Beurer BC 30 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BC 30:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

DE Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ..................................... 2
EN Blood pressure monitor
Instructions for use ....................................... 17
FR Tensiomètre
Mode d'emploi .............................................. 31
ES Tensiómetro
Manual de instrucciones ............................... 46
IT Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ......................................... 61
TR Tansiyon ölçme cihazı
Kullanım kılavuzu ........................................... 75
RU Прибор для измерения кровяного давления
Инструкция по применению ....................... 88
PL Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi ........................................ 104
BC 30

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer BC 30

  • Página 1 BC 30 DE Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ........2 EN Blood pressure monitor Instructions for use ........17 FR Tensiomètre Mode d’emploi ..........31 ES Tensiómetro Manual de instrucciones ....... 46 IT Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ......... 61 TR Tansiyon ölçme cihazı...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    5. Blutdruck messen..........10 11. Garantie / Service ..........15 6. Ergebnisse beurteilen ..........11 Lieferumfang Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team • Blutdruckmessgerät mit Manschette • 2 x 1,5V AAA Batterien LR03 1. Kennenlernen • Aufbewahrungsbox Überprüfen Sie das Gerät auf äußere Unversehrtheit der •...
  • Página 3: Wichtige Hinweise

    Bei eventuell vorhandenen Herzrhythmusstörungen wer- Entsorgung gemäß Elektro- und den Sie gewarnt. Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie Die ermittelten Werte werden eingestuft und grafisch WEEE (Waste Electrical and Electro- beurteilt. nic Equipment) 2. Wichtige Hinweise Verpackung umweltgerecht entsor- Zeichenerklärung In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf Hersteller dem Typschild des Geräts und des Zubehörs werden fol- gende Symbole verwendet:...
  • Página 4 • Eine Verwendung des Blutdruckmessgeräts außer- Zertifizierungszeichen für Produkte, halb des häuslichen Umfelds oder unter dem Ein- die in die Russische Föderation und fluss von Bewegung (z.B. während der Fahrt in einem in die Länder der GUS exportiert Auto, Krankenwagen oder Helikopter sowie während werden.
  • Página 5 Weichen Sie in diesem Fall auf ein am Oberarm mes- • Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an ei- sendes Blutdruckmessgerät aus. nem Arm angelegt wird, deren Arterien oder Venen in • Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu medizinischer Behandlung sind, z.B. intravaskulärer Fehlmessungen bzw.
  • Página 6 • Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschu- Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege he anziehen und das Batteriefach mit einem trocke- • Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und nen Tuch reinigen. Elek tronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte • Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme. und Lebensdauer des Gerätes hängt ab vom sorgfäl- •...
  • Página 7 • Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder au- te Betriebsweise zur Folge haben könnte. Wenn eine torisierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie Verwendung in der vorgeschriebenen Art dennoch not- jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und wendig ist, sollten dieses Gerät und die anderen Gerä- tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
  • Página 8: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung Anzeigen auf dem Display: 1. Uhrzeit und Datum 1. Display 2. Systolischer Druck 2. Risiko-Indikator 3. Risiko-Indikator 3. Handgelenks manschette 4. Diastolischer Druck 4. START/STOPP-Taste 5. Symbol Herzrhythmusstörung 5. Taste Benutzerauswahl 6. Ermittelter Pulswert 6. Speichertaste +/M 7. Symbol Puls 7.
  • Página 9: Messung Vorbereiten

    4. Messung vorbereiten behälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu ver- Batterie einlegen pflichtet, die Batterien zu entsorgen. • Entfernen Sie den • Diese Zeichen finden Sie auf schadstoff- Deckel des Batte- haltigen Batterien: riefaches auf der Pb = Batterie enthält Blei, linken Seite des Cd = Batterie enthält Cadmium,...
  • Página 10: Blutdruck Messen

    • Zum Abschalten drücken Sie die Start-/Stopp-Tas- • Legen Sie die Manschette auf der Innenseite Ihres Hand gelenkes an. • Fixieren Sie die Manschette mit dem Klettverschluss 2. Zu jeder Zeit: so, dass sich das obere Ende der Anzeige ca. 1 cm •...
  • Página 11: Blutdruckmessung Durchführen

    Arm unbedingt ab und winkeln ihn an. Achten Sie in scheinen, pumpt sich die Manschette automatisch auf. jedem Fall darauf, dass sich die Manschette in Herz- Während des Aufpumpens ermittelt das Gerät bereits höhe befindet. Ansonsten kann es zu erheblichen Ab- Messwerte, die zur Abschätzung des nötigen Auf- weichungen kommen.
  • Página 12 schiedenen Personen und unterschiedlichen Altersgrup- gebenenfalls nach der Messung mit dem Symbol pen usw. abweicht. darauf hin. Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Ab- Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhyth- ständen zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre indivi- mie ist eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus auf- duellen Werte für einen normalen Blutdruck sowie den grund von Fehlern im bioelektrischen System, das den...
  • Página 13: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    werden die jeweils letzten Einzelmesswerte mit Datum Bereich der Systole Diastole Maßnahme und Uhrzeit angezeigt. Blutdruckwerte (in mmHg) (in mmHg) • Um den einzelnen Messwert zu löschen, wählen Sie Stufe 1: regelmäßi- diesen bitte zunächst aus. Drücken und halten Sie die leichte 140 –...
  • Página 14: Gerät Und Manschette Reinigen Und Aufbewahren

    Gegenstände auf dem Gerät und Abmessungen L 70 mm x B 72 mm x der Manschette stehen. Entnehmen Sie die Batterien. H 27,5 mm 10. Technische Angaben Gewicht Ungefähr 105 g (ohne Batterien, mit Manschette) Modell-Nr. BC 30 Manschettengröße 135 bis 195 mm BC30/1...
  • Página 15: Garantie / Service

    • Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinpro- Zul. Betriebs- +5 °C bis +40 °C, 15-90 % rela- dukte 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz und den bedingungen tive Luftfeuchte (nicht konden- Normen EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte sierend) Teil 1: Allgemeine Anforderungen), EN1060-3 (nicht inva- Zul.
  • Página 16 Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germa- ny) geltend zu machen. Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an...
  • Página 17: Included In Delivery

    • Blood pressure monitor with cuff • 2 x 1.5 V LR03 AAA batteries Best regards, • Storage box Your Beurer Team • Instructions for use 1. Getting to know your device Dear Customer, Check that the device packaging has not been tampered thank you for choosing one of our products.
  • Página 18: Important Notes

    The wrist blood pressure monitor is used for non-in- Application part, type BF vasive measurement and monitoring of adults’ arterial blood pressure. This allows you to quickly and easily measure your blood Direct current pressure and to display the last recorded measurement. Disposal in accordance with EC Di- A warning is issued for anyone suffering from cardiac rective WEEE (Waste Electrical and...
  • Página 19 • Discuss the measurements with your doctor, and ne- The CE labelling certifies that the ver base any medical decisions on them (e.g. medici- product complies with the essential nes and their administration)! requirements of Directive 93/42/EEC • Using the blood pressure monitor outside your home on medical products.
  • Página 20 • Cardiovascular diseases may lead to incorrect measu- • Place the cuff on your wrist only. Do not place the cuff rements or have a detrimental effect on measurement on other parts of the body. accuracy. The same also applies to very low blood •...
  • Página 21 • Do not open the device. Failure to comply will result otes on handling batteries in voiding of the warranty. • If your skin or eyes come into contact with battery fluid, • Do not repair or adjust the device. Proper operation flush out the affected areas with water and seek medi- can no longer be guaranteed in this case.
  • Página 22: Unit Description

    3. Unit description • Avoid using this device directly next to other devices or stacked on top of other devices, as this could lead 1. Display to faulty operation. If, however, it is necessary to use 2. Risk indicator the device in the manner stated, this device as well as 3.
  • Página 23: Preparing The Measurement

    4. Preparing the measurement Information on the display: 1. Time and date Insert the batteries 2. Systolic pressure • Remove the batte- 3. Risk indicator ry compartment lid 4. Diastolic pressure on the left side of 5. Cardiac arrhythmia symbol the device.
  • Página 24: Measuring Blood Pressure

    • The codes below are printed on batteries • Press and hold the button again for about 3 se- containing harmful substances: conds to reach Date and time mode. Pb = Battery contains lead, • Set as described above. Cd = Battery contains cadmium, 5.
  • Página 25 Blood pressure may vary between the right and left wrist, Selecting memory which may mean that the measured blood pressure val- Press the button to display the date/time and current ues are different. Always perform the measurement on user memory. Select the desired user memory by press- the same wrist.
  • Página 26: Evaluating Results

    • Measuring can be cancelled at any time by pressing speak or move during the measurement. If the symbol appears frequently, please consult your doctor. Self- • The symbol _ appears if the measurement could not diagnosis and treatment based on the measurements be performed properly.
  • Página 27: Saving, Displaying And Deleting Measured Values

    • Use the button and then the button to select Blood pressure Systole Diastole Action the desired user memory. Pressing the +/M button value category (in mmHg) (in mmHg) displays the average value of the 3 most recent mea- Setting 3: seek surements stored in the user memory.
  • Página 28: Cleaning And Storing The Device And Cuff

    10. Technical specifications Cuff size 135 to 195 mm Permissible operat- +5 °C to +40 °C, 15-90 % relative Model no. BC 30 ing conditions humidity (non-condensing) Type BC 30/1 Permissible storage -25 °C to +70 °C, ≤90 % relative...
  • Página 29: Warranty / Service

    The following warranty terms shall apply: • This device is in line with the EU Medical Devices Di- 1. The warranty period for BEURER products is either 5 rective 93/42/EEC, the “Medizinproduktegesetz” (Ger- years or- if longer- the country specific warranty pe- man Medical Devices Act) and the standards EN 1060-...
  • Página 30 2. Repairs (complete unit or parts of the unit) do not ex- tend the warranty period. 3. The warranty shall not be valid for damages because a. improper treatment, e.g. nonobservance of the user instructions. b. repairs or tampering by the customer or unauthor- ised third parties.
  • Página 31: Présentation

    • Tensiomètre avec manchette • 2 piles AAA LR03 de 1,5 V Avec nos sentiments dévoués • Boîte de rangement Beurer et son équipe • Mode d’emploi 1. Présentation Chère cliente, cher client, Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits.
  • Página 32: Conseils Importants

    Le lecteur de tension artérielle au poignet sert à la me- Appareil de type BF sure non invasive et au contrôle des valeurs de tension artérielle d’individus adultes. Vous pouvez mesurer rapidement et simplement votre Courant continu pression artérielle et afficher la dernière valeur mesurée. Élimination conformément à...
  • Página 33 • Parlez-en avec votre médecin, vous ne devez prendre Le sigle CE atteste de la conformité aucune décision d’ordre médical sur la base de ces aux exigences fondamentales de la seules mesures (par ex. choix de médicaments et de directive 93/42/EEC relative aux dis- leurs dosages) ! positifs médicaux.
  • Página 34 vaisseaux (entre autres vasoconstriction), l’exactitude ment médical, par exemple en présence d’un dispositif de la mesure au poignet est limitée. Dans ce cas, pas- d’accès intravasculaire destiné à un traitement intrava- sez à un tensiomètre au bras. sculaire ou en cas de shunt artérioveineux. •...
  • Página 35 – Protégez l’appareil contre les chocs, l’humidité, • Les piles ne doivent être ni rechargées, ni court-cir- les saletés, les fortes variations de température et cuitées. l’ensoleillement direct. • En cas de non utilisation prolongée de l’appareil, sor- – Ne laissez pas tomber l’appareil. tez les piles du compartiment à...
  • Página 36: Informations Sur La Compatibilité Électromagnétique

    • Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, tuation précédemment indiqué, il convient alors de l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures surveiller cet appareil et les autres appareils afin d’être ménagères à la fin de sa durée de service. certain que ceux-ci fonctionnent correctement.
  • Página 37: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil Données affichées à l’écran : 1. Heure et date 1. Écran 2. Pression systolique 2. Indicateur de risque 3. Indicateur de risque 3. Manchette de poignet 4. Pression diastolique 4. Touche MARCHE/ARRÊT 5. Symbole trouble du rythme cardiaque 5.
  • Página 38: Préparation De La Mesure

    4. Préparation de la mesure d’appareils électriques. L’élimination des piles est une obligation légale qui vous incombe. Insérer les piles • Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à • Retirez le couver- substances nocives : cle du comparti- Pb = pile contenant du plomb, ment à...
  • Página 39: Mesurer La Tension

    2. A tous moments : • Fasten the cuff with the hook and loop fastener so that • Appuyez sur la touche , la date, l’heure et la mé- the upper edge of the monitor is positioned approx. 1 moire utilisateur actuelle s’affichent. cm below the ball of your thumb.
  • Página 40: Évaluer Les Résultats

    trouve au niveau du cœur. Sinon, cela pourrait entraî- Si cette pression ne suffit pas, l’appareil continue au- ner des erreurs considérables. Détendez votre bras et tomatiquement de pomper. les paumes. • Ensuite, la pression dans la manchette diminue lente- •...
  • Página 41 trique. Les symptômes (battements cardiaques en retard Le classement qui s’affiche ainsi que l’échelle de l’appa- ou en avance, pouls plus rapide ou plus lent) peuvent reil permettent d’établir la plage dans laquelle se trouve être induits notamment par une pathologie cardiaque, par la tension mesurée.
  • Página 42: Enregistrer, Récupérer Et Supprimer Les Valeurs De Mesure

    • Pour supprimer des valeurs mesurées d’une mémoire Plage des va- Systole Diastole Mesures utilisateur, veuillez d’abord les sélectionner. Appuyez leurs de tension (en mmHg) (en mmHg) sur la touche mémoire +/M et la moyenne des 3 der- Auto- Normale 120 –...
  • Página 43: Nettoyage Et Rangement De L'appareil Et De La Manchette

    Retirez les piles. manchette 10. Caractéristiques techniques Conditions de +5 °C à +40 °C, 15-90 % d’humidité Nº du modèle BC 30 fonctionnement relative de l’air (sans condensation) admissibles Type BC 30/1 Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au Conditions de -25 °C à...
  • Página 44: Garantie / Maintenance

    EN1060-1 (tensiomètres non invasifs, partie 1 : exi- Les conditions de garantie suivantes s'appliquent : gences générales), EN1060-3 (tensiomètres non in- 1. La période de garantie des produits BEURER est de vasifs, partie 3 : exigences complémentaires sur les 5 ans ou, si elle est plus longue, elle est applicable tensiomètres électromécaniques) et IEC 80601-2-...
  • Página 45 2. Les réparations (appareil complet ou pièces déta- chées) ne prolongent pas la période de garantie. 3. La garantie n'est pas valable en cas de dommages dus : a. à une utilisation inappropriée, par exemple le non- respect des instructions par l'utilisateur ; b.
  • Página 46: Estimados Clientes

    10. Datos técnicos ............. 57 6. Evaluación de los resultados ......... 55 11. Garantía / Asistencia ..........59 Productos suministrados Les saluda cordialmente Su equipo Beurer • Tensiómetro con brazalete • 2 pilas de 1,5 V AAA LR03 1. Introducción • Estuche Compruebe que el envoltorio del aparato esté...
  • Página 47: Indicaciones Importantes

    los valores de medición y visualizar luego la curva de Eliminación de residuos según la Di- valores de medición y el valor medio. rectiva europea sobre residuos de Puede medirse la tensión sanguínea de forma rápida y aparatos eléctricos y electrónicos sencilla, y consultar el último valor medido.
  • Página 48: Indicaciones De Utilización

    cesorios presentan daños visibles y de que se retira Símbolo de certificación para aque- el material de embalaje correspondiente. En caso de llos productos que se exportan a duda no lo use y póngase en contacto con su distri- la Federación Rusa y a los países buidor o con la dirección del servicio de atención al de la CEI cliente indicada.
  • Página 49 blemas circulatorios, alteraciones del ritmo cardiaco, • Coloque el brazalete exclusivamente en la muñeca. así como escalofríos o temblores. No coloque el brazalete en otras zonas del cuerpo. • El tensiómetro no debe utilizarse conjuntamente con • El tensiómetro puede funcionar con pilas exclusiva- un equipo quirúrgico de alta frecuencia.
  • Página 50: Indicaciones Acerca De Reparaciones Y Eliminación De Residuos

    • Si no se va a utilizar el aparato durante un periodo de Indicaciones acerca de reparaciones y eliminación de residuos tiempo prolongado, se recomienda retirar las pilas. • No deseche las pilas con la basura doméstica. Lleve ndicaciones para la manipulación de pilas las pilas usadas a los puntos de recogida dispuestos para tal finalidad.
  • Página 51: Indicaciones Relativas A La Compatibilidad Electromagnética

    3. Descripción del aparato Indicaciones relativas a la compatibilidad electromagnética 1. Pantalla 2. Indicador de riesgos • El aparato está diseñado para usarse en todos los en- 3. Brazalete para muñeca tornos que se especifican en estas instrucciones de 4. Tecla de inicio/parada uso, incluido el ámbito doméstico.
  • Página 52: Preparación De La Medición

    4. Preparación de la medición Indicaciones en la pantalla: 1. Hora y fecha Colocación de las pilas 2. Presión sistólica • Retire la tapa del 3. Indicador de riesgos compartimento de 4. Presión diastólica las pilas, situado 5. Símbolo de alteración del ritmo cardiaco en la parte izquier- 6.
  • Página 53: Medición De La Presión Sanguínea

    usuarios están obligados por ley a eliminar las • Para apagar, pulse la tecla de inicio y parada pilas correctamente. 2. En cualquier momento: • Estos símbolos se encuentran en pilas que • Pulse la tecla para visualizar la fecha y la hora y el contienen sustancias tóxicas: registro de usuario actual.
  • Página 54: Selección Del Registro

    • Fije el brazalete con el cierre autoadherente de for- Selección del registro ma que el borde superior de la pantalla se encuent- Pulse la tecla para visualizar la fecha y la hora y el re aprox. 1 cm por debajo de la palma de la mano. registro de usuario actual.
  • Página 55: Evaluación De Los Resultados

    • Cuando la medición ha finalizado, la presión de aire re- so de estimulantes, el estrés o la falta de sueño, entre stante se reduce rápidamente. Se visualizarán el pulso, otras causas. La arritmia solo puede diagnosticarse con la presión sanguínea sistólica y la diastólica. un examen médico.
  • Página 56: Almacenamiento, Consulta Y Borrado De Los Valores Medidos

    cuentran en dos rangos diferentes (p. ej. la sístole en el Rango de los Sístole Diástole rango de tensión „Normal alta“ y la diástole en el ran- valores de la Medida (en mmHg) (en mmHg) go „Normal“), el gráfico de la clasificación del aparato presión arterial indica siempre el rango más alto.
  • Página 57: Aviso De Errores/Solución De Problemas

    Retire las pilas. problemas 10. Datos técnicos En caso de error, aparece en la pantalla el aviso de error Nº de modelo BC 30 Los avisos de error pueden aparecer en los siguientes Tipo BC 30/1 casos: Método de medición Oscilométrico, medición no in-...
  • Página 58 Rango de medición Presión del brazalete Condiciones de al- -25 °C a +70 °C, ≤90 % de hu- 0-300 mmHg, macenamiento ad- medad relativa, 700-1060 hPa sistólica 50-250 mmHg, misibles presión ambiente diastólica 30-200 mmHg, Fuente de 2 pilas AAA de 1,5 V pulso 40-180 latidos /minuto alimentación Precisión de la...
  • Página 59: Garantía / Asistencia

    Se aplican las siguientes condiciones de garantía: tarios aplicables a los sistemas electromecánicos de 1. El periodo de garantía para productos de BEURER medición de la presión sanguínea) y IEC 80601-2-30 es de 5 años o, si es superior, se aplica el periodo de (Equipos electromédicos, Parte 2-30: Requisitos par-...
  • Página 60 d. La garantía no tiene validez para accesorios some- tidos al desgaste habitual (brazalete, pilas, etc.). 4. La responsabilidad por daños derivados directos o indirectos provocados por el aparato también queda excluida incluso si se reconoce una reclamación de la garantía en caso de daño del aparato.
  • Página 61: Introduzione

    • Misuratore di pressione con manicotto • 2 batterie AAA da 1,5 V LR03 Cordiali saluti • Custodia Il Suo team Beurer • Istruzioni per l'uso 1. Introduzione Gentile cliente, Controllare l'integrità esterna della confezione e del con- siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro tenuto.
  • Página 62: Indicazioni Importanti

    Lo sfigmomanometro da polso serve per la misurazione Parte applicativa tipo BF non invasiva e il monitoraggio della pressione sanguigna di persone adulte. È possibile misurare la pressione in modo semplice e ra- Corrente continua pido e di visualizzare l’ultimo valore misurato. In presen- Smaltimento secondo le norme pre- za di eventuali disturbi del ritmo cardiaco l’apparecchio viste dalla Direttiva CE sui rifiuti di...
  • Página 63 sport) può influire sulla precisione e determinare er- Il marchio CE certifica la conformi- rori di misurazione. tà ai requisiti di base della direttiva • Non utilizzare il misuratore di pressione su neonati e 93/42/EEC sui dispositivi medici pazienti con preeclampsia. Prima di utilizzare il misu- Marchio di certificazione per i pro- ratore di pressione in gravidanza, si consiglia di con- dotti esportati nella Federazione...
  • Página 64 • Non utilizzare il misuratore di pressione insieme ad altri • Se per 2 minuti non vengono utilizzati pulsanti, il dis- apparecchi chirurgici ad alta frequenza. positivo di arresto automatico spegne l’apparecchio • Utilizzare il misuratore di pressione solo su un polso per preservare le batterie.
  • Página 65: Avvertenze Sulla Compatibilità Elettromagnetica

    Indicazioni per la riparazione e lo vvertenze sull’uso delle batterie smaltimento • Se il liquido della batteria viene a contatto con la pel- • Le batterie non sono rifiuti domestici. Smaltire le bat- le e con gli occhi, sciacquare le parti interessate con terie esauste negli appositi punti di raccolta.
  • Página 66: Descrizione Dell'apparecchio

    3. Descrizione dell’apparecchio zato solo limitatamente. Ne possono conseguire ad es. messaggi di errore o un guasto del display/ap- 1. Display parecchio. 2. Indicatore di rischio • Evitare di utilizzare il presente apparecchio nelle im- 3. Manicotto da polso mediate vicinanze di altri apparecchi o con apparecchi 4.
  • Página 67: Indicatori Sul Display

    4. Preparazione della misurazione Indicatori sul display: 1. Ora e data Inserimento delle batterie 2. Pressione sistolica • R i m u o v e re 3. Indicatore di rischio coperchio 4. Pressione diastolica vano batterie 5. Icona disturbo del ritmo cardiaco sul lato sinistro 6.
  • Página 68: Misurazione Della Pressione

    • I simboli riportati di seguito indicano che le 2. In qualsiasi momento: batterie contengono sostanze tossiche: • Premere il pulsante per visualizzare sul display Pb = batteria contenente piombo data/ora e la posizione di memoria utente in uso. Cd = batteria contenente cadmio •...
  • Página 69: Postura Corretta

    • Il manicotto deve aderire al polso senza stringere. • Per non falsare l’esito, è importante restare tranquilli e non parlare durante la misurazione. La pressione può variare dal polso destro al sinistro e di conseguenza anche i valori di misurazione possono es- Selezione della memoria sere diversi.
  • Página 70: Interpretazione Dell'esito

    • Al termine della misurazione la restante pressione vie- mentazione, stress o mancanza di riposo. Un’aritmia può ne rilasciata velocemente. Vengono visualizzati il batti- essere diagnosticata solo dal medico. to cardiaco e la pressione sistolica e diastolica. Ripetere la misurazione nel caso compaia sul display •...
  • Página 71: Memorizzazione, Ricerca E Cancellazione Dei Valori Misurati

    7. Memorizzazione, ricerca e (ad es. sistole nella classe „Normale alto“ e diastole nel- la classe „Normale“), la graduazione grafica dell‘appa- cancellazione dei valori misurati recchio indica sempre la classe più alta, in questo caso Gli esiti di ogni misurazione corretta vengono memoriz- „Normale alto“.
  • Página 72: Messaggi Di Errore/Soluzioni

    8. Messaggi di errore/Soluzioni 10. Dati tecnici In caso di errore sul display compare il messaggio di Codice BC 30 errore _. Tipo BC 30/1 I messaggi di errore possono essere visualizzati quando Metodo di misu- Misurazione oscillante e non invasi- •...
  • Página 73: Garanzia / Assistenza

    chiature di comunicazione HF mobili e portatili posso- Condizioni di fun- +5 °C – +40 °C, 15-90% umidità re- no influire sul funzionamento di questo apparecchio. zionamento am- lativa (senza condensa) • L’apparecchio è conforme alla direttiva CE per i dispo- messe sitivi medici 93/42/EEC, alla legge sui dispositivi medi- Condizioni di stoc-...
  • Página 74 Si applicano le seguenti condizioni di garanzia: 1. La garanzia dei prodotti BEURER dura 5 anni oppure, se più lunga, fa fede la durata di garanzia valida dalla data di acquisto di ciascun paese.
  • Página 75: Içindekiler 1. Ürün Özellikleri

    5. Tansiyon ölçme ............82 11. Garanti / Servis ............. 87 6. Sonuçları değerlendirme ........83 Teslimat kapsamı Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz • Manşetli tansiyon ölçme cihazı • 2 x 1,5V AAA pil LR03 1. Ürün özellikleri • Saklama kutusu Cihazı...
  • Página 76: Önemli Yönergeler

    Bununla tansiyonunuzu hızlı ve basit biçimde ölçebilir ve Atık Elektrikli ve Elektronik Eşya Di- son ölçüm değerini görüntüleyebilirsiniz. rektifine (WEEE - Waste Electrical Eğer kalp ritim rahatsızlıkları olma ihtimali varsa, bir uya- and Electronic Equipment) uygun rı bildirilir. olarak bertaraf edilmelidir. Elde edilen değerler kademelendirilir ve grafik olarak de- Ambalajı...
  • Página 77 • Tansiyon ölçme cihazını yeni doğan bebeklerde ve Rusya ve Bağımsız Devletler Toplu- preeklampsi hastalarında kullanmayın. Tansiyon ölç- luğu ülkelerine ihraç edilecek ürünler me cihazını hamilelikte kullanmadan önce bir doktora için sertifika işareti danışmanızı tavsiye ederiz. • Kısıtlı fiziksel, algısal ve akli becerileri nedeniyle ya Kullanım ile ilgili bilgiler da tecrübesizlik ve bilgisizliklerinden dolayı...
  • Página 78 • Şişirme esnasında ilgili uzuvda işlev kısıtlaması mey- Saklama ve bakım ile ilgili bilgiler dana gelebileceğini dikkate alın. • Tansiyon ölçme cihazı hassas ve elektronik parçalar- • Kan dolaşımı, tansiyon ölçümü nedeniyle gereğinden dan meydana gelir. Ölçüm değerlerinin hassasiyeti ve uzun bir süre kısıtlanmamalıdır.
  • Página 79: Elektromanyetik Uyumluluk Hakkında Bilgiler

    Atık Direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electro- • Patlama tehlikesi! Pilleri ateşle atmayın. nic Equipment) uygun olarak bertaraf edin. Bertaraf • Piller şarj edilmemeli veya kısa devre yaptırılmamalıdır. etme ile ilgili sorularınızı, ilgili yerel makamlara iletebi- • Cihazı uzun süre kullanmayacağınız durumlarda pilleri lirsiniz.
  • Página 80: Cihaz Açıklaması

    3. Cihaz açıklaması Ekrandaki göstergeler: 1. Saat ve tarih 1. Ekran 2. Sistolik tansiyon 2. Risk endikatörü 3. Risk endikatörü 3. El bileği manşeti 4. Diyastolik tansiyon 4. BAŞLAT/DURDUR tuşu 5. Kalp ritmi bozukluğu sembolü 5. Kullanıcı seçme tuşu 6. Tespit edilen nabız değeri 6.
  • Página 81: Ölçüme Hazırlık

    4. Ölçüme hazırlık • Bu işaretler, zararlı madde içeren pillerin üzerinde bulunur: Pilleri yerleştirme Pb = Pil kurşun içeriyor, • C i h a z ı n s o l Cd = Pil kadmiyum içeriyor, tarafındaki Hg = Pil cıva içeriyor. yuvasının kapağını...
  • Página 82: Tansiyon Ölçme

    Sağ ve sol el bileğindeki tansiyon farklı olabilir, dolayı- • “Tarih ve Saat” ayar moduna geçmek için tuşuna sıyla ölçülen tansiyon değerleri de farklı olabilir. Ölçümü tekrar basın ve yaklaşık 3 saniye boyunca basılı tutun. her zaman aynı el bileğinden yapın. •...
  • Página 83: Sonuçları Değerlendirme

    Hafızayı seçme • Ölçüm doğru şekilde gerçekleştirilemediğinde _ sim- tuşuna bastığınızda Tarih/Saat ve güncel kullanıcı ha- gesi gösterilir. Bu kullanım kılavuzundaki Hata iletisi/ fızası gösterilir. İstediğiniz kullanıcı belleğini tuşuna ba- Arıza giderme bölümüne bakın ve ölçümü tekrarlayın. sarak seçin. Seçiminizi tuşuyla onaylayın.
  • Página 84: Ölçüm Değerlerini Kaydetme, Çağırma Ve Silme

    his koymanız ve kendi kendinizi tedavi etmeniz tehlikeli Tansiyon Sistol Diyastol olabilir. Mutlaka doktorunuzun talimatlarını yerine getirin. değerlerinin (mmHg (mmHg Önlem aralığı olarak) olarak) Risk endikatörü Kademe 2: Ölçümler aşağıdaki tabloda kademelendirilip değerlen- orta şiddette 160 – 179 100 – 109 doktora baş- dirilebilir.
  • Página 85: Hata Iletisi/Arıza Giderme

    Pilleri çıkarın. 8. Hata iletisi/Arıza giderme 10. Teknik veriler Hata olduğunda ekranda hata iletisi _ gösterilir. Model no. BC 30 Şu durumlarda hata iletileri görüntülenebilir: BC 30/1 • Nabız saptanamadığında: Ölçüm yöntemi El bileğinden, titreşimli, invazif •...
  • Página 86 Göstergenin hassa- sistolik ± 3mmHg, Sınıflandırma Dahili besleme, IPX0, AP veya siyeti diyastolik ±3 mmHg, APG yok, devamlı kullanım, uy- Nabız gösterilen değerin ±%5'i gulama parçası tip BF Ölçüm belirsizliği klinik kontrole göre maks. izin Seri numarası, cihazın üzerinde veya pil bölmesindedir. verilen standart sapma: Güncelleme nedeniyle teknik bilgilerde önceden haber sistolik 8 mmHg /...
  • Página 87: Garanti / Servis

    Cihazı geri gönderirken faturanızın bir kopyasını ve arı- zanın kısa açıklamasını ekleyin. Aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir: 1. BEURER ürünlerinin garanti süresi 5 yıldır veya – daha uzun ise – ilgili ülkede geçerli olan satın alma tarihin- den itibaren garanti süresi kabul edilir.
  • Página 88: Уважаемый Покупатель

    гих пользователей, и следуйте ее указаниям. жетой • 2 батарейки ААА, 1,5 В LR03 С наилучшими пожеланиями, • Коробка для хранения компания Beurer • Инструкция по применению 1. Для ознакомления Уважаемый покупатель! Убедитесь в том, что упаковка прибора не повреж- благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы.
  • Página 89: Важные Указания

    Аппарат для измерения кровяного давления на запя- Рабочая часть типа BF стье служит для неинвазивного измерения и контро- ля артериального давления у взрослых пациентов. Вы можете с помощью этого прибора быстро и про- Постоянный ток сто измерить кровяное давление и отобразить по- Утилизация...
  • Página 90 • Полученные Вами самостоятельно результаты Серийный номер измерений носят исключительно информативный характер и не могут заменить медицинского Символ CE подтверждает соот- обследования! ветствие основным требованиям • Обсудите результаты Ваших измерений с врачом, директивы о медицинских издели- ни в коем случае не принимайте самостоятельных ях...
  • Página 91 когда за ними осуществляется надлежащий надзор • Обратите внимание на то, что во время или они получили инструкции по использованию накачивания может быть нарушена подвижность прибора. Необходимо следить за детьми и не соответствующей части тела. разрешать им играть с прибором. •...
  • Página 92 автоматически, если в течение 2 минут не была О бращение с элементами питания нажата ни одна кнопка. • При попадании жидкости из аккумулятора на кожу • Допускается использование прибора только или в глаза необходимо промыть соответствую- в целях, описываемых в данной инструкции щий...
  • Página 93: Указания По Электромагнитной Совместимости

    • Не используйте перезаряжаемые аккумуляторы! электрического и электронного оборудования – • Не разбирайте, не открывайте и не разбивайте ба- WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). тарейки. При появлении вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную Указания по ремонту и утилизации за утилизацию отходов. • Не выбрасывайте использованные батарейки в Указания...
  • Página 94: Описание Прибора

    3. Описание прибора или ослаблению помехоустойчивости прибора и тем самым вызвать ошибки в работе. 1. Дисплей • Несоблюдение данного указания может 2. Индикатор риска отрицательно сказаться на характеристиках 3. Манжета на запястье мощности прибора. 4. Кнопка START/STOPP 5. Кнопка выбора пользователя 6.
  • Página 95: Подготовка К Измерению

    4. Подготовка к измерению Индикация на дисплее: 1. Время и дата Установка батарейки 2. Систолическое давление • Снимите крышку 3. Индикатор риска отделения для 4. Диастолическое давление батареек с левой 5. Символ нарушения сердечного ритма стороны прибора. 6. Измеренное значение пульса •...
  • Página 96: Измерение Кровяного Давления

    электрооборудования. Закон обязывает пользова- • Настройте день/час/минуты, каждый раз телей обеспечить утилизацию батареек. подтверждая настройку кнопкой • Следующие знаки предупреждают • Для отключения нажмите кнопку START/STOPP о наличии в батарейках токсичных 2. В любое время: веществ: • При нажатии кнопки , отобразится дата/время Pb = свинец, и...
  • Página 97 • Наложите манжету на внутреннюю сторону ступни ровно на пол. Необходимо подпереть руку запястья. и согнуть ее в локте. Обязательно следите за тем, • Зафиксируйте манжету с помощью застежки- чтобы манжета находилась на уровне сердца. В липучки таким образом, чтобы верхний край противном...
  • Página 98: Оценка Результатов

    6. Оценка результатов гореть все цифры, манжета автоматически накачивается. Уже во время накачивания прибор Нарушения сердечного ритма: определяет значения измерения, которые служат Данный прибор может идентифицировать возмож- для оценки требуемого давления накачивания. ные нарушения сердечного ритма во время измере- Если этого давления недостаточно, прибор ния.
  • Página 99 Индикатор риска: Диапазон Систоличе- Диастоличе- Рекомен- Оценку результатов измерений можно провести значений ское ское давле- дуемые с помощью таблицы, представленной ниже. кровяного давление ние меры давления (в мм рт. ст.) (в мм рт. ст.) Однако эти стандартные значения служат только общим ориентиром, так как индивидуальные значе- Степень 3: обраще- ния...
  • Página 100: Сохранение, Просмотр И Удаление Результатов Измерения

    7. Сохранение, просмотр и удаление результатам измерения. Затем снова нажмите и удерживайте нажатой кнопку сохранения +/M, пока результатов измерения на дисплее не появится . Подтвердите удаление Результаты каждого успешного измерения сохраня- нажатием кнопки выбора пользователя (на ются с указанием даты и времени измерения. Ког- дисплее...
  • Página 101: Очистка И Хранение Прибора И Манжеты

    • При хранении на приборе и манжете не должны значения стоять тяжелые предметы. Извлеките батарейки. Погрешность Максимально допустимое измерения стандартное отклонение по 10. Технические данные результатам клинических № модели BC 30 испытаний: Τип BC 30/1 систолическое 8 мм рт. ст. / диастолическое 8 мм рт. ст. Метод измерения Осциллометрическое неинвазивное измерение Память...
  • Página 102 В связи с усовершенствованием продукта компания Допустимые +5 °C – +40 °C, при оставляет за собой право на изменение технических условия относительной влажности характеристик без предварительного уведомления. эксплуатации воздуха 15–90 % (без • Данный прибор соответствует европейскому конденсации) стандарту EN 60601-1-2 (Соответствие стандартам Допустимые...
  • Página 103: Гарантия / Сервисное Обслуживание

    • Точность данного прибора для измерения кровяного давления была тщательно проверена, прибор был разработан с расчетом на длительный срок эксплуатации. • При использовании прибора в медицинских учреждениях необходимо провести медицинскую проверку с помощью соответствующих средств. Подробные данные для проверки точности прибора...
  • Página 104: Zawartość 1. Opis

    Urządzenie należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup na- uszkodzeń opakowania oraz kompletności zawartości. szego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przete- Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie i ak- stowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do po- cesoria nie wykazują...
  • Página 105: Ważne Wskazówki

    Nadgarstkowy aparat do mierzenia ciśnienia krwi służy Część aplikacyjna typu BF do nieinwazyjnego pomiaru i kontroli tętniczych wartości ciśnienia krwi dorosłych ludzi. Umożliwia on łatwy i szybki pomiar ciśnienia krwi oraz Prąd stały wyświetlenie ostatniej zmierzonej wartości. Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE Przy ewentualnych zaburzeniach rytmu serca następu- w sprawie zużytego sprzętu elek- je ostrzeżenie.
  • Página 106 na własną rękę (np. dotyczących stosowania leków i Oznakowanie CE potwierdza zgod- ich dawkowania)! ność z zasadniczymi wymogami dy- • Stosowanie ciśnieniomierza poza domem lub w ru- rektywy 93/42/EEC w sprawie wyro- chu (np. podczas podróży w samochodzie, karetce bów medycznych. lub helikopterze bądź...
  • Página 107 • Choroby układu krążenia mogą powodować błędy • Ciśnieniomierz może być zasilany wyłącznie bateriami. pomiaru lub zaburzać dokładność pomiaru. Doty- • Jeśli w ciągu 2 minut nie zostanie naciśnięty czy to także bardzo niskiego ciśnienia krwi, cukrzy- żaden przycisk, nastąpi automatyczne wyłączenie cy, zaburzeń...
  • Página 108 • Nie należy używać akumulatorów! skazówki dotyczące postępowania z • Nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać bateriami baterii. • Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub ocza- Wskazówki dotyczące naprawy i utylizacji mi, należy przemyć dane miejsce wodą i skontaktować się...
  • Página 109: Wskazówki Dot. Kompatybilności Elektromagnetycznej

    3. Opis urządzenia Wskazówki dot. kompatybilności elektromagnetycznej 1. Wyświetlacz 2. Wskaźnik ryzyka • Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w 3. Mankiet nadgarstkowy każdym otoczeniu wymienionym w niniejszej instruk- 4. Przycisk START/STOP cji obsługi, włącznie z domem. 5. Przycisk wyboru użytkownika •...
  • Página 110: Przygotowanie Do Pomiaru

    4. Przygotowanie do pomiaru Informacje na wyświetlaczu: 1. Godzina i data Wkładanie baterii 2. Ciśnienie skurczowe • Zdejmij pokrywę 3. Wskaźnik ryzyka komory bate- 4. Ciśnienie rozkurczowe rii z lewej strony 5. Symbol zaburzeń rytmu serca urządzenia. 6. Zmierzone tętno •...
  • Página 111: Pomiar Ciśnienia Tętniczego

    • Na bateriach zawierających szkodliwe związki 2. Zawsze: znajdują się następujące oznaczenia: • Po naciśnięciu przycisku zostanie wyświetlona Pb = bateria zawiera ołów, data/godzina oraz miejsce w pamięci bieżącego Cd = bateria zawiera kadm, użytkownika. Hg = bateria zawiera rtęć. •...
  • Página 112 • Zamocować mankiet za pomocą zapięcia na rzep, tak • Aby wynik był prawidłowy, podczas pomiaru należy aby górny koniec wyświetlacza znajdował się ok. 1 cm zachować spokój i nie rozmawiać. poniżej kłębu kciuka. Wybór pamięci • Mankiet musi ściśle przylegać do nadgarstka, lecz nie Po naciśnięciu przycisku zostanie wyświetlona powinien być...
  • Página 113: Interpretacja Wyników

    • Następnie powietrze w mankiecie jest powoli spusz- wczesne uderzenia serca, a także zbyt wolne lub zbyt czane i następuje pomiar tętna. szybkie tętno. Przyczyny to m.in. choroby serca, pode- • Po zakończeniu pomiaru powietrze pozostałe w man- szły wiek, predyspozycje wynikające z budowy ciała, kiecie jest bardzo szybko spuszczane.
  • Página 114: Zapis, Odczyt I Usuwanie Wyników Pomiaru

    Ważne jest więc regularne korzystanie z konsultacji le- Zakres Ciśnienie Ciśnienie Rozwiązanie karskich. Podczas konsultacji lekarz określi normalne wartości skur- rozkur- wartości ciśnienia oraz wartości, które należy uznać za ciśnienia czowe czowe niebezpieczne. (w mmHg) (w mmHg) Wykres słupkowy na wyświetlaczu i skala na urządzeniu Poziom 1: Regularna informują...
  • Página 115: Komunikaty Błędów/Usuwanie Błędów

    Komunikaty o błędzie mogą pojawić się, jeśli przedmiotów. Wyjąć baterie. • nie można było zmierzyć pulsu: 10. Dane techniczne • użytkownik podczas pomiaru poruszał się lub rozma- wiał: Nr modelu BC 30 • mankiet jest zbyt ciasno lub zbyt luźno założony: BC 30/1...
  • Página 116 Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny Dop. warunki eks- +5 °C do +40 °C, względna wilgot- pomiar ciśnienia na nadgarstku ploatacji ność powietrza (bez kondensacji) 15-90% Zakres pomiaru Ciśnienie w mankiecie 0-300 mmHg, Dop. warunki -25 °C do +70 °C, względna wil- ciśnienie skurczowe 50-250 przechowywania gotność...
  • Página 117: Gwarancja / Serwis

    – Część 1: Wymagania ogólne), Obowiązują następujące warunki gwarancji: EN1060-3 (Nieinwazyjne sfigmomanometry – Część 1. Okres gwarancji na produkty firmy BEURER wynosi 3: Wymagania dodatkowe dotyczące elektrome- 5 lat lub, jeśli jest dłuższy, obowiązuje w danym kraju chanicznych systemów do pomiaru ciśnienia krwi) od daty zakupu.
  • Página 118 4. Odpowiedzialność za szkody bezpośrednio lub pośrednio spowodowane przez urządzenie jest wyk- luczona także wtedy, gdy w przypadku jego uszkod- zenia uznane zostanie roszczenie z tytułu gwarancji.
  • Página 120 Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-blutdruck.de • www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Tabla de contenido