EN: Insert the buckle into the belt and wrap it around the column (fig.11), placing the belt at the centre of the dryer. Apply the
sticker as in fig.12A, with the START line aligned with the final section of the belt. Tighten the belt as far as the STOP line on the
sticker, to ensure optimal tension (min.30kg) (fig.12B). Fasten the belt with the buckle (fig.12C).
IT: Inserire la fibbia nella cinghia e avvolgere la colonna (fig.11) mettendo la cinghia al centro dell'asciugatrice. Applicare
l'adesivo come in fig.12A con la linea di START allineata al lembo finale della cinghia. Tirare con forza la cinghia fino allo STOP
sull'adesivo per garantire la tensione ottimale (min.30kg) (fig.12B). Fermare il lembo con la fibbia (fig.12C).
FR: Introduire la boucle dans la sangle et entourer la colonne (fig.11) en mettant la sangle au centre du sèche-linge. Appliquer
l'adhésif comme sur la fig.12A avec la ligne de START alignée avec la partie finale de la sangle. Tirer fortement sur la sangle
jusqu'au STOP sur l'adhésif pour garantir une tension optimale (30kg mini) (fig.12B). Bloquer la partie de la sangle avec la
boucle (fig.12C).
DE: Die Schnalle am Riemen anbringen und die Säule umwickeln (Abb.11); den Riemen dabei in der Mitte des Trockners
positionieren. Den Aufkleber bei mit dem Endstück des Riemens ausgerichteter START-Linie wie auf Abb.12A dargestellt
anbringen. Den Riemen kräftig bis an das STOPP auf dem Aufkleber ziehen, um die optimale Spannung zu gewährleisten
(min.30kg) (Abb.12B). Das Ende mit der Schnalle befestigen (Abb.12C).
ES: Introducir la hebilla en la correa y envolver la columna (fig.11) colocando la correa en el centro de la secadora. Aplicar el
adhesivo como se muestra en fig.12A con la línea de START alineada al extremo de la correa. Tirar con fuerza de la correa
hasta el STOP en el adhesivo para garantizar la mejor tensión (mín. 30kg) (fig.12B). Fijar el extremo con la hebilla (fig.12C).
PT: Insira a fivela no cinto e passe-a pela coluna (fig.11), colocando a correia no centro da máquina de secar. Aplique o
autocolante como na fig.12A, com a linha START alinhada com a secção final da correia. Aperte a correia o máximo até à linha
STOP no autocolante, para garantir uma tensão ótima (min.30kg) (fig.12B). Aperte a correia com a fivela (fig.12C).
RU: Вставьте пряжку в ремень и оберните его вокруг колонны (рис. 11), расположив ремень в центре сушильной
машины. Наклейте наклейку, как на рис. 12A, чтобы линия START (СТАРТ) совпадала с последней секцией ремня.
Максимально затяните ремень – до линии STOP (СТОП) на наклейке, чтобы обеспечить оптимальное натяжение
(усилие мин.30кг) (рис. 12B). Застегните ремень пряжкой (рис. 12C).
EL: Τοποθετήστε την πόρπη στον ιμάντα και τυλίξτε την γύρω από τη στήλη (εικ. 11), τοποθετώντας τη ζώνη στο κέντρο του
στεγνωτηρίου. Εφαρμόστε το αυτοκόλλητο όπως στην εικ. 12Α, με την γραμμή START (ΕΚΚΙΝΗΣΗ) ευθυγραμμισμένη με το
τελικό τμήμα του ιμάντα. Σφίξτε τη ζώνη μέχρι τη γραμμή STOP (ΠΑΥΣΗ) πάνω στο αυτοκόλλητο, για να εξασφαλίσετε τη
βέλτιστη τάση (ελαχ.30κιλά) (εικ. 12Β). Στερεώστε τη ζώνη με την πόρπη (εικ. 12C).
CS: Nasaďte na řemen přezku a oviňte jej kolem sloupku (obr. 11) tak, aby byl uprostřed sušičky. Nalepte nálepku podle obr.
12A tak, aby byla čára START vyrovnána s koncovou částí řemenu. Utáhněte řemen až k čáře STOP na nálepce, aby bylo
zaručeno optimální napnutí (min.30kg) (obr. 12B). Zajistěte řemen přezkou (obr. 12C).
UK: Вставте пряжку в ремінь й огорніть ним колону (мал. 11), розташувавши ремінь у центрі сушильної машини.
Наклейте наклейку, як на мал. 12A, щоб лінія START (СТАРТ) збігалася з останньою секцією ременя. Максимально
затягніть ремінь – до лінії STOP (СТОП) на наклейці, щоб забезпечити оптимальний натяг (зусилля мін.30кг) (мал. 12B).
11
ST A RT
ST O P
A
ST A RT
ST O P
B
C
12
STA
RT
STO
P