HIKOKI DH 24PG2 Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para DH 24PG2:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

DH 24PG2 ∙ DH 24PH2
DH 26PB2 ∙ DH 26PC2
DH 28PBY2 ∙ DH 28PCY2 ∙ DH 28PMY2
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
DH28PCY2
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HIKOKI DH 24PG2

  • Página 1 DH 24PG2 ∙ DH 24PH2 DH 26PB2 ∙ DH 26PC2 DH 28PBY2 ∙ DH 28PCY2 ∙ DH 28PMY2 fi DH28PCY2 Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları...
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 3: Rotary Hammer Safety Warnings

    English ○ Drill bits may snap off while withdrawing the rotary ROTARY HAMMER SAFETY hammer from the drilled hole. For withdrawing, it is WARNINGS important to use a pushing motion. ○ Do not attempt to drill anchor holes or holes in concrete 1.
  • Página 4: Standard Accessories

    For your continued safety and electrical shock change without prior notice. protection, carbon brush inspection and replacement on this machine should ONLY be performed by a HiKOKI MOUNTING AND OPERATION Authorized Service Center. 5. Replacing supply cord...
  • Página 5 English IMPORTANT NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and Correct connection of the plug development, the specifi cations herein are subject to The wires of the main lead are coloured in accordance change without prior notice. with the following code: Blue: —...
  • Página 6 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Página 7: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch 3. Wenn Arbeitsbereich nicht Nähe d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Netzanschlusses liegt, verwenden Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Verlängerungskabel von ausreichendem Querschnitt und bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/ ausreichender Nennleistung.
  • Página 8: Standardzubehör

    Die technischen Daten dieser Maschine sind in der Tabelle Leerlaufdrehzahl auf Seite 90 aufgelistet. Volllastschlagzahl HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- φ Maximaler Bohrdurchmesser Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Gewicht (Gemäß EPTA-Verfahren 01/2003) MONTAGE UND BETRIEB Beton Aktion Abbildung Seite Einsetzen von SDS-Plus-...
  • Página 9: Wartung Und Inspektion

    Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen SCHMIERUNG mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Der Mechanismus dieses rotierenden Hammers ist Servicezentrum. vollkommen luftdicht gekapselt, um das Eindringen von Staub und das Auslaufen von Schmiermittel zu vermeiden.
  • Página 10: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 11: Avertissements De Sécurité Supplémentaires

    Français Si l’outil électrique est endommagé, le faire 7. Porter un masque à poussière réparer avant de le réutiliser. Ne pas inhaler de poussières dangereuses générées De nombreux accidents sont dus à des outils mal lorsque vous percez ou burinez. La poussière peut entretenus.
  • Página 12: Accessoires Standard

    REMARQUE Puissance absorbée Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire Vitesse à vide l’objet de modifi cations sans avis préalable. Taux de percussion à pleine charge φ...
  • Página 13 être utilisée pour comparer Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques un outil à un autre. HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques Elle peut également être utilisée pour une évaluation statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas préliminaire du niveau d’exposition.
  • Página 14 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTENZE GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Página 15 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 7. Indossare una maschera antipolvere Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione Non inalare la polveri dannose generate durante le adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al operazioni di perforazione e cesellatura.
  • Página 16: Accessori Standard

    Tasso d’impatto a pieno carico NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo φ Diametro foratura, max. della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Peso comunicazione. (Secondo la Procedura EPTA 01/2003) MONTAGGIO E OPERAZIONE...
  • Página 17: Manutenzione E Ispezione

    NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della GARANZIA HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi.
  • Página 18: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Página 19: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik AANVULLENDE van kinderen op en sta niet toe dat personen VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit 1. Zorg ervoor dat de stroombron die u wilt gebruiken elektrisch gereedschap gebruiken.
  • Página 20: Technische Gegevens

    90. Onbelast toerental OPMERKING Aantal slagen bij volle belasting grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin φ Boordiameter, max. genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Gewicht (Volgens EPTA-procedure 01/2003) MONTAGE EN GEBRUIK...
  • Página 21: Onderhoud En Inspectie

    GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Página 22: Advertencias Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS GENERALES DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICAS No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 23: Advertencias De Seguridad Del Martillo Perforador

    Español 3. Si la zona en la que va a efectuarse el trabajo se e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles encuentra alejada de la fuente de corriente, utilice un están mal alineadas o unidas, si hay alguna cable prolongador del grosor sufi...
  • Página 24: Accessorios Estándar

    Velocidad de no carga NOTA Velocidad de impacto a carga plena Debido al programa continuo de investigación y φ desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están Diámetro de taladrado, máx. máx sujetas a cambio sin previo aviso. Peso MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO (De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2003) Hormigón...
  • Página 25: Lubricación

    Debido al programa continuo de investigación y desarrollo país deben tenerse en cuenta. de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. GARANTÍA Las herramientas eléctricas de HiKOKI incluyen una garantía conforme al reglamento específi...
  • Página 26 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Página 27: Avisos De Segurança Adicionais

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 8. Montar a ferramenta limpas. ○ Para evitar acidentes, certifi que-se de que desliga o As ferramentas de corte com uma manutenção interruptor e a fi cha da tomada. adequada e extremidades afi adas são menos ○...
  • Página 28: Acessórios-Padrão

    Aço na página 90. NOTA Madeira Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Função de rotação e martelar MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Função de apenas rotação Ação Figura Página Função de apenas martelar...
  • Página 29: Manutenção E Inspeção

    GARANTIA desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal.
  • Página 30 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för FÖR ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren VARNING står i läge av innan du ansluter det elektriska Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Página 31 Svenska 5) Service 10. Rotation + hamring a) Låt en kvalifi cerad reparatör utföra service Endast DH28PMY2: Använda borrkronehållaren på ditt elektriska verktyg och använd bara (standardtillbehör) identiska reservdelar. Om borrkronan kommer i kontakt med en järnstång Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är stannar kronan omedelbart och borrhammaren reagerar säkert och fungerar som det ska.
  • Página 32: Montering Och Användning

    ändringsspaken med markeringen och vrid ○ Sidohandtag ............... 1 på inspänningsgreppet. ○ Djupmätare ..............1 *2 Kontakta en auktoriserad HiKOKI serviceverkstad för ○ Borrchuckhållare (endast DH28PMY2) ...... 1 detaljerad information om respektive verktyg. Rätt till ändringar av standardtillbehör förbehålles. SMÖRJNING ANVÄNDNINGSOMRÅDEN...
  • Página 33: Underhåll Och Inspektion

    (DH24PH2) 11,3 m/s (DH26PC2) GARANTI 9,9 m/s (DH28PCY2, DH28PMY2) Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med Osäkerhet K = 1,5 m/s lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej Det angivna totalvärdet för vibrationer har mätts enligt en...
  • Página 34 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Página 35 Dansk f) Hold skæreværktøj skarpt og rent. ○ Rens værktøjets skaftdel. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt ○ Kontrollér låsemekanismen ved at trække i værktøjet. skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 9. For at forhindre ulykker skal du sørge for at slukke det er nemmere at styre.
  • Página 36: Specifikationer

    Som følge af HiKOKIs fortløbende program for forskning 4. Eftersyn af kulstofbørsterne og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden For din fortsatte sikkerhed og beskyttelse mod elektrisk forudgående varsel. stød må der KUN udføres eftersyn af kulbørsterne og udskiftning på denne maskine af et HiKOKI-autoriseret servicecenter.
  • Página 37 -standarder for hvert land overholdes. GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
  • Página 38 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Página 39 Norsk 5) Service 11. Kun rotasjon a) Servicearbeid på elektroverktøyet ditt skal For å bore i tre- eller metallmateriale ved bruk av kun utføres med identiske reservedeler av en boringsfestet og festeadapteren (ekstra tilbehør). kvalifi sert reparatør. Kun DH28PMY2: Bruke boringsfesteholderen Dette vil sikre at sikkerheten på...
  • Página 40: Spesifikasjoner

    ANVENDELSE *2 For detaljert informasjon om hvert verktøy, kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter. Rotasjon- og hammerfunksjon ○ Bore forankringshull SMØRING ○ Slagboring i betong ○ Bore hull i fl iser...
  • Página 41 11,3 m/s (DH26PC2) 9,9 m/s (DH28PCY2, DH28PMY2) GARANTI Usikkerhet K = 1,5 m/s Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, Den totale vibrasjonsverdien som er opplyst, er målt i vanstell, eller normal slitasje.
  • Página 42 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA KOSKEVAT liukumattomien turvakenkien, kypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen ohjeet.
  • Página 43 Suomi TURVATOIMET ○ Jos käytät tarpeettoman paljon voimaa, se ei ainoastaan Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt jouduta työn tekemistä, vaan lisäksi kuluttaa poranterän poissa laitteen lähettyviltä. kärkireunaa ja vähentää poravasaran käyttöikää. Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa ○...
  • Página 44: Tekniset Tiedot

    Jos poravasaran käyttöä jatketaan vanhalla rasvalla, kone HUOMAA leikkaa kiinni ja sen käyttöikä lyhenee. Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman HUOMAUTUS ennakkoilmoitusta. Tämän koneen kanssa käytetään erikoisrasvaa, ja muun rasvan käyttäminen voi vaikuttaa haitallisesti...
  • Página 45: Huolto Ja Tarkastus

    (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Página 46 Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 3) Προσωπική ασφάλεια ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Página 47 Ελληνικά Εάν το βύσμα έχει συνδεθεί με κάποια υποδοχή όσο d) Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά και μην ο διακόπτης ρεύματος βρίσκεται σε θέση ΟΝ, το αφήνετε τα άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα ηλεκτρικό εργαλείο θα ξεκινήσει να λειτουργεί άμεσα, με...
  • Página 48: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    απαιτήσεις ισχύος που καθορίζονται στην ΣΗΜΕΙΩΣΗ ετικέτα του προϊόντος. Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Ισχύς εισόδου και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Ταχύτητα χωρίς φορτίο προηγούμενη ειδοποίηση. Ρυθμός κρούσης με πλήρες φορτίο...
  • Página 49 που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς.
  • Página 50: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Página 51: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego 3. Jeżeli narzędzie tnące może wejść w kontakt z wyłącznik jest uszkodzony. ukrytym okablowaniem lub przewodem zasilającym Każde elektronarzędzie, które nie może być elektronarzędzia, elektronarzędzie należy trzymać właściwie włączane wyłączane, stanowi za izolowane powierzchnie. zagrożenie i musi zostać...
  • Página 52: Akcesoria Standardowe

    90. Napięcie wejściowe WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Prędkość na biegu jałowym programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Częstotliwość uderzeń przy pełnym obciążeniu techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Página 53 Jeżeli konieczna jest wymiana przewodu zasilającego – aby uniknąć zagrożenia dla bezpieczeństwa –powinna ona być przeprowadzona przez producenta. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem UWAGA badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą Przy obsłudze i konserwacji elektronarzędzi, należy ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Página 54: A Szerszámgéppel Kapcsolatos Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Página 55: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. ○ Szerszámok használata esetén, mint például a vésőfej éles vágóéllel rendelkező, megfelelően és fúrófej, stb., győződjön meg róla, hogy a vállalat által karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűen kijelölt eredeti alkatrészeket használja. akadnak el és könnyebben kezelhetőek. ○...
  • Página 56: Műszaki Adatok

    Fúrás átmérője, max. A gép műszaki adatait a 90. oldalon lévő táblázatban találja. Súly (A 01/2003 EPTA (Európai Elektromos MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Kéziszerszámgyártók Egyesülete) szabványának megfelelően) következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Página 57 és előírásokat be kell tartani. 11,3 m/s (DH26PC2) 9,9 m/s (DH28PCY2, DH28PMY2) GARANCIA Bizonytalanság K = 1,5 m/s A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy A megállapított rezgési összérték mérése egy szabványos nem rendeltetésszerű...
  • Página 58 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Página 59: Preventivní Opatření

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. ○ Očistěte dřík nástroje. Správně udržované a naostřené řezací nástroje se ○ Zkontrolujte zajištění tak, že zatáhnete za nástroj. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 9. Aby se předešlo nehodám, vypněte spínač a odpojte se zablokují...
  • Página 60: Standardní Příslušenství

    Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na Hmotnost straně 90. (Podle metody EPTA 01/2003) POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Beton programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího Ocel upozornění. MONTÁŽ A PROVOZ Dřevo...
  • Página 61 (DH28PCY2, DH28PMY2) země. Neurčitost K = 1.5 m/s ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ Deklarovaná hodnota vibrací byla změřena v souladu se místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady standardní metodou testování a může být použita pro nebo poškození...
  • Página 62 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
  • Página 63 Türkçe 5) Servis 10. Dönme + kırma a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal Sadece DH28PMY2: Matkap kovanını kullanma yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir (standart aksesuarlar) tamirciye yaptırın. Matkap ucu inşaat demirine dokunduğunda, uç Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı hemen duracaktır ve darbeli matkap dönmeye tepki sağlanacaktır.
  • Página 64 çıkarmak zor ise, değiştirme kolunu işareti ile hizalayın Sınıf II alet ve kilitleme tutacağını dödürün. *2 Her bir aletle ilgili detaylı bilgiler için yetkili bir HiKOKI servis merkeziyle irtibata geçin. STANDART AKSESUARLAR YAĞLAMA Ana üniteye (1 ünite) ilave olarak, ambalajda aşağıda Bu Kırıcı...
  • Página 65 Elektrikli aletlerin çalışmasında ve bakımında, her bir ülke için belirlenmiş güvenlik yönetmeliklerine ve standartlarına uyulmalıdır. GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş...
  • Página 66: Avertismente Generale Privind Siguranţa Sculelor Electrice

    Română (Traducere instrucţiuni originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Página 67 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. 8. Montarea sculei Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile ○ Pentru a preveni accidentele, asiguraţi-vă că aţi acţionat de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și întrerupătorul în poziţia oprit și scoateţi ștecărul din este mai puţin probabil să...
  • Página 68 NOTĂ Alimentare cu electricitate Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Viteză la mers în gol fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Rată impact la sarcină completă...
  • Página 69 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Página 70 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNO ORODJE Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Página 71: Varnostna Navodila Za Vrtalno Kladivo

    Slovenščina 5) Servisiranje 11. Samo vrtenje a) Električno orodje lahko servisira Za vrtanje lesa ali kovine z uporabo vpenjala svedra ali usposobljena oseba, mora uporabljati vpenjalnega vmesnika (neobvezni pribor). originalne nadomestne dele. Samo DH28PMY2: Uporaba držala vpenjala svedrov Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. (standardni pribor) ○...
  • Página 72: Tehnični Podatki

    Izbira smeri vrtenja v posamezni državi. Izbira načina delovanja Nastavljanje globine vrtanja GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z Sprememba položaja dleta ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema Odstranjevanje vpenjala za hitro napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, sprostitev (DH28PMY2)* zlorabe ali normalne obrabe.
  • Página 73 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 101 dB (A) (DH24PG2, DH24PH2) 102 dB (A) (DH26PB2, DH26PC2) 101 dB (A) (DH28PBY2, DH28PCY2, DH28PMY2) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 90 dB (A) (DH24PG2, DH24PH2) 91 dB (A) (DH26PB2, DH26PC2)
  • Página 74: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Página 75: Ďalšie Bezpečnostné Upozornenia

    Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. ○ Vyčistite driek náradia. Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými hrotmi ○ Potiahnutím za náradie skontrolujte zablokovanie. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie 9. Aby ste predišli nehodám, uistite sa, že pri nasadzovaní ovládateľný.
  • Página 76 Vinutie motora je jasným „srdcom“ elektrického nástroja. POZNÁMKA Vykonávajte dôkladnú kontrolu vinutia, či nie je Vzhľadom pokračujúci program výskumu poškodené a/alebo zvlhnuté od oleja alebo vody. vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Página 77 štátu. POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja ZÁRUKA v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu Garantujeme, že elektrické náradie značky HiKOKI uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka upozornenia.
  • Página 78 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 79 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ източника на захранване и/или от батерията, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. БЕЗОПАСНОСТ Такива превантивни мерки за безопасност намаляват риска от случайно включване на 1. Уверете се, че източникът на напрежение, който електрическия...
  • Página 80 ЗАБЕЛЕЖКА захранване, посочени на фабричната Благодарение на непрекъснатата програма за табела. научноизследователска и развойна дейност на Мощност HiKOKI, спецификациите, посочени тук, подлежат на промяна без предизвестие. Скорост на празен ход Коефициент на ударна сила при пълно МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ натоварване...
  • Página 81 Измерените стойности отговарят на изискванията на завъртете фиксатора. EN60745 и съответстват на ISO 4871. *2 За подробна информация за всеки инструмент се свържете с оторизиран сервизен център на HiKOKI. Измерено A-претеглено шумово ниво: 101 dB (A) (DH24PG2, DH24PH2) СМАЗВАНЕ 102 dB (A) (DH26PB2, DH26PC2) 101 dB (A) (DH28PBY2, DH28PCY2, DH28PMY2) Измерено...
  • Página 82 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Página 83: Mere Predostrožnosti

    Srpski 5) Servisiranje Kada burgija za bušenje dodirne gvozdenu šipku a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite konstrukcije, burgija će odmah prestati da radi a stručnom serviseru koji će koristiti isključivo rotacioni čekić će početi da se okreće. Zato jako stegnite identične rezervne delove.
  • Página 84 3. Održavanje motora Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Namotaji motora su samo „srce“ električnog alata. kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Poklanjajte odgovarajuću pažnju da se namotaji ne bi podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. oštetili i/ili pokvasili uljem ili vodom.
  • Página 85 Srpski GARANCIJA Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se nalazi na kraju uputstva za upotrebu, pošaljete ovlašćenom servisu...
  • Página 86 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Página 87: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski OPREZ ○ Primjena sile više nego što je potrebno će ne samo Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja. ubrzati rad nego i uništiti vrh svrdla i smanjiti životni vijek Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece rotirajućeg čekića.
  • Página 88: Standardna Oprema

    4. Provjera ugljenih četkica Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Za kontinuiranu sigurnost i zaštitu od strujnog udara, tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se provjeru ugljenih četkica i zamjenu na ovom stroju treba promijeniti bez prethodne najave. obavljati SAMO ovlašteni HiKOKI servisni centar.
  • Página 89 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Página 90 DH24PG2 DH24PH2 DH26PB2 DH26PC2 DH28PBY2 DH28PCY2 DH28PMY2 (110V, 220V, 230V, 240V) 730W 830W 850W 0 – 1050 min 0 – 1100 min 0 – 3950 min 0 – 4300 min 3,4 – 24 mm 3,4 – 26 mm 3,4 – 28 mm φ...
  • Página 92 GRIP 1100 min 1050 min...
  • Página 93 971787 306885 1: 303617 944477 2: 303618 A: 303619 B: 303620 (A) 105mm: 303625 (A): 982684 300mm: 303626 (B): 982685 (B) 300mm: 303627 12.7mm: 303044 19mm: 303045 DH24PG2 DH26PB2 DH28PBY2 303046 981122 303623 321814...
  • Página 94 971787 306885 1: 303617 944477 2: 303618 A: 303619 B: 303620 (A) 105mm: 303625 (A): 982684 300mm: 303626 (B): 982685 (B) 300mm: 303627 12.7mm: 303044 19mm: 303045 303046 DH24PH2 DH26PC2 DH28PCY2 316657 316658 316659 981122 303623 375010 321814 375012 DH28PMY2...
  • Página 95 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Página 97 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Página 98: Eg-Konformitätserklärung

    EN60745-2-6:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 3. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 3. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 99: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN60745-2-6:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 3. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 3. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 100: Ео Декларация За Съответствие

    EN60745-2-6:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 3. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 3. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Este manual también es adecuado para:

Dh 26pb2Dh 28pby2Dh 24ph2Dh 26pc2Dh 28pcy2Dh 28pmy2

Tabla de contenido