indice Peukert.
En l'absence de toute valeur, vous pouvez mesurer votre batterie au moyen d'un « banc de charge constante ». De cette façon, vous pouvez obtenir une seconde valeur en plus de celle de la décharge en 20 h, qui représente la capacité...
Página 54
batterie pour le courant (soit 8 A pour une batterie de 200 Ah). Pour la plupart des systèmes, une période de 4 minutes est suffisante pour la durée prédéterminée. Veuillez noter que ces paramètres sont très importants pour un bon fonctionnement de votre BMV et qu'ils doivent être correctement configurés dans les paramètres de menu correspondants.
2.4 Utilisation des menus Le BMV dispose de quatre touches de contrôle. La fonction de ces touches varie selon le mode du BMV. Lors de la mise sous tension, le BMV démarre en mode normal. Touche Fonction Mode normal Mode configuration - Si aucune configuration n'est en cours, maintenez cette touche enfoncée pendant 3 secondes pour basculer en mode normal.
2.5 Vue d'ensemble des fonctions La configuration d'usine du BMV convient à un système de batteries au plomb 12 V / 24 V de 200 Ah. Le BMV peut détecter automatiquement la tension nominale de la batterie et, par conséquent, dans la plupart des cas, le seul paramètre à...
Página 57
Fin d'alarme 95,0 tension haute Alarme SOC bas 95,0 (sonnerie) Fin d'alarme 95,0 SOC bas Relais tension 95,0 basse Fin de relais 95,0 tension basse Relais tension 95,0 haute Fin de relais 95,0 tension haute Intensité du rétroéclairage La valeur avec un «...
Página 58
BMV-602 UNIQUEMENT Réso- Description Mini Maxi Unités défaut lution Alarme tension basse sur batterie de 95,0 démarrage (sonnerie) Fin d'alarme tension basse AlcS 95,0 sur batterie de démarrage Alarme tension haute sur batterie de 95,0 démarrage (sonnerie) Fin d'alarme tension haute AhcS 95,0 sur batterie de...
Página 59
2.5.2 Configuration détaillée des paramètres Capacité de la batterie en Ah. Capacité de la batterie pour une décharge en 20 h à 20 °C. Tension de pleine charge. La tension de la batterie doit être supérieure à cette valeur pour que celle-ci soit considérée comme pleine.
Página 60
charge à long terme dans le calcul de l'autonomie restante. Seuil de décharge. Lorsque le pourcentage de l'état de charge tombe sous cette valeur, le relais d'alarme est activé. Le calcul de l'autonomie restante est également lié à cette valeur. Il est recommandé...
Página 61
activé. Rlc: Fin du relais tension basse. Lorsque la tension de la batterie dépasse cette valeur, le relais d'alarme est désactivé. Cette valeur doit être égale ou supérieure à Rl. Relais tension haute. Lorsque la tension de la batterie dépasse cette valeur pendant plus de 10 secondes, le relais d'alarme est activé.
Página 62
Cl HIS: Effacement des données de l'historique. Pour supprimer toutes les données de l'historique, maintenez enfoncée la touche Select pendant 5 secondes. Lock: Verrouillage de la configuration. Lorsque ce paramètre est activé, tous les autres paramètres sont verrouillés et ne peuvent pas être modifiés.
Página 63
BMV-602 UNIQUEMENT AlS: Alarme tension basse sur la batterie de démarrage (sonnerie). Lorsque la tension de la batterie de démarrage tombe sous cette valeur pendant plus de 10 secondes, une icône cloche s'affiche à l'écran, le rétroéclairage clignote et la sonnerie retentit. La sonnerie et le clignotement du rétroéclairage peuvent être arrêtés en appuyant sur n'importe quelle touche ;...
Página 64
ShA: Courant du shunt nominal maximal. Si vous utilisez un shunt différent de celui fourni avec le BMV, ce paramètre permet de définir le courant nominal du shunt. ShV: Tension de sortie du shunt au courant nominal maximal. Si vous utilisez un shunt différent de celui fourni avec le BMV, ce paramètre permet de définir la tension nominale du shunt.
3. FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL 3.1 Menu de contrôle En mode normal, le BMV peut afficher les valeurs des plus importants paramètres sélectionnés de votre système CC. Utilisez les touches + et - pour sélectionner le paramètre souhaité. Éti- Description Unités quette Tension de la batterie : cette indication est utile pour estimer sommairement l'état de charge de la batterie.
3.2 Menu historique Le BMV suit et conserve plusieurs statistiques concernant l'état de la batterie, qui peuvent être utilisées pour évaluer les modèles d'utilisation et la santé de la batterie. Les données de l'historique peuvent être affichées en appuyant sur la touche Select dans le menu de contrôle. Éti- Description Unités...
Página 67
Tension mesurée (V) Tension nominale Tension de pleine charge évaluée (V) calculée (V) ≤ 15 13,2 15 - 30 26,4 30 - 45 39,6 45 - 60 52,8 60 - 90 79,2 Remarques: La tension nominale augmentera uniquement. • Après une heure de charge, le BMV arrête l'évaluation et utilise •...
4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Plage de tension d'alimentation 9,5 ... 95 V CC Courant d'alimentation (sans condition d'alarme) à 24 V CC sans rétroéclairage 3 mA à 12 V CC sans rétroéclairage 4 mA Plage de tension d'entrée de la batterie auxiliaire 9,5 ...
Página 69
Ladung beruhen. Extreme Tiefentladung, zu schnelle Entladung oder auch zu hohe Umgebungstemperatur kann die Ursache sein. Mit dem Einsatz eines fortschrittlichen Batteriewächters, wie z.B. eines BMV 600, erhält man die wesentlichen Informationen, auf Grund derer man fallweise entsprechende Maßnahmen einleiten kann. So angewandt erreicht man mit dem BMV 600 sowohl längere Batterie-Lebensdauer als auch einen...
Página 70
1.3 Wie funktioniert der BMV? Batteriekapazität wird in Ampèrestunden (Ah) gemessen. So hat z.B. eine Batterie, die über eine Zeit von 20 Stunden einen Strom von 5A abgibt, eine Kapazität von 100 Ah (5x20=100). Der BMV misst kontinuierlich den Stromfluss in die und aus der Batterie und berechnet daraus die zugeführte oder entnommene Energiemenge.
Página 71
1.4.2 PC-Link Der BMV hat eine serielle Schnittstelle für den PC-Anschluss oder zum Anschluss weiterer Geräte für die Fernüberwachung. Detaillierte Informationen zur der Nutzung der Kommunikations-Schnittstelle können Sie bei Ihrem Fachhändler oder über die Webseite sales@victronenergy.com erhalten. Alternative Shunts Der BMV wird mit einem 500A/50mV Shunt ausgeliefert. Dies reicht für die Mehrzahl der Anwendungen.
2. EINRICHTEN DES BMV 2.1 Sicherheitshinweise! Das Arbeiten in der Umgebung von Blei-Säure Batterien kann gefährlich sein. Beim Batteriebetrieb können explosive Gase entstehen. Rauchen oder Funkenbildung ist in Batterienähe unbedingt zu unterlassen. Sorgen Sie für ausreichende Lüftung Tragen Sie Augen- und Kleidungsschutz. Vermeiden Sie bei Batteriearbeiten Handkontakt mit den Augen.
Página 73
Falls Sie einen anderen als den mitgelieferten Shunt benutzen wollen sind die nachstehenden Schritte zusätzlich vorzunehmen: Lösen Sie das PCB vom mitgelieferten Shunt. Verbinden Sie das PCB mit dem neuen Shunt, und achten Sie dabei auf festen Sitz der Kontakte. Stellen Sie die korrekten Werte ShA, und ShV ein.
Página 74
nicht und ein Wert von 1,0 wird nur dann eingestellt, wenn die Peukert Kompensation des BMV umgangen werden soll. Die Standard- Einstellung liegt bei einem Wert von 1,25, der als realistischer Durchschnittswert für normale Blei-Säure-Akkus gelten kann. Falls jedoch eine genauere Batterieüberwachung erforderlich ist, muss der korrekte Peukert Wert eingestellt werden.
Página 75
Wenn keine Angaben vorliegen, können Sie die Werte Ihrer Batterie mit einer sog. ‘constant load bank’ bestimmen. Damit können Sie einen zweiten Wert für Ihre Batterie zusätzlich zu dem 20 Std.-Wert bestimmen. Diesen zweiten Wert bestimmen Sie indem Sie die voll geladene Batterie mit einem konstanten Strom belasten bis der Stromwert bei 1,75V je Zelle liegt.
Página 76
2.3.4 Synchronisation des BMV Für eine zuverlässige Anzeige des Ladezustandes ist regelmäßig eine Synchronisation zwischen Monitor und Batterie erforderlich. Dies wird durch Volladung der Batterie erreicht. Wenn das Ladegerät die Erhaltungsstufe erreicht hat wird die Batterie vom Lader als voll geladen erkannt. Jetzt sollte auch der BMV die Batterie als vollgeladen erkennen, d.h.
Página 77
2.4 Nutzung der Menüs Es gibt vier Drucktasten für die Einstellung der BMV: Die Funktion der einzelnen Knöpfe variiert mit dem Betriebsmodus des BMV. Wenn Spannung angelegt wird, geht der BMV in den Standard – Modus Knopf Funktion Normal Modus Einstellmodus Zugang/ Ende Einstellmodus: Drücken Sie diese Taste für 3 Sekunden.
Página 78
2.5 Funktions Überblick Die BMV Fabrikeinstellungen gelten für übliche 12V/24V Blei-Säure Batterie- System von 200 Ah. Der BMV erkennt automatisch die Nenn- Spannung des Batterie-Systems, so dass im Allgemeinen die einzige Einstellungsveränderung die Batteriekapazität betrifft (Cb). Falls Sie andere Batterietypen benutzen wollen, sollten Sie sich vor der Einstellung des BMV vergewissern, dass alle für die Einstellung relevanten Kenndaten bekannt sind.
Página 79
Relais 95.0 Unterspannung Unterspgs.Relais 95.0 Relais Überspng. 95.0 Relais 95.0 Überspannung aus Helligkeit Hintergrundlicht Grössen mit ‘x’ können im D VS* Ansichts-Modus ausgewählt D CE werden. Wenn alle D SOC Werte OK sind erscheint SOC D TTG Einstellung ZERO Nullstrom Manuelle SYNC Synchronisation...
Página 81
2.5.2 Einstellungs-Parameter im Detail Batteriekapazität in Ah. Kapazität bei 20Std. Entladezeit bei 20° C. Volladungs-Spannung. Die Batteriespannung muß oberhalb dieses Wertes liegen, wenn die Batterie voll geladen ist. Sie sicher, daß die Ladespannungseinstellunghe immer leicht unterhalb des Wertes liegt, bei dem der Ladevorgang beendet wird.
Página 82
Untere Entladungsgrenze. Wenn der Ladezustand unter diesen Wert fällt, wird ein Alarm –Relais ausgelöst. Die Bestimmung der Restlaufzeit ist ebenfalls an diesen Wert gekoppelt. Wir empfehlen, diesen Wert auf ca. 50 % einzustellen. ClS: Löschen des SOC Relais. Wenn der Ladezustand oberhalb diese Wertes liegt, wird das Alarmrelais abgeschaltet.
Página 83
Unterspannungs-Relais. Fällt die Batteriespannung für mehr als 10 Sekunden unter diesen Wert, wird das Alarmrelais aktiviert. Rlc: Löschen des Unterspannungs-Alarms. Sobald die Battteriespannung auf Werte oberhalb dieses Wertes ansteigt, wird der Alarm abgeschaltet. Der Wert muß gleich oder größer als RI sein.
Página 84
Nur BMV-602 AlS: Alarm bei Unterspannung der Starterbatterie (Summer). Wenn die Spannung der Starterbatterie länger als 10 Sekunden unter den Grenzwert fällt erscheint das Glockensymbol auf dem Display, die Hintergrundbeleuchtung flackert, und der Summer ertönt. Summer und Hintergrundbeleuchtung können durch Drücken eines beliebigen Knopfes abgeschaltet werden;...
Página 85
ShA: Maximum zulässiger Shunt Strom. Falls ein anderer als der mit dem BMV gelieferte Shunt verwendet werden soll muss der Strom dem Shunt entsprechend eingestellt werden. ShV: Shunt-Ausgangs-Spannung beim Maximal-Strom. Wenn ein anderer als der mit dem BMV gelieferte Shunt verwendet wird muss der entsprechende Stromwert eingestellt werden.
Página 86
3. BETRIEB 3.1 Überwachungsmenü Im Normalbetrieb zeigt der BMV ausgewählte wesentliche Parameter des speziellen Gleichstrom-Systems an. Über die + und – Tasten können Sie die gewünschten Werte anwählen. Bezeich- Beschreibung Ein- nung heit Batterie Spannung: Dieser Wert liefert einen groben Anhaltswert bezüglich des Ladezustandes der Batterie.
Página 87
3.2 Vergangenheits-Anzeigen Der BMV zeichnet mehrere Statistiken bezüglich des Zustandes der Batterie. Auf. Dies können genutzt werden um Verbrauchsprofile zu analysieren, und um den Batteriezustand zu beurteilen. Historische Daten können über entsprechende Drucktasten im Monitor-Menue abgerufen werden. Taste Beschreibung Ein- heit Wert der bisher tiefsten Entladung Wert der letzten Entladung...
Página 88
Während des Ladens misst der BMV die anliegende Spannung, und ermittelt damit die nominelle Spannung. In der nachstehenden Tabelle ist zu erkennen wie der nominelle Spannungswert ermittelt wird, und wie die Ladeparameter angepasst werden. Gemessene Angenommene nominelle Angepasste Spannung (V) Spannung (V) Ladespannung (V) ≤...
1. INTRODUCCIÓN Victron Energy ha establecido una reputación internacional como diseñador y fabricante líder de sistemas energéticos. Nuestro departamento de I+D es la fuerza que mantiene esta reputación. Se encuentra siempre buscando nuevas maneras de incorporar la última tecnología en nuestros productos.
Página 92
100). El BMV mide continuamente el flujo de corriente neto que entra o sale de la batería, de manera que puede calcular la cantidad de energía que sale o entra en la misma. Pero, debido a que la edad de la batería, la corriente de descarga y la temperatura influyen en la capacidad de la batería, no se puede depender sólo de una lectura amperios/hora.
1.4 Funciones especiales del BMV-602 1.4.1 Control de la batería de arranque Además del exhaustivo control que realiza sobre el sistema principal de baterías, el BMV también controla de manera más somera una entrada de tensión adicional. Esto es de mucha utilidad para sistemas que disponen de una batería de arranque por separado.
2. CONFIGURACIÓN DEL BMV 2.1 Precauciones de seguridad Trabajar alrededor de una batería de plomo y ácido es peligroso. Las baterías pueden producir gases explosivos durante su funcionamiento. Nunca fume o permita que se produzcan chispas o llamas en las inmediaciones de una batería.
Si se dispone a utilizar un derivador distinto al suministrado con el BMV, deberá seguir los pasos siguientes: Desatornille el PCB (circuito impreso) del derivador suministrado. Monte el PCB en el nuevo derivador, asegurando un buen contacto eléctrico entre ambos. Configure los valores correctos de los parámetros ShA y ShV (ver capítulo 2.5).
Página 96
ajustarse entre 1,00 y 1,50. Cuanto más alto sea el exponente de Peukert, más rapidamente disminuirá el tamaño de la batería con un ritmo de descarga cada vez mayor. La batería ideal (teórica) tiene un exponente de Peukert de 1,00 y una capacidad fija, sin importar la magnitud de la descarga de corriente.
Página 97
− Peukert exponent, 1 . 2 6 1 . 2 6 1 . 2 6 1 . 2 6 − Cuando no se proporciona ningún ritmo en absoluto, podrá medir su batería utilizando un "banco de carga constante". De esta manera se podrá obtener un segundo ritmo, junto con el ritmo de 20 hrs.
2.3.3 Parámetros de carga Basándose en el aumento de la tensión de carga y en la disminución de la corriente de descarga se puede decidir si la batería está completamente cargada o no. Cuando la tensión de la batería está sobre cierto nivel durante un periodo predefinido, mientras la corriente de carga se encuentra por debajo de cierto nivel durante el mismo periodo de tiempo, se considera que la batería está...
2.4 Uso de los menús Dispone de cuatro botones para controlar el BMV: La función de los mismos varía según el modo en que se encuentre el BMV. Cuando se enciende, el BMV se inicia en modo normal. Botón Función Modo normal Modo configuración -Si no está...
2.5 Resumen de las funciones La configuración de fábrica del BMV es adecuada para una batería de plomo y ácido normal de 12 V./24 V. a 200 Ah. El BMV puede calcular automáticamente la tensión nominal del sistema de baterías, de manera que en la mayoría de los casos, el único valor que deberá...
Página 101
Nom- Reso- Uni- Descripción mín. Defecto máx. lución dades Alarma de tensión alta 95,0 (zumbador) Borrar alama de 95,0 tensión alta Alarma de SOC baja 95,0 (zumbador) Borrar alama de 95,0 tensión baja 95,0 Relé de tensión baja Restablecer relé de 95,0 tensión baja 95,0...
Página 102
Sólo BMV-602 Nom- Reso- Uni- Descripción mín. Defecto máx. lución dades Alarma de tensión baja en la batería de 95,0 arranque (zumbador) Restablecer alarma AlcS de tensión baja en la 95,0 batería de arranque Alarma de tensión alta en la batería de 95,0 arranque (zumbador) Restablecer alarma...
2.5.2 Explicación detallada de los parámetros Capacidad de la batería (Ah) La capacidad de la batería a un ritmo de descarga de 20 horas y a 20ºC. Tensión de carga. La tensión de la batería debe encontrarse por encima de este nivel de tensión para considerar la batería como completamente cargada.
Página 104
instantanea (en tiempo real); sin embargo, los valores mostrados pueden fluctuar mucho. Al seleccionar el máximo de tiempo (12 minutos), se garantiza que se incluyen las fluctuaciones de la carga a largo plazo en los cálculos del tiempo restante. Límite de descarga. Cuando el porcentaje del estado de la carga cae por debajo de este valor, se activa el relé...
Página 105
ASc: Borrar alama de tensión baja. Cuando el porcentaje del estado de la carga sobrepasa este valor, se desactiva la alarma. Este valor debe ser igual o superior al valor de AS. Relé de tensión baja. Cuando la tensión de la batería cae por debajo de este valor durante más de 10 segundos el relé...
Página 106
Cl HIS: Borrar el histórico de datos. Para borrar el histórico de datos, mantenga pulsado el botón de selección durante 5 segundos. Bloquear: Configurar bloqueo. Cuando está activado, todos los ajustes (excepto este) quedan bloqueados y no pueden modificarse. Versión del firmware (no puede modificarse).
Página 107
Sólo BMV-602 AlS: Alarma de tensión baja en la batería de arranque (zumbador). Cuando la tensión de la batería de arranque caiga por debajo de este valor durante más de 10 segundos aparecerá en pantalla la imagen de una campana, la retroiluminación de la pantalla parpadeará...
Página 108
ShA: Potencia máxima de la corriente del derivador. Si utiliza un derivador distinto al suministrado con el BMV, ajuste este parámetro a la corriente nominal del derivador. ShV: Tensión de salida del derivador con máxima potencia de corriente. Si utiliza un derivador distinto al suministrado con el BMV, ajuste este parámetro a la tensión nominal del derivador.
3. FUNCIONAMIENTO GENERAL 3.1 Menú de seguimiento En el modo de funcionamiento normal, el BMV puede mostrar los valores de aquellos parámetros importantes que haya seleccionado en su sistema CC. Utilice las teclas de selección + y – para seleccionar el parámetro deseado.
Página 110
3.2 Menú histórico El BMV hace el seguimiento de muchas estadísticas relacionadas con el estado de la batería que pueden utilizarse para evaluar los patrones de uso y el estado de salud de la batería. Los datos históricos pueden visualizarse pulsando el botón de selección mientras se está...
3.3 Detección de la tensión nominal Aunque los ajustes de fábrica del BMV se establecen para un sistema de baterías de 12 V, el BMV es capaz de determinar la tensión nominal del sistema de manera automática. El BMV también puede ajustar el parámetro de tensión de carga sin que intervenga el usuario.
4. INFORMACIÓN TÉCNICA Tensión de alimentación 9.5 ... 95 VCD Corriente de alimentación (sin condición de alarma) @Vin=24 VCD sin retroiluminación 3 mA @Vin=12 VCD sin retroiluminación 4 mA Tensión de entrada de la batería auxiliar 9.5 ... 95 VCD Corriente de entrada (con el derivador suministrado) -500 ...
Página 114
Serial number: Version : 07 Date : 18 September 2008 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone : +31 (0)36 535 97 00 Customer support desk...