1 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE Sicherheit von Personen WARNUNG Arbeitsplatz Elektrische Sicherheit Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen...
Página 28
Winkelanzeiger (horizontal) Klemmkraft des Spanngriffs für den vertika- len Gehrungswinkel Anschlagschiene Klemmkraft der Klemme des Handgriffs...
Flexible Mounting Stationary or Flexible Mounting Mounting the Locking Knob Stationary Mounting 5 OPERATING INSTRUCTIONS Transport Safety Securing the Machine (Transport Position) Removing the Saw Blade Releasing the Machine (Working Position) Changing the Tool...
Clamping the Work Piece Vertical Bevel Angle Settings Horizontal Mitre Angle Settings 45°-0 Left Bevel Angle Range Standard Horizontal Mitre Angles 0-45° Right Bevel Angle Range Variable Horizontal Mitre Angle...
Standard 0° Angle 0 601 B23 537 (Australia): 45°-0 45° + Full Bevel Angle Range Working Instructions General Sawing Instruction Standard 33.9° Angle Adjusting the Handle Hand Positioning Maximum Work Piece Dimensions Putting into Operation Switching On and Off...
Página 43
Cuts without Slide Movement (Cut-off) Sawing Equally Long Work Pieces Special Work Pieces Cuts with Slide Movement Adjusting the Depth Stop Working with Profile Mouldings (Floor or Ceiling Mouldings)
Página 44
Floor Mouldings Ceiling Moulding (According to US Standard)
Página 45
Checking and Adjusting Basic Adjustment Clamping Action of the Clamping Handle for the Vertical Bevel Angle Bevel Angle 0° (Vertical) Clamping Action of the Handle Clamp Angle Indicator (Horizontal) Left Bevel Angle 45° (Vertical)
1 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR OUTILLAGES ÉLECTROPORTATIFS Sécurité des personnes AVERTISSEMENT Poste de travail Sécurité électrique Manipulation et utilisation correctes des outillages électroportatifs...
Página 49
Service 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES À L’OUTILLAGE POUR SCIE À ONGLETS RADIALE...
4 MONTAGE Première mise en service Fourniture Installation stationnaire / Installation de fortune Installation stationnaire Installation de fortune Montage de la poignée de blocage 5 MISE EN SERVICE Verrouillage de l'outillage Verrou de transport (position de transport)
Déverrouillage de l'outillage (position de travail) Mise en place de la lame de scie Changement d'outil Dépose de la lame de scie...
Página 58
Aspiration de poussières/ Agrandissement du rail de butée de copeaux Aspiration externe (recommandée) ∅ Prolongation de la table de sciage Prolongation du rail de butée Fixation de la pièce...
Página 59
Réglage d'un angle de découpe en onglet dans le plan vertical Réglage d'un angle de découpe en onglet dans le plan horizontal Angle de découpe en onglet standard dans le plan horizontal 45°-0 Plage d'angle de découpe en onglet (à gauche) Angle quelconque de découpe en onglet 0-45°...
Mise en service Mise en Marche / Arrêt Angle standard 0° 45°-0 Plage d'angle de découpe 45° + en onglet globale Instructions d’utilisation Consignes générales concernant le sciage Angle standard 33,9° Position des mains Réglage de la poignée...
Página 61
Dimensions maximales des pièces Réglage de la butée de profondeur Découpe sans mouvement de translation (basculement) Découpe de pièces à la même longueur Pièces spéciales Découpe avec mouvement de translation...
Plaques d'insertion Découpe de plinthes profilées (plinthes de plancher ou de plafond) Plinthes de plancher...
Página 63
Plinthes de plafond (à la norme américaine) Contrôle et réalisation des réglages de base Angle de découpe en onglet 0° (dans le plan vertical)
Página 64
Angle de découpe en onglet de 45° (à gau- Force de coincement che dans le plan vertical) de l'agrafe de la poignée Indicateur angulaire (horizontal) Force de coincement de la poignée de blo- cage de l'angle de découpe en onglet dans le plan vertical Rail de butée...
Página 65
6 MAINTENANCE ET SERVICE- APRES- VENTE Maintenance Accessoires Service France Elimination Belgique Suisse...
1 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Seguridad personal ADVERTENCIA Puesto de trabajo Seguridad eléctrica Trato y uso cuidadoso de herramientas eléc- tricas...
Definición de las vistas del aparato 3 DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO Características técnicas Utilización reglamentaria Información sobre ruido y vibraciones ∅ Ω...
4 MONTAJE Primera puesta en marcha Material que se adjunta Montaje estacionario o transitorio Montaje estacionario Montaje transitorio Montaje del botón de enclavamiento 5 OPERACIÓN Enclavamiento del aparato Seguro para transporte (posición de transporte)
Desenclavamiento del aparato Montaje de la hoja de sierra (posición de trabajo) Cambio de útil Desmontaje de la hoja de sierra Aspiración de polvo y virutas Aspiración propia...
Página 77
Aspiración externa (recomendado) Prolongación de la mesa de aserrar ∅ Prolongación de la regleta tope Sujeción de la pieza de trabajo Ampliación de la regleta tope Ajuste del ángulo de inglete hori- zontal...
Ángulos de inglete horizontales estándar 0-45° Margen de ángulos de inglete de lado derecho Ángulo de inglete horizontal discrecional Ángulo estándar de 0° Ajuste del ángulo de inglete vertical 45°-0 Margen completo para ángulos de inglete de 45° + 45°-0 Margen de ángulos de inglete de lado izquierdo...
Ángulo estándar de 33,9° Colocación de las manos al trabajar Ajuste de la empuñadura Dimensiones máximas de la pieza Puesta en funcionamiento Conexión y desconexión Cortes sin desplazamiento (aserrado) Indicaciones de trabajo Instrucciones generales para serrar...
Cortes con desplazamiento Placas Ajuste del tope de profundidad Corte de listones perfilados (rodapiés o molduras) Aserrado de piezas de trabajo de igual lon- gitud Piezas de sujeción crítica...
Página 81
Rodapiés Molduras para techos (según estándar EE.UU.)
Comprobación y reajuste de la máquina Ángulo de inglete de 0° (vertical) Fuerza de apriete de la palanca para el án- gulo de inglete vertical Fuerza de apriete del fiador de la empuña- dura Ángulo de inglete izquierdo de 45° (vertical)
Página 83
Indicador de ángulos (horizontal) Regleta tope...
1 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS ELÉCTRICAS Segurança de pessoas ADVERTÊNCIA Local de trabalho Segurança eléctrica Manuseio e utilização correctos das ferra- mentas eléctricas...
Página 92
Definição da visualização do aparelho 3 DESCRIÇÃO DE FUNÇÃO Informações sobre ruído e vibra- ções Utilização conforme as disposições...
Página 93
Dados técnicos do aparelho Elementos do aparelho ∅ Ω 0-45° 45°-0...
Página 94
4 MONTAGEM Volume de fornecimento Primeira colocação em funciona- mento...
Página 95
Montagem flexível Montagem estacionária e flexível Montar o manípulo de fixação 5 FUNCIONAMENTO Segurança de transporte Substituição da ferramenta Segurança do aparelho (Posição de transporte) Destravar o aparelho (Posição de trabalho) Substituir a lâmina de serra...
Aumentar o carril de esbarro Ajustar o ângulo de chanfradura horizontal Padronizado ângulo de chanfradura horizontal Prolongar a mesa de serrar Todos ângulos de chanfradura horizontais Fixação da peça a ser trabalhada...
Ângulo padronizado 0° Ajustar o ângulo de chanfradura vertical 45°-0 Completa faixa de ângulo 45° + de chanfradura de Faixa esquerda do ângulo 45°-0 de chanfradura Ângulo padronizado de 33,9° Faixa direita do ângulo 0-45° de chanfradura Ajustar o punho...
Máximas medidas da peça a ser trabalhada Colocação em funcionamento Ligar e desligar Cortes sem movimento de tracção (cortar) Instruções para o trabalho Indicações gerais para serrar Cortes com movimento de tracção Manuseio...
Página 100
Placas de alimentação Ajustar o esbarro de profundidade Serrar peças a serem trabalhadas do mesmo comprimento Peças especiais...
Página 101
Trabalhar tramelas de perfil (tramelas de chão ou parede) Tramelas de chão...
Página 102
Tramelas de tecto (conforme padrão EUA) Controlar e ajustar os ajustes básicos Ângulo de chanfradura de 0° (vertical)
Página 103
Ângulo de chanfradura de 45° esquerdo Indicador de ângulo (horizontal) (vertical) Carril de esbarro Força de aperto do punho de aperto para o ângulo de chanfradura vertical Força de aperto da braçadeira do punho...
1 INDICAZIONI GENERALI DI SICUREZZA RELATIVE ALL'IMPIEGO DI ELETTROUTENSILI NOTA BENE Sicurezza di persone Luogo di lavoro Sicurezza elettrica...
Página 107
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili Assistenza 2 ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LA MACCHINA PER TRONCATRICE RADIALE...
Simbolo Significato Definizione dei lati di veduta della macchina 3 DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI Informazioni sulla rumorosità e sul- la vibrazione Uso conforme alle norme...
Página 113
Dati tecnici Elementi della macchina ∅ Ω 0-45° 45°-0...
Página 115
Montaggio stazionario Prima messa in esercizio Montaggio flessibile Montaggio stazionario oppure flessibile Montaggio del pomello di fissaggio 5 UTILIZZO Sostituzione utensili Dispositivo di sicurezza per il trasporto Bloccare la macchina (posizione prevista per il trasporto) Sbloccare la macchina (posizione operativa)
Smontaggio della lama Aspirazione polvere/ aspirazione trucioli Montaggio della lama Aspirazione esterna (consigliata) ∅...
Página 117
Allungamento della guida di battuta Fissaggio del pezzo in lavorazione Ingrandimento della barra di arresto Regolazione della posizione orizzontale dell'angolo obliquo Allungamento del tavolo multiuso...
45°-0 Angolo obliquo standard orizzontale Campo di angolo obliquo sinistro 0-45° Campo di angolo obliquo destro Angoli obliqui variabili in senso orizzontale Angolo standard 0° 45°-0 Regolazione della posizione verticale dell'angolo obliquo 45° + Campo completo di angolo obliquo...
Istruzioni per il lavoro Indicazioni generali per l'operazione di taglio Angolo standard 33,9° Regolazione all'impugnatura Posizione delle mani Dimensioni massime del pezzo in lavorazione Messa in servizio Avviare ed arrestare...
Página 120
Tagli senza movimento di trazione (troncare) Taglio di pezzi in lavorazione di uguale lun- ghezza Pezzi speciali in lavorazione Tagli con movimento di trazione Piastre di posizionamento Regolazione della battuta di profondità...
Página 122
Cornici da soffitto (come US- Standard) Controllare ed eseguire le registrazioni di base Angolo obliquo 0° (verticale)
Página 123
Angolo obliquo sinistro 45° (verticale) Indicazione dei gradi (orizzontale) Guida di battuta Forza di serraggio dell'impugnatura di ser- raggio per l'angolo obliquo verticale Forza di serraggio del dispositivo di serrag- gio dell'impugnatura...
1 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN Veiligheid van personen WAARSCHUWING Werkomgeving Elektrische veiligheid Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge- bruik van elektrische gereedschappen...
Página 127
Service 2 GEREEDSCHAPSPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR RADIAALZAGEN...
Página 132
Definitie van de machineaanzichten 3 FUNCTIEBESCHRIJVING Technische gegevens Gebruik volgens bestemming Informatie over geluid en trillingen ∅ Ω...
Página 133
Onderdelen van het gereedschap 0-45° 45°-0...
Página 134
4 MONTAGE Eerste ingebruikneming Meegeleverd Stationaire of flexibele montage Stationaire montage Flexibele montage Vastzetknop monteren 5 GEBRUIK Transportbeveiliging Beveiliging van het gereedschap opheffen (werkstand) Gereedschap beveiligen (transportstand)
Maximale werkstukafmetingen Ingebruikneming In- en uitschakelen Zagen zonder trekbeweging (kappen) Tips voor de werkzaamheden Algemene aanwijzingen voor het zagen Zagen met trekbeweging Houding van de handen...
Página 139
Diepteaanslag instellen Inlegplaten Werkstukken van gelijke lengte zagen Speciale werkstukken Profielplinten (vloer- of plafondplin- ten) bewerken...
Basisinstellingen controleren en instellen Verstekhoek 0° (verticaal) Klemkracht van de spangreep voor de verti- cale verstekhoek Klemkracht van de klem van de handgreep Linker verstekhoek 45° (verticaal) Hoekaanduiding (horizontaal)
1 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR EL- VÆRKTØJ ADVARSEL Arbejdsplads Elektrisk sikkerhed Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj Personlig sikkerhed...
Página 145
Service 2 VÆRKTØJSSPECIFIKKE SIKKERHEDSINSTRUKSER TIL KAP- OG GERINGSSAVE...
Fleksibel montering Stationær eller fleksibel montering Montering af knop Stationær montering 5 BRUG Transportsikring Udtagning af savklinge Sikring af maskinen (transportstilling) Afsikring af maskinen (arbejdsstilling) Værktøjsskift Isætning af savklinge...
Página 153
Forlængelse af anslagsskinne Forstørrelse af anslagsskinne Støv-/spånopsugning Opsugning med egen støvsuger Forlængelse af savbord Ekstern støvsuger (anbefales) ∅...
Fastgørelse af emne Indstilling af lodrette geringsvinkler Indstilling af vandrette geringsvink- 45°-0 Venstre geringsvinkelområde Standard- geringsvinkler vandret 0-45° Højre geringsvinkelområde Vilkårlige geringsvinkler vandret...
Página 155
Standardvinkel 0° Ibrugtagning 45°-0 Start- stop- kontakt 45° + Samlet geringsvinkelområde Arbejdshenvisninger Generelle savehenvisninger Standardvinkel 33,9° Indstilling af håndgreb Hændernes position Maksimale emnemål...
Página 156
Snit uden trækbevægelse (kapper) Savning af lige lange emner Specielle emner Ilægningsplader Snit med trækbevægelse Indstilling af dybdeanslag Bearbejdning af profillister (gulv- eller loftslister)
Página 158
Kontrol og indstilling af grundinstillinger Spændegrebets klemmekraft for den lodrette geringsvinkel Geringsvinkel 0° (lodret) Klemmekraft for håndgrebets klemme Vinkelviser (vandret) Venstre geringsvinkel 45° (lodret)
Página 168
4 MONTERING Driftstart I leverans ingår Stationärt eller flexibelt montage Stationärt montage Flexibelt montage Montering av låsknapp...
Página 169
5 DRIFT Borttagning av sågklinga Transportsäkring Så här säkras maskinen (transportläge) Upplåsning av spärren (arbetsläge) Montering av sågklinga Verktygsbyte...
Página 170
Damm-/spånutsugning Förstorning av anslagsskenan Självsugande dammpåse Extern utsugning (rekommenderas) ∅ Förlängning av sågbord Förlängning av anslagsskena Infästning av arbetsstycket...
Maximal arbetsstyckmassa Inställning av handtag Start Snitt utan dragrörelse (kapning) In- och urkoppling Arbetsanvisningar Snitt med dragrörelse Allmänna anvisningar för sågning Hantering...
Página 173
Inställning av djupanslag Inmatningsplattor Sågning av arbetsstycken i lika längd Speciella arbetsstycken Bearbetning av profilhyvlade lister (golv- och taklister)
Página 178
1 GENERELLE SIKKERHETSINFORMASJONER FOR ELEKTROVERKTØY ADVARSEL Arbeidsplassen Aktsom håndtering og bruk av elektroverktøy Elektrisk sikkerhet Personsikkerhet...
Página 179
Service 2 MASKINAVHENGIG SIKKERHETSINFORMASJON FOR KAPP- OG GJÆRINGSSAGER...
Fleksibel montering Stasjonær eller fleksibel montering Montering av låseknotten Stasjonær montering 5 BRUK Demontering av sagbladet Transportsikring Sikring av maskinen (transportstilling) Avsikring av maskinen (arbeidsstilling) Montering av sagbladet Verktøyskifte...
Página 187
Forlengelse av anleggsskinnen Støv-/sponavsuging Forlengelse av sagbordet Ekstern avsuging (anbefales) Festing av arbeidsstykket Forlengelse av anleggsskinnen...
45°-0 Venstre gjæringsvinkelområde Innstilling av horisontal gjærings- vinkel Standard gjæringsvinkel horisontal 0-45° Høyre gjæringsvinkelområde Valgfri horisontal gjæringsvinkel Standardvinkel 0° 45°-0 45° + Hele gjæringsvinkelområdet Innstilling av vertikal gjæringsvinkel...
Página 189
Standardvinkel 33,9° Håndstilling Innstilling av håndtaket Maksimale arbeidsstykke- mål Snitt uten trekkebevegelse (kapping) Igangsetting Inn- /utkobling Arbeidshenvisninger Snitt med trekkebevegelse Generelle informasjoner om saging...
Página 190
Innstilling av dybdeanlegget Innleggsplater Saging av like lange arbeidsstykker Spesialarbeidsstykker Bearbeidelse av profillister (gulv- eller taklister)
Página 192
Kontroll og innstilling av grunninnstillingene Spenngrepets klemkraft for den vertikale gjæringsvinkelen Gjæringsvinkel 0° (vertikal) Klemkraften til klemmen på håndtaket Vinkelanviser (horisontal) Venstre gjæringsvinkel 45° (vertikal)
Joustava asennus Kiinteä tai joustava asennus Lukkonupin asennus Kiinteä asennus 5 KÄYTTÖ Kuljetusvarmennin Laitteen varmennus (kuljetusasento) Sahanterän irrotus Koneen vapautus (työasento) Työkalunvaihto...
Página 205
Työkappaleen kiinnitys Pystysuoran jiirikulman asetus 45°-0 Vasen jiirikulma- alue Vaakasuoran jiirikulman asetus Perusjiirikulma vaakatasossa 0-45° Oikea jiirikulma- alue Mielivaltainen vaakasuora jiirikulma Vakiokulma 0° 45°-0...
Página 206
45° + Koko jiirikulma- alue Työskentelyohjeita Yleisiä sahausohjeita Vakiokulma 33,9° Käsittely Käsikahvan asetus Työkappaleen suurimmat mahdolliset mitat Käyttöönotto Käynnistys ja pysäytys Sahaus ilman vetoliikettä (katkaisu)
1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ καλώδιο για να ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ µεταφέρετε ή για αναρτήσετε το µηχάνηµα ή για να βγάλετε το φις απ την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικ καλώδιο µακριά απ υπερβολικές θερµοκρασίες, λάδια, κοφτερές ακµές και/ή απ κινούµενα...
Επιµελής χειρισµ ς και χρήση ηλεκτρικών Ελέγχετε, αν τα κινούµενα εξαρτήµατα εργαλείων λειτουργούν άψογα χωρίς να µπλοκάρουν ή µήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχ ν Κάντε χρήση διατάξεων σύσφιξης ή µιας εξαρτήµατα, τα οποία επηρρεάζουν έτσι µέγκενης για να στερεώσετε το υπ κατεργασία αρνητικά...
3 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Τεχνικά χαρακτηριστικά µηχανήµατος Φαλτσοπρίονο GCM 12 SD PROFESSIONAL Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ Πληροφορίες για θ ρυβο και δονήσεις ∅ Φοράτε ωτασπίδες! Ω Ελληνικά-8...
Página 220
Μέρη µηχανήµατος 0-45° 45°-0 Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται δεν είναι υποχρεωτικ να συνοδεύουν πάντοτε το µηχάνηµα. Ελληνικά-9...
4 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση του Πρώτη εκκίνηση ηλεκτρικού εργαλείου. Το φις του ηλεκτρικού καλωδίου δεν επιτρέπεται να είναι συνδεµένο µε την τροφοδ τηση ηλεκτρικού ρεύµατος. Συσκευασία Σταθερή ή κινητή συναρµολ γηση Για να εξασφαλίσετε το σίγουρο χειρισµ του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να το συναρµολογήσετε...
5 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ασφάλεια µεταφοράς Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα βγάλτε το φις απ την πρίζα. Ασφάλιση του µηχανήµατος (θέση κατά τη µεταφορά) Αποσυναρµολ γηση του πριον δισκου Απασφάλιση του µηχανήµατος (θέση εργασίας) Αντικατάσταση εργαλείου Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το Συναρµολ...
Página 223
Εξωτερική αναρρ φηση (προτείνεται) ∅ Κατά τη συναρµολ γηση προσέξτε, η διεύθυνση κοπής των δοντιών (φορά του βέλους επάνω στον πριον δισκο) να ταυτιστεί µε τη φορά του βέλους επάνω στον προφυλακτήρα! Επιµήκυνση της ράγας οδήγησης Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα...
Página 224
Επιµήκυνση του τραπεζιού εργασίας Ρύθµιση οριζ ντιας γωνίας φαλτσοτοµής Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα βγάλτε το φις απ την πρίζα. µηχάνηµα βγάλτε το φις απ την πρίζα. Γωνία φαλτσοτοµής στάνταρ, οριζ ντια αριστερά...
Página 225
Στάνταρ γωνία 0° Ρύθµιση κάθετης γωνίας φαλτσοτοµής Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το 45°-0 µηχάνηµα βγάλτε το φις απ την πρίζα. 45° + Συνολική περιοχή γωνίας φαλτσοτοµής 45°-0 Αριστερή περιοχή γωνίας φαλτσοτοµής Στάνταρ γωνία 33,9° 0-45° ∆εξιά περιοχή γωνίας φαλτσοτοµής Ρύθµιση...
Μέγιστες διαστάσεις των υπ κατεργασία Θέση σε λειτουργία τεµαχίων ∆ιακ πτης ON/OFF Γωνία φαλτσοτοµής οριζ ντια κάθετα Ο διακ πτης ON/OFF δεν µπορεί να µανδαλωθεί για λ γους ασφαλείας και πρέπει να τον κρατάτε συνεχώς πατηµένο καθ΄ λην τη διάρκεια της εργασίας...
Página 227
Πλάκες στήριξης Ρύθµιση του οδηγού βάθους Κοπή ισοµηκών υπ κατεργασία τεµαχίων Κατεργασία σανίδων προφίλ (ντεκ ρ για το δάπεδο ή το ταβάνι) Ειδικά υπ κατεργασία τεµάχια Ελληνικά-16...
Página 228
Ντεκ ρ σανίδες για το δάπεδο Ρυθµίσεις ακουµπι- τοποθετηµέν σµένη η επίπεδα στη ράγα επάνω στο οδήγησης τραπέζι πριονίσµατος κάθετη γωνία φαλτσοτοµής 0° 45° Ντεκ ρ σανίδες για το δάπεδο Εσωτερική ακµή Εξωτερική ακµή Ελληνικά-17...
Página 229
Ντεκ ρ σανίδες για το ταβάνι (σύµφωνα µε τα πρ τυπα των ΗΠΑ) Ρυθµίσεις ακουµπισ τοποθετηµένη µένη στη επίπεδα επάνω ράγα στο τραπέζι οδήγησης πριονίσµατος κάθετη γωνία φαλτσοτοµής 0° 33,9° Ντεκ ρ σανίδα για το ταβάνι Εσωτερική ακµή Εξωτερική ακµή Έλεγχος...
Página 230
Ρύθµιση: Αριστερή γωνία φαλτσοτοµής 45° (κάθετα) Ενδείκτης γωνίας (οριζ ντια) Έλεγχος: Έλεγχος: Ρύθµιση: Ρύθµιση: Ράγα οδήγησης Έλεγχος: ∆ύναµη σύσφιξης της λαβής σύσφιξης για την κάθετη γωνία φαλτσοτοµής Ρύθµιση: Ρύθµιση: ∆ύναµη σύσφιξης του σφιγκτήρα της λαβής Ελληνικά-19...
6 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ SERVICE Συντήρηση Εξαρτήµατα Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα βγάλτε το φις απ την πρίζα. Service Απ συρση Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Ελληνικά-20...
1 GENEL GÜVENLİK TALİMATI ELEKTRİKLİ EL ALETLERİ İÇİN Bu güvenlik talimatını bütünüyle Kişilerin güvenliği UYARI okuyun ve içindeki hükümlere uyun. Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve Aşağıdaki güvenlik talimatı aletinizi makul bir biçimde kullanın. Yorgunsanız, hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpması, alkol, veya ilaç...
Aletinize iyi bakın. Uçları keskin ve temiz tutun. Sadece üreticinin önerdiği aksesuarı kullanın. Keskin uçlu ve bakımlı aletler daha rahat kullanılır ve Başka aletler için geliştirilmiş olan aksesuarın daha iyi kontrol edilir. kullanılması yaralanmalara neden olabilir. Aletin hareketli parçalarının kusursuz biçimde işlev görüp görmediklerini,...
Página 235
Testere bıçağını çarpma ve darbelere karşı koruyun. Bosch ancak alet için öngörülen orijinal aksesuar Testere bıçağına yan taraftan baskı uygulamayın. kullanıldığı takdirde aletin kusursuz işlev göreceğini garanti eder. Sadece keskin ve kusursuz testere bıçakları...
Página 236
Sembol Adı Anlamı Nispi ses şiddeti birimi Desibel Ø Çap Örneğin; vida çapı, taşlama diski çapı vb. Devir sayısı Boştaki devir sayısı …/min Bir dakikadaki dönme veya Bir dakikadaki dönme, darbe, dairesel hareket hareket Pozisyon: Kapalı Hız yok, tork yok Anahtar açıklığı...
Página 237
Sembol Anlamı Talimat işareti Koruyucu toz maskesi takın. Açıklama işareti Testere bıçağının ölçülerine dikkat edin ve kulanım talimatına uyun. Testere bıçağının delik çapı hiç boşluk bırakmadan uç miline uymalıdır. Redüksiyon parçası veya adaptör kullanmayın. Açıklama işareti Kesme işini gösterilen sırada çekme hareketi ile yapın.
Página 238
Sembol Anlamı Açıklama işareti Alet kolunun tespiti için kilitleme kolunun konumunu ve dikey gönye açısının ayarlanması durumundaki konumunu gösterir. Sol sütun: 45°-0 Gönye açısı alanı Testere bıçağı eğimi sola Sağ sütun: 0-45° Gönye açısı alanı Testere bıçağı eğimi sağa 45° + –...
3 İŞLEVLERİN AÇIKLANMASI Kullanım kılavuzunu okurken ön Teknik veriler sayfalardaki elektrikli aletinin şekline iyice dikkat edin ve hafızanıza Panel testere GCM 12 SD kazıyın. PROFESSIONAL Sipariş numarası … 503 … 537 … 541 Usulüne uygun kullanım 0 601 B23 … …...
Esnek montaj Sabit veya esnek montaj ( bakınız resim Güvenli bir biçimde kullanabilmeniz için Elektrikli el aletini piyasada bulunan vidalı işkence ile elektrikli el aletinizi kullanmadan önce düz aletin ayaklarından çalışma yüzeyine tespit edin. ve sağlam bir çalışma zeminine (örneğin bir tezgâha) monte etmeniz gerekir.
Testere bıçağının takılması Harici toz emme (tavsiye edilir) Sadece üreticinin yaptığınız iş için öngördüğü Toz emdirmek için emme adaptörüne bir elektrik mesafe ayarlayıcı ve dayama levhası kullanın. süpürgesi hortumu (çapı 32 mm) bağlayabilirsiniz. Elektrikli el aletinin daha sonra bir lazer sistemi ile Elektrik süpürgesi işlenen...
Aleti çalışma konumuna getirin. Kesme masasının uzatılması Eğer çekili durumda ise tespit kolunu 14 gevşetin. ( bakınız resim Kolu 15 çekin ve kesme masasını 18 istediğiniz Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi gönye açısına kadar sola veya sağa çevirin. Kolu prizden çekin.
0-45° Sağ gönye açısı alanı Bu işlem için kıskacı 5 gevşetin. ( bakınız resim Tutamağı 6 öne çekin ve tutamak istediğiniz pozisyonda kavrama yapıncaya kadar çevirin. Aleti çalışma konumuna getirin. Tutamağı 6 bırakın ve kıskacı 5 kapatın. Sağ dayamak rayı uzatmasını 21 tümüyle dışarı itin. Germe kolunu 16 gevşetin.
Página 245
Maksimum iş parçası ölçüleri Derinlik mesnedinin ayarlanması ( bakınız resim Kesme açısı Yükseklik x oluk (derz) kesmek istediğinizde derinlik Genişlik [mm] mesnedinin 56 konumunu yeniden ayarlamanız gerekir. Yatay Dikey Kilitleme koluna 43 basın ve tutamaktan 7 tutarak 0° 0° 110 x 305 alet kolunu istediğiniz pozisyona getirin.
Profil çıtaların (lataların) işlenmesi (taban veya tavan çıtaları) Profil çıtalar iki ayrı yöntemle işlenir: Ayrıca profil latanın genişliğine göre kesme işlemini ray kılavuzu ile veya ray kılavuzu olmadan – ayama rayına karşı yerleştirilmiş olarak, kesebilirsiniz. – Kesme masasına yatırılmak suretiyle. Ayarlanmış...
Tavan çıtaları (lataları) (US standartlarına göre) Tavan çıtalarını kesme masası üzerine yatırıp kesmek istiyorsanız, standart gönye açısı 31,6° (yatay) veya 33,9° (dikey) ayarlamanız gerekir. (bakınız resim Aşağıdaki tablo tavan çıtalarının (latalarının) işlenmesine ait açıklamaları içermektedir. Ayarlar Dayama Kesme rayına masasına dayanmış...
Página 248
Ayarlama: (bakınız resim Açı göstergesi (Yatay) Ayar vidasını 63 (SW 10) açı masdarının kolu testere ( bakınız resim bıçağının bütün boyu ile aynı hizaya gelecek biçimde Aleti çalışma konumuna getirin. içeri veya dışarı çevirin. Kesme masasını 18 0° işaretine 17 çevirin. Germe kolunu 16 tekrar sıkın.
Toz ve talaşları basınçlı hava veya bir fırça ile temizleyin. Titiz üretim ve test yöntemlerine rağmen alet arıza Servis yapacak olursa, onarım, Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise yaptırılmalıdır. Dağınık görünüm çizimlerini ve daha ayrıntılı bilgileri: www.bosch-pt.com adresinde bulabilirsiniz.
Konformitätserklärung EU-overensstemmelseserklæring Declaration of conformity Försäkran om överensstämmelse Déclaration de conformité Samsvarserklæring Declaración de conformidad Todistus standardinmukaisuudesta Declaração de conformidade ∆ήλωση συµβατικ τητας Dichiarazione di conformità Uygunluk beyanı sorumlu olarak, ürünün aşağıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun olduğunu beyan ederiz: 89/336/AET, 98/37/AT yönetmeliği...
Página 251
* Des idées en action. Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 609 929 F67 (04.10) PS /251 Printed in Taiwan...