HIKOKI DH40MC Instrucciones De Manejo

HIKOKI DH40MC Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para DH40MC:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

DH 40MC
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HIKOKI DH40MC

  • Página 1 DH 40MC fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje Brugsanvisning Upute za rukovanje Bruksanvisning...
  • Página 3 &...
  • Página 4 &...
  • Página 5 ⓐ ⓑ 6 mm 17 mm ⓐ ⓑ 7 mm 17 mm (110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) 1100W 620 min 2800 min φ 40 mm φ 105 mm 7,1 kg...
  • Página 6 300 mm : 313466 (D < 35) 956009 (D < 35) 313467 (D > 38) 955165 (D > 38) 944477 313465 321813 313468 930515 12.7 mm : 313469 19.0 mm : 313470...
  • Página 7 400 mm : 313472 400 mm : 313474 W50 × 400 mm : 313475 400 mm : 313476 313477 320859 313479 150 mm 318085 313478 949859 949556 331246 331247 337577 371135 971786 330209 30 g : 981840 371122...
  • Página 8: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 9: Rotary Hammer Safety Warnings

    4. Do not touch the bit during or immediately after operation. The bit becomes very hot during operation DH40MC: Rotary Hammer and could cause serious burns. 5. Before starting to break, chip or drill into a wall, fl oor or To reduce the risk of injury, user must read ceiling, thoroughly confi...
  • Página 10 Should any of the screws be NOTE loose, retighten them immediately. Failure to do so could Due to HiKOKI’s continuing program of research and result in serious hazard. development, the specifi cations herein are subject to 3.
  • Página 11 English GUARANTEE NOTE We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with Due to HiKOKI’s continuing program of research and statutory/country specifi c regulation. This guarantee does development, the specifi cations herein are subject to not cover defects or damage due to misuse, abuse, or change without prior notice.
  • Página 12 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Página 13: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 3. Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel ausreichenden Querschnitts ausreichender Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel bedienen, die nicht mit dem Elektrowerkzeug sollte so kurz wie möglich gehalten werden.
  • Página 14: Standardzubehör

    HINWEIS verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt Aufgrund ständigen Forschungs- gesammelt und einer umweltgerechten Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Wiederverwertung zugeführt werden. der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Nennspannung MONTAGE UND BETRIEB Prüfen Sie, dass die zu verwendende Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht.
  • Página 15: Wartung Und Inspektion

    Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen Schmierfettwechsel-Intervall mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Wechseln Sie das Schmierfett nach dem Kauf alle Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes 6 Betriebsmonate. Wenden Sie sich bezüglich des Servicezentrum. Schmierfettwechsels nächste...
  • Página 16: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) de faire et faire preuve de bon sens dans son AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ utilisation de l’outil. GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de AVERTISSEMENT médicaments.
  • Página 17: Avertissements De Sécurité Supplémentaires

    électrique démarrera immédiatement, ce qui peut DH40MC : Marteau perforateur provoquer un grave accident. 3. Lorsque la zone de travail est éloignée de la source Pour réduire les risques de blessures, d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’une...
  • Página 18: Accessoires Standard

    – 6, 7 Bouton OFF Pour obtenir des informations détaillées sur chaque outil, contactez un service après-vente HiKOKI agréé. Débrancher la fi che principale de la prise Faire fonctionner ce marteau perforateur en utilisant son électrique propre poids. Les performances ne s’amélioreront pas si l’outil est appuyé...
  • Página 19 Lors de l’utilisation et de l’entretien d’outils électriques, Par suite du programme permanent de recherche et de les règlements et les normes de sécurité en vigueur développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire dans le pays doivent être respectés. l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Página 20 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Página 21: Nomi Dei Componenti

    3. Se l’area di lavoro è lontana dalla fonte di alimentazione, dell’uso. usare una prolunga di spessore e capacità nominale DH40MC: Martello perforatore suffi cienti. Il cavo di prolunga deve essere il più corto possibile. 4. Subito dopo aver adoperato l’attrezzo o durante le Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve...
  • Página 22: Accessori Standard

    6, 7 – Per informazioni dettagliate riguardo a ciascun utensile, Accensione contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI. Azionare questo martello perforatore utilizzando il suo Spegnimento stesso peso. Le prestazioni non migliorano se si lo si preme o spinge forzatamente contro la superfi cie di lavoro.
  • Página 23 Paese. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono GARANZIA soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi...
  • Página 24: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Página 25: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig 3. Wanneer de werkplek niet in de buurt is van het onderhouden worden. Controleer stopcontact, moet u een verlengsnoer gebruiken gereedschap foutieve uitlijning, dat voldoende dik is en van voldoende opgegeven vastgelopen of defecte bewegende onderdelen vermogen.
  • Página 26: Technische Gegevens

    Selecteren van accessoires* – 6, 7 UIT zetten Voor gedetailleerde informatie over elk gereedschap, neemt u contact op met een erkend HiKOKI- Koppel de stekker los van het stopcontact servicecentrum. Bedien deze boorhamer door zijn eigen gewicht te Klasse II gereedschap gebruiken.
  • Página 27: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands Opwarmen (Afb. 12) GARANTIE Het smeringsysteem van dit gereedschap moet onder De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI koude omstandigheden eerst opwarmen. is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Plaats het uiteinde van het boorstuk eerst tegen het richtlijnen.
  • Página 28: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 29: Advertencias De Seguridad Del Martillo Perforador

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 3. Si la zona en la que va a efectuarse el trabajo se eléctricas. Compruebe si las piezas móviles encuentra alejada de la fuente de corriente, utilice un están mal alineadas o unidas, si hay alguna cable prolongador del grosor sufi...
  • Página 30: Accessorios Estándar

    NOTA la placa de características del producto. Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están Entrada de alimentación sujetas a cambios sin previo aviso. Velocidad sin carga MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Velocidad de impacto a carga plena Acción...
  • Página 31: Sustitución De La Grasa

    CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones SUSTITUCIÓN DE LA GRASA de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Este martillo perforador presenta una construcción totalmente estanca diseñada para protegerlo del polvo y Información sobre el ruido propagado por el aire y la...
  • Página 32 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções O equipamento de proteção, tal como uma máscara de Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar...
  • Página 33: Avisos De Segurança Adicionais

    ON, a ferramenta elétrica irá ligar imediatamente, o que pode causar uma acidente grave DH40MC: Martelo perfurador 3. Quando a área de trabalho é removida da fonte de alimentação, utilize uma extensão de espessura e Para reduzir o risco de lesão, o utilizador deve...
  • Página 34: Acessórios-Padrão

    Após a compra, substitua a massa lubrifi cante a cada 6 desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui meses de utilização. Solicite uma substituição da massa lubrifi cante no centro de assistência autorizado mais contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Página 35: Manutenção E Inspeção

    GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal.
  • Página 36 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Página 37 Se till att du förstår vad de betyder innan SÄKERHETSVARNINGAR verktyget används. 1. Se till att strömkällan som används överensstämmer DH40MC: Borrhammare med eff ektkraven angivna på namnplåten på produkten. 2. Se till att strömbrytaren står i läge OFF (av). Användaren måste läsa bruksanvisningen för att Om kontakten är ansluten till ett uttag medan...
  • Página 38: Tekniska Data

    Svenska Kontakta en auktoriserad HiKOKI serviceverkstad för detaljerad information om respektive verktyg. Funktionen rotation med hamring Använd denna borrhammare genom att utnyttja dess egen vikt. Prestandan kan inte förbättras genom att den med våld Slå PÅ pressas eller stöts mot arbetsstycket.
  • Página 39 Vid drift och underhåll av elektriska verktyg måste de säkerhetsföreskrifter och standarder som föreskrivs i varje land iakttas. GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Página 40 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, ADVARSEL når disse er påkrævet, reduceres antallet af Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
  • Página 41 2. Sørg for, at afbryderen er i positionen FRA. Hvis stikket er tilsluttet til en stikkontakt, mens afbryderen DH40MC: Borehammer er i positionen TIL, begynder det elektriske værktøj at køre med det samme, hvilket kan medføre alvorlige Brugeren skal læse betjeningsvejledningen for...
  • Página 42: Specifikationer

    – 6, 7 Klasse II værktøj For detaljeret information vedrørende hvert værktøj bedes du kontakte et autoriseret HiKOKI-servicecenter. Anvend denne borehammer ved at bruge dens egen vægt. Ydeevnen forbedres ikke, selv hvis den trykkes ned eller STANDARDTILBEHØR skubbes med magt ned på arbejdsemnets overfl ade.
  • Página 43 -standarder for hvert land overholdes. GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
  • Página 44 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Página 45 3. Når arbeidsområdet er fjernet fra strømkilden, må du bruke en skjøteledning med tilstrekkelig tykkelse og DH40MC: Elektrisk slagboremaskin kapasitet. Skjøteledningen bør være så kort som praktisk mulig. For å minske faren for skade må brukeren lese 4.
  • Página 46: Spesifikasjoner

    FORSIKTIG Hammerfett A er av en lav viskositetstype. Når alt fettet Slå AV er oppbrukt, kan nytt skaff es fra et autorisert HiKOKI service-senter. Oppvarming (Fig. 12) Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket Fettsmøringssystemet i denne maskinen vil kunne trenge oppvarming under kalde værforfold.
  • Página 47 FORSIKTIG Ved drift og vedlikehold av elektroverktøy må sikkerhetsforskriftene og standardene som beskrives for hvert land, overholdes. GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke defekter eller skader som følge av feil bruk, mishandling eller normal slitasje.
  • Página 48 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Página 49 LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen VAROITUKSIA kuin aloitat koneen käytön. 1. Varmista, että käytettävä virtalähde vastaa tuotteen DH40MC: Poravasara tyyppikilvessä määritettyjä virtavaatimuksia. 2. Varmista, että virtakytkin on pois päältä. Loukkaantumisriskin vähentämiseksi käyttäjän Jos virtapistoke yhdistetään pistorasiaan, kun virtakytkin on luettava käyttöopas.
  • Página 50 Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 5 olevassa että ne on kunnolla kiristetty. Jos ruuvit ovat löysällä, taulukossa. kiristä ne välittömästi. Tämän tekemättä jättäminen voi HUOMAA aiheuttaa vakavan vaaran. Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä 3. Moottorin huolto ilmoitetut tekniset tiedot voivat...
  • Página 51 ○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Página 52 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Página 53 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού 1. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή ισχύος που θα χρησιμοποιηθεί εργαλείου. συμμορφώνεται...
  • Página 54: Ονομασιεσ Εξαρτηματων

    ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ονομαστική τάση Βεβαιωθείτε ότι η πηγή ισχύος που θα Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά χρησιμοποιηθεί συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις ισχύος που προβλέπονται στην που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς ετικέτα του προϊόντος.
  • Página 55 Όταν εκτελεστεί η λειτουργία ζεστάματος , κρατήστε ΕΓΓΥΗΣΗ την πλευρική λαβή και το κύριο κορμό γερά με τα δύο Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα σας χέρια για να διατηρήσετε μια σταθερή λαβή και να με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η...
  • Página 56 υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως το χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι ανενεργό, επιπροσθέτως του χρόνου πυροδότησης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Página 57: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Página 58: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA wyłącznik jest uszkodzony. DOTYCZĄCE WIERTARKI UDAROWEJ Każde elektronarzędzie, które nie może być właściwie włączane wyłączane, stanowi 1. Nosić słuchawki ochronne zagrożenie i musi zostać naprawione. Ekspozycja na hałas może być przyczyną utraty słuchu. c) Przed przystąpieniem jakichkolwiek...
  • Página 59: Akcesoria Standardowe

    środowiska w wyspecjalizowanym zakładzie podane w tabeli na stronie 5. utylizacji. WSKAZÓWKA Napięcie znamionowe W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Upewnić się, że charakterystyka programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje wykorzystywanego źródła zasilania jest techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zgodna z informacjami dotyczącymi zasilania,...
  • Página 60 GWARANCJA WYMIANA ŚRODKA SMARNEGO Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. Konstrukcja tej młotowiertarki jest w pełni hermetyczna, Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w co ma na celu ochronę...
  • Página 61 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy elektronarzędzia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Página 62: A Szerszámgéppel Kapcsolatos Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például porálarc, Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és csúszásmentes biztonsági cipő, a védősisak, vagy a minden utasítást.
  • Página 63: További Biztonsági Figyelmeztetések

    A gép használata előtt feltétlenül hálózati kapcsoló BE állásban van, a kéziszerszám ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel. azonnal működésbe lép, ami súlyos balesetet idézhet DH40MC: Fúrókalapács elő. 3. Ha a munkaterület távol esik a áramforrástól használjon A sérülések kockázatának csökkentése megfelelő...
  • Página 64: Alkalmazási Területek

    A gép műszaki adatait a(z) 5. oldalon lévő táblázatban kenését. A kenőanyag cseréjét a legközelebbi hivatalos találja. szervizközponttól kérheti. MEGJEGYZÉS KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes 1. A fúrófej vizsgálata bejelentés nélkül változhatnak. Mivel tompa szerszám...
  • Página 65 FIGYELEM A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat. GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Página 66 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Página 67: Preventivní Opatření

    DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ ujistěte se, že rozumíte jejich významu. 1. Ujistěte se, že zamýšlený zdroj napájení odpovídá DH40MC: Vrtací kladivo požadavkům uvedeným na štítku výrobku. 2. Ujistěte se, že je spínač v poloze OFF - vypnuto. Aby se snížilo riziko zranění, uživatel si musí...
  • Página 68 Proto je možné vrtací kladivo používat dlouhou dobu bez POZNÁMKA mazání. Mazivo vyměňujte způsobem popsaným níže. Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Kdy je třeba vyměnit mazivo programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Mazivo je třeba vyměnit po 6 měsících používání po parametry podléhat změnám předchozího...
  • Página 69 ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka se nevztahuje na závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Página 70 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Página 71 3. Çalışma alanı güç kaynağından uzaksa, yeterli kalınlığa ve anma kapasitesine sahip bir uzatma kablosu kullanın. DH40MC: Kırıcı delici Uzatma kablosu mümkün olduğu kadar kısa tutulmalıdır. 4. İşlem sırasında veya işlemden hemen sonra matkap Kullanıcı yaralanma riskini azaltmak için ucuna dokunmayın.
  • Página 72: Teknik Özellikler

    Türkçe Her bir aletle ilgili detaylı bilgiler için, yetkili bir HiKOKI Yalnızca kırma işlevi servis merkeziyle irtibata geçin. Bu Kırıcı deliciyi kendi ağırlığıyla çalıştırın. Aleti çalışma yüzeyine bastırmak veya zorlayarak itmek aletin Dönme ve kırma işlevi performansını artırmaz. Bu Döner Çekici sadece geri tepme gücüne karşılık verecek AÇMA...
  • Página 73 Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ BELGESİYLE birlikte bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi’ne gönderin. Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler Ölçülen değerler EN60745’e göre belirlenmiş ve ISO 4871’e göre beyan edilmiştir.
  • Página 74: Avertismente Generale Privind Siguranţa Sculelor Electrice

    Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Página 75 înţelegeţi semnifi caţia acestora. electrică va intra în funcţiune imediat, ceea ce ar putea produce un accident grav. DH40MC: Ciocan rotopercutor 3. Atunci când zona de lucru este departe de sursa de curent, folosiţi un prelungitor de secţiune şi capacitate Pentru a reduce riscul de accidente, utilizatorul nominală...
  • Página 76 6, 7 Funcţia de ciocănire și rotire Pentru informaţii amănunţite cu privire la fi ecare unealtă, contactaţi un centru de service autorizat de HiKOKI. Pornire Operaţi acest Ciocan rotopercutor utilizând greutatea sa proprie. Acesta nu va da un randament mai mare dacă este apăsat sau împins cu forţa contra suprafeţei de prelucrat.
  • Página 77 În operarea şi întreţinerea sculelor electrice trebuie Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare respectate regulile şi standardele de siguranţă stabilite derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate pentru fi ecare ţară în parte. fără notifi care prealabilă.
  • Página 78: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Página 79: Varnostna Navodila Za Vrtalno Kladivo

    Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. OFF. Če se vtikač nahaja v vtičnici, ko je stikalo na položaju DH40MC: Vrtalno rušilno kladivo ON, bo električno orodje začelo delovati, kar lahko povzroči resne poškodbe. Da ne bi prišlo do poškodb, mora uporabnik 3.
  • Página 80 6, 7 pribor, ki je opisan v nadaljevanju. ○ Plastični kovček ............1 Za podrobnejše informacije glede vsakega orodja se obrnite na pooblaščeni servisni center HiKOKI. ○ Stranski ročaj ..............1 ○ Zaporka................1 Vrtalno rušilno kladivo uporabljajte tako, da izkoristite ○ Mast za kladivo A ............1 njegovo težo.
  • Página 81 GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Página 82: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Página 83: Ďalšie Bezpečnostné Upozornenia

    2. Skontrolujte, či je vypínač v polohe OFF (VYP.). Ak pripojíte zástrčku do zásuvky, keď je vypínač v polohe DH40MC: Vrtacie kladivo ON (ZAP.), elektrické náradie začne okamžite fungovať, čo môže viesť k vážnym nehodám.
  • Página 84 POZNÁMKA stredisko. Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo ÚDRŽBA A KONTROLA zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. 1. Kontrola vrtákov náradia Používanie tupého náradia môže spôsobiť poruchu motora a postupné zhoršovanie výkonu vŕtačky, preto je potrebné...
  • Página 85 či sa v držiakoch na kefy voľne pohybujú. Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja 5. Výmena uhlíkových kartáčov (Obr. 13) v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu Povoľte dve nastavovacie skrutky a odstráňte zadný kryt. uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho Vyberte krytky kartáčov a uhlíkové...
  • Página 86 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 87: Допълнителни Предупреждения За Безопасност

    Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ източника на захранване и/или от батерията, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. БЕЗОПАСНОСТ Тези предпазни мерки намаляват риска от случайно и нежелано включване на електрически 1.
  • Página 88 съответства на изискванията за ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъснатата програма за захранване, посочени на фабричната научноизследователска и развойна дейност на табела. HiKOKI, спецификациите, посочени тук, подлежат Мощност на промяна без предизвестие. Скорост на празен ход Коефициент на ударна сила при пълно натоварване...
  • Página 89 За подробна информация за всеки инструмент се четки чисти и се уверете, че се плъзгат свободно в държачите. свържете с оторизиран сервизен център на HiKOKI. 5. Смяна на въглеродните четки (Фиг. 13) Работете с перфоратора, като използвате собствената Отвийте двата стопорни винта и махнете капака.
  • Página 90 цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъснатата програма за научноизследователска и развойна дейност на HiKOKI, спецификациите, посочени тук, подлежат на промяна без предизвестие.
  • Página 91 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Página 92 Ako se utikač stavi u utičnicu dok je prekidač za uključivanje u položaju ON, električni alat će odmah DH40MC: Rotacioni čekić započeti s radom što može da izazove ozbiljnu nesreću. 3. Ako je područje rada udaljeno od izvora napajanja,...
  • Página 93 Kada je obavljena operacija zagrevanja, držite bočnu Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja ručku i glavno telo sigurno sa obe ruke da biste održali kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su siguran hvat i budite pažljivi da vam burgija ne uvrne podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Página 94 Pri rukovanju i održavanju električnog alata, bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku zemlju moraju da se poštuju. GARANCIJA Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat...
  • Página 95 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Página 96: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Ako se utikač spoji u utičnicu dok je prekidač za uključivanje u položaju ON (Uključeno), električni alat će DH40MC: Rotirajući čekić odmah započeti s radom što može uzrokovati ozbiljne nesreće. Kako bi smanjio opasnost od ozljede, korisnik 3.
  • Página 97: Standardna Oprema

    NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja ZAMJENA MASTI tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Ovaj rotirajući čekić je hermetički zatvorene konstrukcije za zaštitu od prašine i kako bi se spriječilo curenje maziva.
  • Página 98 četkica i instalirati poklopac repa. Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke 6. Zamjena naponskog kabela HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba bez prethodne najave. obaviti proizvođač ili njegov zastupnik kako bi se izbjegle opasnosti.
  • Página 99 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Página 100: Додаткові Правила Безпеки

    Українська d) Зберігайте інструменти у місцях, 3. Коли робоча поверхня знаходиться далеко від недоступних для дітей, і не дозволяйте джерела живлення, користуйтеся подовжувачем людям, не ознайомленим із автоматичними достатньої товщини і номінальної потужності. інструментами і цими інструкціями, Подовжувач мусить бути наскільки коротким, користуватися...
  • Página 101: Технічні Характеристики

    наклейці на корпусі виробу. таблиці на стор. 5. Вхід живлення ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює Швидкість без навантаження компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження. Частота ударів при повному навантаженні φ УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ Діаметр свердління, макс. значення.
  • Página 102 після того, як ви чітко почути звуки удару. ОБЕРЕЖНО ГАРАНТІЯ Прогріваючи перфоратор, тримайте його міцно за Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI обидві рукоятки. Будьте обережні, заклинювання виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не бура може привести до втрати вами рівноваги і...
  • Página 103 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнур, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Использование шнура, предназначенного для работы вне помещения, уменьшает опасность ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ поражения электрическим током. f) Если экcплyaтaция элeктpoинcтpyмeнтa ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ вo влажном помещении неизбежна, Прочтите все правила безопасности и инструкции. иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo зaщитнoгo...
  • Página 104 Русский 4) Эксплуатация и обслуживание электроинструмента ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe ОТ ОПАСНОСТИ ПРИ соответствующий элeктpoинcтpyмeнт для целей Baшeгo пpимeнeния. ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПЕРФОРАТОРА Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм 1. Одевайте средства защиты органов слуха peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. Воздействие...
  • Página 105: Наименования Деталей

    источник электропитания соответствовал ПРИМЕЧАНИЕ требованиям к источнику электропитания, Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния указанным на типовой табличке изделия. и paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx Потребляемая мощность дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. Скорость без нагрузки...
  • Página 106 Для получения более подробной информации по это время замените обе угольные щетки новыми, каждому инструменту свяжитесь с уполномоченным имеющими тот же номер ⓑ, как показано на рис. 13. центром обслуживания HiKOKI. Kpoмe тoгo, вceгдa coдepжитe yгoльныe щeтки в Управляйте комбинированным...
  • Página 107 экcплyaтaционного цикла, такие как вpeмя, когда инструмент выключен и когда paбoтaeт нa xoлocтoм xoдy в дополнение ко времени запуска). ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Página 109: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Página 111 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Página 114: Eg-Konformitätserklärung

    EN60745-2-6:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 115: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN60745-2-6:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 116 EN60745-2-6:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Tabla de contenido