Descargar Imprimir esta página

HIKOKI DH 52ME Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para DH 52ME:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

DH 52ME
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
DH 52MEY
DH52MEY
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
Инструкция за експлоатация
Uputstvo za rukovanje
Upute za rukovanje
Iнструкції щодо поводження з
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HIKOKI DH 52ME

  • Página 1 ∙ DH 52ME DH 52MEY fi DH52MEY Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Инструкция за експлоатация Instruções de uso...
  • Página 2 English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 3 English ROTARY HAMMER SAFETY Read all safety warnings and all instructions. WARNINGS Only for EU countries 1. Wear ear protectors Do not dispose of electric tools together with Exposure to noise can cause hearing loss. household waste material! 2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. In observance of European Directive 2002/96/ Loss of control can cause personal injury.
  • Página 4 NOTE NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and Repair may be required if the display lamp continues to development, the specifi cations herein are subject to fl ash after taking all necessary steps to correct the problem.
  • Página 5 GUARANTEE NOTE We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with Due to HiKOKI’s continuing program of research and statutory/country specifi c regulation. This guarantee does development, the specifi cations herein are subject to not cover defects or damage due to misuse, abuse, or change without prior notice.
  • Página 6 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Página 7 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 3. Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen ausreichenden Querschnitts ausreichender Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel bedienen, die nicht mit dem Elektrowerkzeug sollte so kurz wie möglich gehalten werden.
  • Página 8 Die technischen Daten dieses Geräts sind in der Tabelle auf Gewicht Seite 105 aufgelistet. (Gemäß EPTA-Verfahren 01/2003) HINWEIS Bohrer-Bit Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Kern-Bit der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. MONTAGE UND BETRIEB Einstellung der Werkzeugpositions-Funktion Aktion Abbildung Seite Funktion Nur Hämmern Einführen von SDS-max Werkzeugen...
  • Página 9 Eingangsspannung Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit (Schutzfunktion des entspricht. dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Schaltkreises) Drücken Sie den Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Drehgeschwindigkeit- Servicezentrum. Auswahlschalter zum Zurücksetzen. Lesefehler Drücken Sie den Sensorsignal.
  • Página 10 Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Página 11 Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 12 Français ○ Lors de l’utilisation d'outils tels que des points haute f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant de couper. pression, un foret etc., veillez à utiliser les pièces Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera d’origine désignées par notre société.
  • Página 13 Par suite du programme permanent de recherche et de comme indiqué dans le tableau 1 et l’appareil cesse de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire fonctionner. Dans ce cas, vérifi er le problème indiqué par le l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Página 14 Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques l’augmentation de la vitesse de rotation pour HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques température) reprendre. statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas Une pression Appuyer sur le les défauts ni les dommages inhérents à...
  • Página 15 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Página 16 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 8. Montaggio dell’utensile ○ Per Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione impedire incidenti, assicurarsi spegnere adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al l’interruttore e scollegare la spina dalla presa di corrente. ○...
  • Página 17 Bassa velocità / tasso d’impatto Alta velocità / tasso d’impatto * Per informazioni dettagliate riguardo a ciascun utensile, contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI. Scollegare la spina dalla presa elettrica Riscaldamento (Fig. 13) Per il sistema di lubrifi cazione ad ingrassaggio di questa unitàpuò...
  • Página 18 GARANZIA temperatura) recuperare. Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle Una pressione Premere l’interruttore specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. eccessiva applicata di selezione della Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso Lampeggia all’utensile ha...
  • Página 19 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Página 20 Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig 4. Raak de punt van het gereedschap niet aan tijdens of onderhouden worden. Controleer het gereedschap onmiddellijk na gebruik. Dit onderdeel wordt zeer heet in op een foutieve uitlijning, vastgelopen of defecte gebruik en kan ernstige brandwonden veroorzaken. bewegende onderdelen en andere problemen die van 5.
  • Página 21 Selecteren van accessoires* – 109, 110 Displaylampje * Voor gedetailleerde informatie over elk gereedschap, neemt u contact op met een erkend HiKOKI-servicecentrum. Lage snelheid / slagfrequentie Opwarmen (Afb. 13) Het smeringsysteem van dit gereedschap moet onder Hoge snelheid / slagfrequentie koude omstandigheden eerst opwarmen.
  • Página 22 15 tot GARANTIE temperatuur van het 30 minuten. apparaat. Wanneer de temperatuur De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI (Beschermingsfunctie daalt, druk dan op de is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke temperatuurtoename) rotatiesnelheidkeuze- richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade schakelaar om te herstellen.
  • Página 23 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 24 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 3. Si la zona en la que va a efectuarse el trabajo se eléctricas. Compruebe si las piezas móviles encuentra alejada de la fuente de corriente, utilice un están mal alineadas o unidas, si hay alguna cable prolongador del grosor sufi...
  • Página 25 NOTA (De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2003) Debido al programa continuo de investigación y Broca desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Broca sacatestigos MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Ajuste de la función de posición de la herramienta Acción...
  • Página 26 DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones a una fuente de que coincida con de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Parpadeo alimentación la tensión entrante cuyo voltaje es especifi cada en la placa demasiado alto o de identifi...
  • Página 27 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Página 28 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções O equipamento de proteção, tal como uma máscara de Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar...
  • Página 29 Português ○ Limpe a parte da haste da broca de perfuração. Em g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas de ferramentas, etc., de acordo com estas seguida, lubrifi que a parte da haste com lubrifi cante ou instruções, tendo em consideração as condições óleo para máquinas.
  • Página 30 Devido programa contínuo pesquisa problema. desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui NOTA contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Pode ser necessária reparação se a luz de exibição continuar a piscar após ter efetuado os passos MONTAGEM E UTILIZAÇÃO necessários para corrigir o problema.
  • Página 31 3. Manutenção do motor Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento O enrolamento do motor do aparelho é o “coração” da da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a ferramenta elétrica. mudanças sem aviso prévio. Tome o devido cuidado para garantir que o enrolamento...
  • Página 32 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Página 33 Svenska 5) Service SYMBOLER a) Låt en kvalifi cerad reparatör utföra service på ditt elektriska verktyg och använd bara identiska VARNING reservdelar. Nedan visas de symboler som används för Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan säkert och fungerar som det ska.
  • Página 34 Montera ledplattan och mittstiftet upprepade gånger. Val av tillbehör* – 109, 110 * Kontakta en auktoriserad HiKOKI serviceverkstad för detaljerad information om respektive verktyg. Uppvrmning (Bild. 13) Vid kall vderlek mste verktyget vrmas upp, s att smrjningen fungerar felfritt.
  • Página 35 är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren GARANTI används). Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Página 36 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, ADVARSEL når disse er påkrævet, reduceres antallet af Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
  • Página 37 Dansk g) Anvend det elektriske værktøj, tilbehør og 9. Rotationshastigheden kan ikke ændres ved at trykke på værktøjsbits, osv. i overensstemmelse med rotationshastighedsknappen, mens motoren roterer. For disse instruktioner, idet du tager højde for at ændre hastighed skal værktøjet først slukkes. arbejdsforholdene og det arbejde, der skal 10.
  • Página 38 Valg af tilbehør* – 109, 110 Lav hastighed / slagrate * For detaljeret information vedrørende hvert værktøj bedes du kontakte et autoriseret HiKOKI-servicecenter. Høj hastighed / slagrate Opvarmning (Fig. 13) Smøre-systemet i denne enhed kan kræve opvarmning, Kobl primært stik fra stikkontakten hvis det er koldt.
  • Página 39 Dansk Overdrevent tryk på Tryk på knappen GARANTI værktøjet har resulteret i til valg af Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold Blink overbelastning. rotationshastighed til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. (Beskyttelsesfunktion for at gendanne. Prøv Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som for overbelastning) at undgå...
  • Página 40 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Página 41 Norsk FORHOLDSREGLER DH52ME / DH52MEY: Elektrisk slagboremaskin Hold avstand til barn og svakelige personer. Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares utilgjengelig for barn og svakelige personer. Brukervibreringsbeskyttelse SIKKERHETSADVARSLER FOR Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner. ROTASJONSHAMMER Kun for EU-land 1.
  • Página 42 Følersignal avlesningsfeil. Trykk på valgbryteren * For detaljert informasjon om hvert verktøy, kontakt et (Kontrollovervåkningsfunksjon) for rotasjonshastighet Blinker HiKOKI-autorisert servicesenter. for å få gjenopprette. Det kan være behov Oppvarming (Fig. 13) for reparasjon hvis Fettsmøringssystemet i denne maskinen vil kunne denne feilen oppstår...
  • Página 43 (vurdert i forhold til bruken, som hvert land, overholdes. hvor mange ganger maskinen er slått på eller av og tomgangskjøring i tillegg til aktiv bruk). GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien MERK dekker ikke defekter eller skader som følge av feil bruk,...
  • Página 44 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Página 45 Suomi 5) Huolto SYMBOLIT a) Anna sähkötyökalu huollettavaksi valtuutetulle teknikolle, joka käyttää alkuperäisiä osia VAROITUS vastaavia varaosia. Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. Tämä pitää sähkötyökalun turvallisena. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen kuin aloitat koneen käytön. TURVATOIMET Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa DH52ME / DH52MEY: Poravasara laitteen lähettyviltä.
  • Página 46 Laite on ehkä vietävä korjattavaksi, jos merkkivalo vilkkuu vielä kaikkien itse suoritettujen korjaustoimenpiteiden Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 105 olevassa jälkeen. Jos ongelma ei poistu, toimita laite korjattavaksi. taulukossa. Taulukon 1 HUOMAA Merkkivalo Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä Ratkaisu vilkkuu ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Página 47 HUOMAUTUS Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on noudatettava kussakin maassa säädettyjä turvallisuussäännöksiä ja HUOMAA standardeja. Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. TAKUU Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta kielletystä...
  • Página 48 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Página 49 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού 1. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή ισχύος που θα χρησιμοποιηθεί εργαλείου. συμμορφώνεται...
  • Página 50 στον Πίνακα στη σελίδα 105. Ποτηροτρύπανο ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Ρύθμιση της λειτουργίας θέσης του εργαλείου και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Λειτουργία μόνο σφυρηλάτησης ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
  • Página 51 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ Το εργαλείο είναι Συνδέστε τη Όταν εκτελεστεί η λειτουργία ζεστάματος , κρατήστε συνδεδεμένο με μία μονάδα σε παροχή την πλευρική λαβή και το κύριο κορμό γερά με τα δύο πηγή ηλεκτρικού ηλεκτρικού ρεύματος σας χέρια για να διατηρήσετε μια σταθερή λαβή και να ρεύματος, της...
  • Página 52 Ελληνικά ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπόνων παρακαλούμε αποστείλετε το Power Tool χωρίς να το αποσυναρμολογήσετε μαζί με το...
  • Página 53 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, źródła BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Página 54 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego 3. Jeżeli narzędzie tnące może wejść w kontakt z wyłącznik jest uszkodzony. ukrytym okablowaniem lub przewodem zasilającym Każde elektronarzędzie, które nie może być elektronarzędzia, elektronarzędzie należy trzymać za izolowane powierzchnie. właściwie włączane wyłączane, stanowi zagrożenie i musi zostać...
  • Página 55 Specyfi kacje techniczne niniejszego elektronarzędzia są Wiertło koronowe podane w tabeli na stronie 105. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Regulacja funkcji położenia narzędzia programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Funkcja tylko wiercenia zawiadomienia.
  • Página 56 Polski Rozgrzewanie (Rys. 13) Narzędzie jest Podłączyć urządzenie System smarowania w tym narzędziu może wymagać podłączone do do zasilania rozgrzewania w zimnym klimacie. źródła zasilania, odpowiedniego dla Miganie Umieść końcówkę wiertła tak, by dotykało betonu, włącz którego napięcie napięcia wejściowego przycisk i wykonaj operację...
  • Página 57 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy elektronarzędzia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Página 58 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például porálarc, Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és csúszásmentes biztonsági cipő, a védősisak, vagy a minden utasítást.
  • Página 59 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 8. A szerszám felszerelése ○ A balesetek elkerülése érdekében győződjön meg arról, Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően karbantartott vágószerszámok elakadásának hogy kikapcsolta-e a készüléket, és hogy kihúzta-e a lehetősége kevésbé valószínű, és azok könnyebben dugót a csatlakozóból.
  • Página 60 által jelzett problémát, és tegye meg a MEGJEGYZÉS szükséges lépéseket a probléma elhárítására. A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja MEGJEGYZÉS következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Javításra lehet szükség, amennyiben a jelzőlámpa tovább bejelentés nélkül változhatnak.
  • Página 61 Ha csökkent a előírásokat és szabványokat. emelkedés védelmi hőmérséklet, funkció) nyomja meg a GARANCIA forgásisebesség- A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által választó kapcsolót a előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát visszaállításhoz. vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy A szerszámra...
  • Página 62 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Página 63 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. ○ Očistěte dřík vrtáku. Potřete část dříku mazacím nebo Správně udržované a naostřené řezací nástroje se strojním olejem. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 9. Pokud motor běží, nelze rychlost otáčení měnit se zablokují...
  • Página 64 105. nezbytné kroky k jeho odstranění. POZNÁMKA POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Pokud kontrolka pokračuje v blikání i po podniknutí programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené veškerých k nápravě problému nezbytných kroků, může parametry podléhat změnám předchozího upozornění.
  • Página 65 ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka se nevztahuje na závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Página 66 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Página 67 Türkçe ÖNLEM DH52ME / DH52MEY: Kırıcı delici Çocukları ve akli dengesi yerinde olmayan kişileri uzak tutun. Alet, kullanılmadığı zamanlarda çocukların ve akli Kullanıcı Titreşim Koruması dengesi yerinde olmayan kişilerin ulaşamayacağı bir yerde saklanmalıdır. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. DARBELİ...
  • Página 68 Aksesuarları seçme* – 109, 110 (Devre koruma bağlayın. Düzeltmek işlevi) için dönüş hızı seçici * Her bir aletle ilgili detaylı bilgiler için, yetkili bir HiKOKI düğmesine basın. servis merkeziyle irtibata geçin. Yanıp Sensör sinyal Düzeltmek için dönüş Isıtma (Şekil 13) Sönme...
  • Página 69 HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, haber verilmeden değişiklik yapılabilir. bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ BELGESİYLE birlikte bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi’ne gönderin.
  • Página 70 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Página 71 Română Multe accidente sunt provocate de scule electrice 8. Montarea uneltei ○ Pentru a preveni accidentele, asiguraţi-vă că aţi acţionat întreţinute necorespunzător. f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. întrerupătorul în poziţia oprit și scoateţi ștecărul din priză. Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile ○...
  • Página 72 109, 110 Rată viteza maximă / impact * Pentru informaţii amănunţite cu privire la fi ecare unealtă, contactaţi un centru de service autorizat de HiKOKI. Deconectaţi ștecărul de la priză Încălzirea (Fig. 13) Sistemul de lubrifi ere din această unitate poate necesita încălzire în zonele mai reci.
  • Página 73 3. Întreţinerea motorului Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare Bobina motorului este componenta principală a sculei derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate electrice. Aveţi grijă să nu deterioraţi bobina și/sau să nu o udaţi cu fără...
  • Página 74 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Página 75 Slovenščina 5) Servisiranje SIMBOLI a) Električno orodje lahko servisira usposobljena oseba, mora uporabljati OPOZORILO originalne nadomestne dele. V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. VARNOSTNI UKREP DH52ME / DH52MEY: Vrtalno rušilno kladivo Preprečite...
  • Página 76 Pritisnite Izbor priključkov* (Funkcija zaščite stikalo za izbiro hitrosti – 109, 110 pred kratkim stikom) vrtenja za povrnitev. * Za podrobnejše informacije glede vsakega orodja se obrnite na pooblaščeni servisni center HiKOKI.
  • Página 77 GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Página 78 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Página 79 Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. ○ Vyčistite stopku vrtáka. Potom namažte časť stopky Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi mazivom alebo strojovým olejom. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie 9. Rýchlosť rotácie nie je možné prestaviť stlačením ovládateľný.
  • Página 80 Vzhľadom pokračujúci program výskumu POZNÁMKA vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo Ak ste vykonali všetky potrebné kroky na vyriešenie zmien tu uvedených technických parametrov bez problému a kontrolka stále bliká, je nutné vykonať opravu. predchádzajúceho upozornenia. Ak problém pretrváva, zariaďte opravu zariadenia.
  • Página 81 POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu UPOZORNENIE uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho Pri prevádzke a údržbe elektrického náradia musia byť...
  • Página 82 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 83 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ източника на захранване и/или от батерията, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. БЕЗОПАСНОСТ Тези предпазни мерки намаляват риска от случайно и нежелано включване на електрически 1.
  • Página 84 Поставяне на насочваща плоча и Изключете захранващия кабел от централен щифт електрическия контакт Избор на аксесоари* – 109, 110 Инструмент клас II * За подробна информация за всеки инструмент се свържете с оторизиран сервизен център на HiKOKI. SDS макс. тяло...
  • Página 85 Български Подгряване (Фиг. 13) Прекаленият Натиснете селектора Гресиращата система на тази машина може да има натиск, за скоростта на нужда от подгряване при по-ниски температури. упражнен върху въртене, за да Мигане Центрирайте върха на накрайника така, че да се инструмента, възстановите...
  • Página 86 цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъснатата програма за научноизследователска и развойна дейност на HiKOKI, спецификациите, посочени тук, подлежат на промяна без предизвестие.
  • Página 87 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Página 88 Srpski 5) Servisiranje OZNAKE a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite stručnom serviseru koji će koristiti isključivo UPOZORENJE identične rezervne delove. Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. Time će se očuvati bezbednost električnog alata. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe.
  • Página 89 Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja NAPOMENA Popravka će možda biti potrebna ako lampica prikaza kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. nastavi da blješti nakon što su svi neophodni koraci da bi ste ispravio problem preuzeti. Ako se problem i dalje pojavljuje, molimo da zakažete opravke.
  • Página 90 Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije 3. Održavanje motora HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama Namotaji motora su samo „srce“ električnog alata. bez prethodnog obaveštenja. Poklanjajte odgovarajuću pažnju da se namotaji ne bi oštetili i/ili pokvasili uljem ili vodom.
  • Página 91 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Página 92 Hrvatski 5) Servisiranje SIMBOLI a) Servisiranje električnog alata prepustite isključivo kvalifi ciranom osoblju uz korištenje UPOZORENJE identičnih rezervnih dijelova. Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da Na taj će se način osigurati sigurnost električnog alata. prije uporabe razumijete njihovo značenje. OPREZ DH52ME / DH52MEY: Rotirajući čekić...
  • Página 93 105. Tablici 1 NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Treperenje Uzrok Rješenje tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se indikatora promijeniti bez prethodne najave. Unutarnja Isključite uređaj i temperatura se pustite da se ohladi MONTAŽA I RAD podigla iznad oko 15 do 30 minuta.
  • Página 94 NAPOMENA U slučaju prigovora, nerastavljen električni alat zajedno s Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke POTVRDOM O JAMSTVU na kraju ovih uputa pošaljite HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti ovlaštenom HiKOKI servisu. bez prethodne najave.
  • Página 95 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Página 96 Українська d) Зберігайте інструменти у місцях, 3. Коли робоча поверхня знаходиться далеко від недоступних для дітей, і не дозволяйте джерела живлення, користуйтеся подовжувачем людям, не ознайомленим із автоматичними достатньої товщини і номінальної потужності. інструментами і цими інструкціями, Подовжувач мусить бути наскільки...
  • Página 97 Технічні характеристики даного пристрою наведено в інструмента таблиці на стор. 105. Тільки ударна функція ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть Функція обертання та ударна функція змінюватися без попередження. УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ Перемикач УВІМК. Операція...
  • Página 98 тиск, застосований регулятор швидкості Блимає до інструмента, обертання для ГАРАНТІЯ привів до відновлення. Намагайтеся Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI перевантаження. уникати завдань, які чинитимуть зайвий тиск на виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не (Функція захисту від пристрій. розповсюджується на дефекти або пошкодження...
  • Página 99 до уваги всі частини робочого циклу, такі як періоди, коли інструмент вимкнуто та коли інструмент працює в холостому режимі на додаток до часу запуску). ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження.
  • Página 100 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнур, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Использование шнура, предназначенного для работы вне помещения, уменьшает опасность ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ поражения электрическим током. f) Если экcплyaтaция элeктpoинcтpyмeнтa ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ вo влажном помещении неизбежна, Прочтите все правила безопасности и инструкции. иcпoльзyйтe зaщитнoгo Не...
  • Página 101 Русский 4) Эксплуатация и обслуживание электроинструмента ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe ОТ ОПАСНОСТИ ПРИ соответствующий элeктpoинcтpyмeнт для целей Baшeгo пpимeнeния. ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПЕРФОРАТОРА элeктpoинcтpyмeнт бyдeт Haдлeжaщий выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм 1. Одевайте средства защиты органов слуха peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. Воздействие...
  • Página 102 перечислены в таблице на странице 105. инструмента ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния Функция «только долбление» и paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx Функция «вращение и долбление» дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ...
  • Página 103 переключатель * Для получения более подробной информации по инструмент скорости вращения Мигание каждому инструменту свяжитесь с уполномоченным привело к для восстановления. центром обслуживания HiKOKI. перегрузке. Старайтесь избегать (Функция защиты задач, которые Прогревание (Рис. 13) от перегрузки) требуют излишнее В холодных регионах системе смазки данного...
  • Página 104 электроинструментов, должны быть соблюдены ПРИМЕЧАНИЕ правила техники безопасности и нормы, Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и установленные в каждой стране. paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. ГАРАНТИЯ гapaнтиpyeм Mы cooтвeтcтвиe aвтoмaтичecкиx инcтpyмeнтoв...
  • Página 105 DH52ME DH52MEY (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) 1500 W 110 V, 120 V, 127 V : 110 – 260 min 220 V, 230 V, 240 V : 110 – 280 min 110 V, 120 V, 127 V : 1000 – 2200 min 220 V, 230 V, 240 V : 1000 –...
  • Página 107 110 V 120 V 127 V 1000 1400 1800 2200 220 V 230 V 240 V 1000 1400 1900 2400...
  • Página 109 300 mm : 313466 (D < 35) 956009 (D < 35) 313467 (D > 38) 955165 (D > 38) 313464 944477 313465 321813 313468 930515 12,7 mm : 313469 19,0 mm : 313470...
  • Página 110 280 mm : 313471 400 mm : 313472 280 mm : 313473 400 mm : 313474 W50 × 400 mm : 313475 400 mm : 313476 313479 313477 320859 150 mm 318085 313479 313478 949859 949556 338238 337577 333227 971786 330209 30 g : 981840...
  • Página 111 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Numele și adresa clientului 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 5 Numele și adresa distribuitorului...
  • Página 113 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Página 114 EN60745-2-6:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 115 EN60745-2-6:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 116 EN60745-2-6:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Este manual también es adecuado para:

Dh 52mey