DE
• Bevor Sie die Traverse anheben, überprüfen Sie noch einmal, ob alle Bolzen und Schrauben fest angezogen sind.
• Nun kann das System auf die gewünschte Höhe ausgefahren werden, indem Sie die entsprechenden Knebelschrauben
rungsstifte
entfernen.
4
• Schwenken Sie die Griffe der Kurbeln
• Fahren Sie beide Stative durch Drehen der Kurbeln gleichmäßig aus. Dabei ist darauf zu achten, dass sich die Traverse stets in horizontaler Position
befindet. Dieser Schritt ist idealerweise von zwei Bedienern auszuführen.
• Die gleichmäßige Ausrichtung kann anhand der Skalen auf den senkrechten Stativrohren überprüft werden.
HINWEIS: Versuchen Sie nicht, die maximale Höhe zu überschreiten. Die maximale Höhe ist durch das Wort „STOP" auf den Hauptrohren der Stative
gekennzeichnet.
• Ist die gewünschte Höhe erreicht, ist der Sicherungsstift
abzusenken, dass der Stift auf der Manschette des Stativs aufliegt und das Stahlseil nicht mehr unter Spannung steht.
• Sichern Sie die beiden Stative durch Anziehen der entsprechenden Knebelschrauben
FR
• Avant de lever la structure, vérifiez deux fois que tous les boulons et les vis de verrouillage sont bien serrés.
• Pour lever le système, desserrez la vis de verrouillage
• Tournez les poignées des manivelles
• Montez chaque trépied cran à cran sur les deux, et vérifiez que la structure reste horizontale en permanence. L'idéal est d'effectuer cette opération
à deux opérateurs simultanément.
• Les graduations sur les tubes verticaux des pieds sont utiles pour maintenir une hauteur égale sur les deux pieds.
REMARQUE : N'essayez pas de dépasser la hauteur maximale. La hauteur maximale est repérée par la mention „STOP" sur les tubes verticaux des
pieds.
• Une fois la hauteur désirée atteinte, insérez IMMÉDIATEMENT la goupille de sécurité
que la goupille repose sur le collier du pied, et que la tension soit relâchée sur le câble d'acier.
• Sécurisez le système en serrant les vis de verrouillage
ES
• Antes de izar el sistema de truss, vuelva a comprobar que todos los tornillos y sistemas de bloqueo están bien apretados.
• Para izar la estructura, afloje el tornillo de bloqueo
• Ponga los mangos de las manivelas
• Eleve ambos trípodes de manera uniforme y asegúrese de que el truss permanece horizontal en todo momento. Conviene que este paso lo realicen
dos operarios de montaje.
• Utilice las escalas marcadas en los tubos verticales de los trípodes como guía para mantener la misma altura en los dos trípodes.
NOTA: No intente elevar el trípode por encima de la altura máxima permitida. La altura máxima viene indicada con la palabra «STOP» marcada en los
tubos verticales de los trípodes.
• Una vez alcanzada la altura deseada, inserte INMEDIATAMENTE el perno de seguridad
hasta que el perno descanse sobre el collarín del trípode y se afloje la tensión del cable de acero.
• Asegure la estructura apretando los tornillos de bloqueo
6
3.2. DISMANTLING THE SYSTEM / ABBAU DES SYSTEMS / DÉMONTAGE DU SYSTÈME / DESMONTAJE DEL SET
STEP 1 / SCHRITT 1 / ÉTAPE 1 / PASO 1
EN
• Slightly tighten the steel cable with a small turn of the crank.
• Remove the safety pin
4
• Slightly loosen the locking screw
• Slowly operate the crank to lower the setup. This step must be carried out by two operators.
• Ensure the truss remains horizontal at all times.
• During the lowering process, the steel cable must remain under tension. If it slacks, stop the lowering process and investigate if there are any
obstructions in the way. Do not continue to operate the crank until tension is back on the steel cable.
DE
• Ziehen Sie das Stahlseil durch Drehbewegung der Kurbel leicht an, so dass es gespannt ist.
• Entfernen Sie den Sicherungsstift
• Lockern Sie die Knebelschraube
• Drehen Sie langsam die Kurbel, um die Last abzusenken. Dieser Schritt ist von zwei Bedienern auszuführen.
• Dabei ist darauf zu achten, dass sich die Traverse stets in horizontaler Position befindet.
• Das Stahlseil muss während des Absenkens stets unter Spannung bleiben. Sollte das Stahlseil nicht gespannt sein, unterbrechen Sie den Vorgang
und überprüfen Sie, ob Hindernisse das korrekte Absenken verhindern. Drehen Sie nicht weiter an der Kurbel, bis das Stahlseil wieder gespannt ist.
8
5
in die horizontale Position, und sichern Sie sie durch Festziehen der Rändelmuttern
3
5
en position horizontale et fixez-les en serrant la vis de verrouillage
3
3
y retire el perno de seguridad
en posición horizontal y asegúrelos apretando la tuerca de bloqueo
5
5
.
.
3
.
4
.
3
SOFORT wieder in das jeweils nächstgelegene Loch einzuführen und das Stativ so weit
4
3
puis dégagez la goupille de sécurité
2
sur les deux pieds.
4
.
4
de los dos trípodes.
3
4
3
.
.
4
6
.
dans le trou le plus proche et abaissez les pieds jusqu'à ce
.
6
en el orificio más cercano y haga descender los trípodes
3
lösen und die Siche-
6
.