Hansgrohe Ecos XL CoolStart 14044000 Instrucciones De Montaje
Hansgrohe Ecos XL CoolStart 14044000 Instrucciones De Montaje

Hansgrohe Ecos XL CoolStart 14044000 Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Ecos XL CoolStart 14044000:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Ecos XL CoolStart
27
28
30
14044000
Ecos XL
14083000
Ecos 230
14088000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Ecos XL CoolStart 14044000

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Justierung (siehe Seite 33) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In reinigungszwecken eingesetzt werden. Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwassersperre nicht zu empfehlen. Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Bedienung (siehe Seite 38) werden. • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Stagnationszeiten den ersten Montagehinweise halben Liter nicht als Trinkwasser zu • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- verwenden. den untersucht werden. Nach dem Einbau werden • 14044000: Um eine Stagnation in keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. den Anschlussleitungen zu vermeiden, • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- muss nach längeren Gebrauchspausen, gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. mindestens aber jeden dritten Tag, die Armatur in Griffstellung heiß und kalt • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen geöffnet werden bis eine gleichbleibende Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von Auslauftemperatur erreicht ist. anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig.
  • Página 3 Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Etalonnage (voir pages 33) Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Réglage de la limitation d'eau chaude. En l'hygiène corporelle. liaison avec les chauffe-eau, un blocage de Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau l'eau chaude n'est pas recommandable. chaude et froide. Instructions de service (voir pages 38) Instructions pour le montage • Hansgrohe recommande de ne pas utili- • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a ser le premier demi-litre le matin ou après subi aucun dommage pendant le transport Après le une période de stagnation prolongée. montage, tout dommage de transport ou de surface • 14044000: Afin d'éviter une stagnation ne pourra pas être reconnu. dans les conduites de raccordement après • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, une inutilisation prolongée, il faut ouvrir rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. au moins une fois tous les 3 jours le roinet en position chaud et froid, jusqu'à l'obten- • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux tion d'une température de sortie uniforme. fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur...
  • Página 4: Installation Instructions

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The product may only be used for bathing, hygienic Adjustment (see page 33) and body cleaning purposes. To adjust the hot water limiter. Using a hot The hot and cold supplies must be of equal pres- water limiter in combination with a continu- sures. ous flow water heater is not recommended. Operation (see page 38) Installation Instructions • Hansgrohe recommends not to use as • Prior to installation, inspect the product for transport drinking water the first half liter of water damages. After it has been installed, no transport or drawn in the morning or after a pro- surface damage will be honoured. longed period of non-use. • The pipes and the fixture must be installed, flushed • 14044000: After periods of prolonged and tested as per the applicable standards. non-use, but at least every third day, the fittings must be opened with the handle in • The drain valve must only be used as intended. It is not hot and cold position to prevent stagna- allowed to attach other objects to the drain valve, for tion in the connecting lines. Let the water example a semi-pedestal. run until the water temperature is constant. • 14044000 / 14083000: The drain valve may only be installed in basins with an overflow opening.
  • Página 5 Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido acetico! ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Taratura (vedi pagg. 33) Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Regolazione del limitatore di erogazione fare il bagno e per l'igiene del corpo. d'acqua calda. Un limitatore di erogazione Attenzione! Compensare le differenze di pressione di acqua calda in combinazione con le tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua caldaie istantanee non è consigliabile. Procedura (vedi pagg. 38) calda. • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo lunghi tempi di stagnazione, Istruzioni per il montaggio di non utilizzare il primo mezzo litro come • Prima del montaggio è necessario controllare che non acqua potabile. ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- • 14044000: Per evitare un ristagno nelle guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali condotte di allacciamento, dopo lunghe danni di trasporto o delle superfici. pause senza utilizzo, almeno però ogni • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria terzo giorno, bisogna aprire il valvolame rispettando le norme correnti. nella posizione calda e fredda fino a quando si è raggiunto una temperatura • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla...
  • Página 6 Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido acético! evitar heridas por aplastamiento o corte. El producto solo debe ser utilizado para fines de Ajuste (ver página 33) baño, higiene y limpieza corporal. Ajuste del límite de agua caliente. En com- Grandes diferencias de presión en servicio entre binación con calentadores continuos no es agua fría y agua caliente deben equilibrarse. recomendable utilizar un bloqueo de agua caliente. Manejo (ver página 38) Indicaciones para el montaje • Hansgrohe recomienda no utilizar el • Antes del montaje se debe examinarse el producto primer medio litro como agua potable contra daños de transporte. Después de la instala- por las mañanas o tras un largo periodo ción no se reconoce ningún daño de transporte o de de inactividad. superficie. • 14044000: Para evitar un estancamien- • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y to en las tuberías de conexión, tras una comprobarse según las normas vigentes. inactividad prolongada, pero al menos cada tres días, hay que abrir el grifo en la • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para posición de caliente y frío hasta obtener el uso especificado. No se permite fijar a la válvula una temperatura de salida constante.
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Het product mag alleen voor het wassen, hygië- Instellen (zie blz. 33) nische doeleinden en voor de lichaamreiniging Instellen van de warmwaterbegrenzing. worden gebruikt. In combinatie met een doorstromer is een Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- warmwaterblokkering niet aanbevelens- toevoer dienen vermeden te worden. waardig. Bediening (zie blz. 38) • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na Montage-instructies langere stagnatietijden de eerste halve • Vóór de montage moet het product gecontroleerd liter niet als dinkwater te gebruiken. worden op transportschade. Na de inbouw wordt • 14044000: Om stagnatie in de aansluit- geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. leidingen te vermijden, moet de armatuur • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- na langere bedrijfsonderbrekingen en spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige minstens alle drie dagen in de hete en normen. koude stand geopend worden tot een constante uitlooptemperatuur bereikt is. • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan. Maten • 14044000 / 14083000: De overloopklep mag...
  • Página 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! undgå kvæstelser og snitsår. Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Forindstilling (se s. 33) kropsrengøringsformål. Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør forbindelse med gennemstrømningsvandvar- udjævnes. mere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre. Brugsanvisning (se s. 38) Monteringsanvisninger • Hansgrohe anbefaler at den første halve • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- liter om morgenen eller efter længere portskader. Efter monteringen godkendes transportska- stagneringstider ikke anvendes som drik- der eller skader på overfladen ikke længere. kevand. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og • 14044000: For at undgå en stagnation kontrolleres iht. de gældende standarder. i tilslutningsledningerne, skal armaturet i stilling varm og koldt åbnes efter længere • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. brugspauser dog mindst hver tredje dag Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en indtil der opnås en ufornadret udløbstem- halvsøjle til afløbsventilen. peratur. • 14044000 / 14083000: Afløbsventilen må kun bruges i bassiner med overløb.
  • Página 9 Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Afinação (ver página 33) O produto só pode ser utilizado para fins de higiene Ajuste do limitador de água quente. Em pessoal. combinação com um esquentador, não é Grandes diferenças entre as pressões das águas recomendável o uso de um bloqueio de quente e fria devem ser compensadas. água quente. Funcionamento (ver página 38) • A Hansgrohe recomenda a não utilização Avisos de montagem do primeiro meio litro de água, de manhã • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- ou após longas paragens, para fins de tivamente a danos de transporte. Após a montagem consumo. não são aceites quaisquer danos de transporte ou de • 14044000: De modo a evitar uma superfície. estagnação nas tubagens de conexão, é • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, necessário abrir a torneira na posição da enxaguadas e verificadas de acordo com as normas água quente e fria (pelo menos todos os em vigor. três dias ou após longas interrupções de utilização) até se verificar uma temperatu-...
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Ustawianie (patrz strona 33) Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. i czyszczenia ciała. Używanie ogranicznika temperatury wody Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i w połączeniu z przepływowym podgrzewa- zimnej wody muszą zostać wyrównane. czem wody nie jest zalecane. Obsługa (patrz strona 38) • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- Wskazówki montażowe szym czasie niekorzystania, pierwsze pół • Przed montażem należy skontrolować produkt litra wody nie używać jako wody pitnej. pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie • 14044000: W celu uniknięcia stagnacji widać żadnych szkód transportowych ani szkód na w przewodach doprowadzających, po powierzchni. dłuższych przerwach w użytkowaniu, • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane przynajmniej jednak co trzy dni, należy i kontrolowane według obowiązujących norm. otworzyć armaturę w pozycji wody gorą- cej i zimnej, aby osiągnąć temperaturę na • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z wylocie na stałym poziomie.
  • Página 11: Popis Symbolů

    Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! je nutné při montáži nosit rukavice. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Nastavení (viz strana 33) účelem tělesné hygieny. Nastavení omezovače teplé vody. Ve Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji spojení s průtokovým ohřívačem se použití studené a teplé vody. uzávěru teplé vody nedoporučuje. Ovládání (viz strana 38) Pokyny k montáži • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl delších přestávkách nepoužívat prvního při transportu poškozen. Po zabudování nebudou půl litru jako pitnou vodu. uznány žádné škody způsobené transportem nebo • 14044000: Pokud chcete zabránit poškození povrchu. stagnaci v přípojných vedeních, musíte po • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- delších přestávkách, alespoň však každý nuty a otestovány podle platných norem. třetí den, otevřít armaturu v poloze horká a studená, dokud není výstupní teplota • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle konstantní. určení. Připevňování jiných předmětů např. polosloupů...
  • Página 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! pomliaždeninám a rezným poraneniam. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Nastavenie (viď strana 33) hygienu. Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spo- Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a jení s prietokovými ohrievačmi sa neodporú- teplej vody musia byť vyrovnané. ča použitie obmedzovača teplej vody. Obsluha (viď strana 38) Pokyny pre montáž • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol dobách odstávky nepoužiť prvého pol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú litra vody ako pitnú vodu. uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo • 14044000: Aby sa zabránilo stagná- poškodenia povrchu. cii v prípojných vedeniach, musí sa po • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas dlhších prestávkach medzi používaním, igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. minimálne však každý tretí deň, otvoriť ar- matúra v polohe páky horúca a studená, • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v sú- kým sa nedosiahne konštantná výstupná lade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr.
  • Página 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅胶! 套。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 调节 (参见第页 33) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 热水温度调节。如果使用即热式喷头, 则不建议安装热水阀门。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 操作 (参见第页 38) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 停滞后,前半升水不作饮用水使用。 和检查。 • 14044000: 为了避免在连接管路内 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他部 发生堵塞,如长时间未使用,则必须 件固定到溢流阀上。 至少每三天将龙头调至热水和冷水位 • 14044000 / 14083000: 出水阀只允许用在带 置,并打开龙头,直至水流温度保持 溢流孔的盥洗池中。 恒定。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器)拆除。 技术参数 大小 ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) (参见第页 34) 1 MPa 工作压强: 最大...
  • Página 14 Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Изделие разрешается использовать только в Подгонка (см. стр. 33) гигиенических целях: для принятия ванны и личной Регулировка ограничителя горячей воды. гигиены. В сочетании с проточными нагревателями донного клапа. Перед установкой смесителя не- не рекомендуется использовать блокиров- обходимо регулировочными кранами выровнять ку воды. Эксплуатация (см. стр. 38) авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после длительного перерыва в использовании не использовать первые Указания по монтажу поллитра воды для питья. • Перед монтажом следует проверить изделие на • 14044000: Во избежание стагнации предмет повреждений при перевозке. После монта- в подсоединительных проводах после жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- двительных пауз в использовании, ми- ния при перевозке или повреждения поверхностей нимум раз в три дня, арматуру нужно не принимаются. открывать в горячем и холодном поло- • Трубы и арматура должны быть установлены, про- жении ручки, пока не будет достигнута...
  • Página 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Beállítás (lásd a oldalon 33) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A meleg víz korlátozás beállítása. Átfolyós A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti vízmelegítőknél meleg víz korlátozó haszná- nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! lata nem ajánlott. Használat (lásd a oldalon 38) Szerelési utasítások • A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek állási idő után az első fél liter vizet ne nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- használja ivóvízként. vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • 14044000: A csatlakozóvezetékekben • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- a pangás elkerülése érdekében hosszabb ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és használati szünet után, de legalább ellenőrizni minden harmadik nap, a csaptelep karját forró és hideg állásban ki kell nyitni, • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad amíg el nem éri az egyenletes kimeneti használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a hőmérsékletet. lefolyószelephez nem megengedett.
  • Página 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Säätö (katso sivu 33) puhdistustarkoituksiin. Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen suosittele käyttämään lämpötilan rajoitinta välillä on tasattava. vedenlämmittimen (läpivirtauskuumennin) yhteydessä. Käyttö (katso sivu 38) Asennusohjeet • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- puolta litraa ei käytetä juomavetenä set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole pintavaurioita ei hyväksytä. käytetty pitkään aikaan. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- • 14044000: Stagnaation välttämiseksi tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. liitosputkissa täytyy pitkien käyttötauko- jen jälkeen, kuitenkin vähintään kolmen • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. päivän välein, hana kääntää kuumaan ja Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. kylmään asentoon, kunnes on saavutettu seinäkupua. tasainen ulostulolämpötila. • 14044000 / 14083000: Poistoventtiiliä saa käyt- tää vain pesualtaissa, joissa on ylivuotoreikä.
  • Página 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Produkten får bara användas till kroppshygien med Justering (se sidan 33) bad och dusch. Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt med varmvattenberedare rekommenderas och kallt vatten måste utjämnas. inte en varmvattenspärr. Hantering (se sidan 38) Monteringsanvisningar • Hansgrohe rekommenderar att den första • Det måste undersökas om produkten har transportska- halvlitern inte används som dricksvatten dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras på morgonen eller efter längre perioder inga transport- eller ytskiktskador. utan användning. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas • 14044000: För att undvika en stag- igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. nering i anslutningsledningarna måste blandaren öppnas och spolas kallt och • Avrinningsventilen får bara användas till det som den varmt tills en jämn temperatur är uppnådd är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra när den inte har använts på länge, dock föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. minst var tredje dag. • 14044000 / 14083000: Avloppsventilen får bara användas i tvättställ med överrinning.
  • Página 18: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Reguliavimas (žr. psl. 33) higienai ir švarai palaikyti. Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti karšto vandens blokavimo įtaisų. Montavimo instrukcija Eksploatacija (žr. psl. 38) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų vandens nevartoti kaip geriamojo. nepriimamos. • 14044000: Kad neužsikištų prijungimo • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- vamzdžiai, po ilgesnių naudojimo pertrau- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. kų bent kas tris dienas atverkite maišytuvą nustatę rankenėlę tiek į karšto, tiek į šalto • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal vandenes padėtį, kol pasieksite, kad te- savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtin- kančio vandens temperatūra bus pastovi. ti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. • 14044000 / 14083000: Nutekėjimo vožtuvą...
  • Página 19 Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Regulacija (pogledaj stranicu 33) tuširanje i osobnu higijenu. Namještanje limitera tople vode. U kombina- Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode ciji s protočnim bojlerima nije preporučljiva mora biti izbalansirana. primjena sustava za blokiranje dotoka tople vode. Upotreba (pogledaj stranicu 38) Upute za montažu • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju ne upotrebljavate za piće. nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i • 14044000: Kako bi se izbjegla stagna- transportna oštećenja. cija vode u priključnim cijevima, potrebno • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i je nakon duljih prekida korištenja, a naj- testirani prema važećim normama. manje jednom svakog trećeg dana, otvo- riti armaturu u položaju vruće i hladne • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. vode, sve dok se ne postigne ujednačena Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na izlazna temperatura.
  • Página 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Ayarlama (bakınız sayfa 33) amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük kilidinin sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının edilmez. dengelenmesi gerekir. Kullanımı (bakınız sayfa 38) • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk Montaj açıklamaları süresi sonrasında ilk yarım litre suyun içme • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları suyu olarak kullanılmamasını önerir. yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra • 14044000: Bağlantı hatlarında bir nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- problem oluşumunu önlemek için, uzun memektedir. süre kullanılmadığında, fakat en az her • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü 3 günde bir armatür, dengeli bir çıkış sı- geçerli normlara göre yapılmalıdır. caklığı elde edilene kadar sıcak ve soğuk yönünde açılmalıdır. • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabi- lir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez.
  • Página 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţi- Reglare (vezi pag. 33) nerea igienei şi curăţarea corpului. Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu recomandă folosirea unui limitator de apă apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. caldă în combinaţie cu un boiler instant. Utilizare (vezi pag. 38) Instrucţiuni de montare • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă sau după perioade mai lungi de pauză să deteriorări de transport. După instalare garanţia nu folosiţi prima jumătate de litru de apă nu acoperă deteriorările de transport şi cele de pentru băut. suprafaţă. • 14044000: Pentru evitarea stagnării • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi apei în conductele de racord, după o verificate conform normelor în vigoare. pauză mai lungă de utilizare sau cel puţin la fiecare trei zile trebuie să deschideţi • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform robinetul în poziţia cald şi rece până ce destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi- temperatura apei va fi uniformă la ieşire.
  • Página 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 33) σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν σώματος. συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού νερού Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 38) • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από Οδηγίες συναρμολόγησης μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν νερό σαν πόσιμο. αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- • 14044000: Για να μη δημιουργηθεί κές ζημιές. φράξιμο στις συνδετήριες σωληνώσεις • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν πρέπει η μπαταρία, όταν μεσολαβούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό μεγάλα χρονικά διαστήματα χωρίς να πίεση και να δοκιμαστούν. χρησιμοποιείται, να ανοίγεται τουλάχιστον κάθε τρίτη ημέρα με εναλλαγή καυτού και...
  • Página 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- Justiranje (glejte stran 33) nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Nastavitev omejevalnika tople vode. V po- Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in vezavi s pretočnimi grelniki uporaba zapore priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. tople vode ni priporočljiva. Upravljanje (glejte stran 38) Navodila za montažo • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- daljšem času stagnacije prvega pol litra tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali vode ne uporabite kot pitno vodo. površinske poškodbe ne bodo več priznane. • 14044000: Da se prepreči stagniranje • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti v priključnih vodih, je treba po daljših po veljavnih standardih. premorih ter vsaj vsak tretji dan odpreti armaturo v položaju vroče in hladno, • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z name- dokler ni dosežena enakomerna iztočna nom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni temperatura. ventil, npr. polstebra, ni dovoljena.
  • Página 24: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Reguleerimine (vt lk 33) kehapuhastamiseesmärkidel. Sooja vee piirangu seadistamine. Ühendu- Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga ses boileritega ei ole sooja vee blokeeringu erinev, tuleb need tasakaalustada. soovitatav. Kasutamine (vt lk 38) Paigaldamisjuhised • Hansgrohe soovitab mitte kasutada • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- esimest poolt liitrit hommikuti või pärast dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata pikemat seisakuaega joogiveena. enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • 14044000: Et vältida ühendusjuhtmete • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- ummistumist, tuleb pärast pikemat pausi rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest kasutamises, kuid hiljemalt igal kolman- dal päeval, avada armatuur käepideme • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. kuuma ja külma asendis, kuni väljuv vesi Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraa- on püsiva temperatuuriga. ni külge ei ole lubatud. • 14044000 / 14083000: Äravooluklappi tohib kasutada ainult ülevooavaga kraanikaussides.
  • Página 25 Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Ieregulēšana (skat. lpp. 33) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Kopā ar caurteces sildītājiem nav ieteicams karstā ūdens pievadiem. izmantot ūdens bloķētāju. Lietošana (skat. lpp. 38) Norādījumi montāžai • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc ūdens dzeršanai. iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas • 14044000: Lai novērstu stagnāciju laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. pieslēgšanas vados, pēc ilgākiem lietoša- • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un nas pārtraukumiem, taču vismaz reizi trīs jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. dienās, atvēriet armatūru karstā un aukstā roktura stāvoklī. • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus, piemēram, puskolonnu. • 14044000 / 14083000: Noplūdes vārstu drīkst izmantot tikai izlietnēs ar pārplūdes ietaisi.
  • Página 26 Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Podešavanje (vidi stranu 33) tuširanje i ličnu higijenu. Podešavanje ograničivača tople vode. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode U kombinaciji sa protočnim bojlerima mora biti izbalansirana. ne preporučuje se primena sistema za blokiranje dotoka tople vode. Rukovanje (vidi stranu 38) Instrukcije za montažu • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod nakon dužeg nekorišćenja prvih pola litre oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju vode ne koristite za piće. nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i • 14044000: Da se voda u priključnim transportna oštećenja. cevima ne bi ustajala, potrebno je nakon • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i dužih pauza u korišćenju, a najmanje testirani prema važećim normama. jednom svakog trećeg dana, otvoriti armaturu u položaju vruće i hladne vode, • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. sve dok se temperatura na izlazu ne Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na ujednači.
  • Página 27 Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Justering (se side 33) kroppshygiene. Innstilling av varmtvannsbegrensning. I Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- forbindelse med gjennomstrømningsvarmere koblinger skal utlignes. er det ikke anbefalt å bruke en varmtvann- sperre. Betjening (se side 38) Montagehenvisninger • Om morgen og etter lengre stagnasjons- • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- tider anbefaler Hansgrohe å ikke bruke der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- den første halvliteren som drikkevann. eller overflateskader. • 14044000: For å unngå stagnasjon i • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og tilkoblingsledningene, må du etter lengre sjekkes iht. de gyldige normer. tids brukspause - men minst hver tredje dag - åpne armaturet i stilling varm og • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig kald til det nås en jevn utløpstemperatur. måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvs- øyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. • 14044000 / 14083000: Avløpsventilen skal kun brukes i vaskeservanter med overløp. • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, Mål eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm-...
  • Página 28: Специални Принадлежности

    Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцет- на киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Юстиране (вижте стр. 33) Позволено е използването на продукта само за Настройка на ограничителя за топлата къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. вода. Във връзка с проточни нагреватели Големите разлики в налягането между изводите за не се препоръчва блокировка за топлата студената и топлата вода трябва да се изравняват. вода Обслужване (вижте стр. 38) • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след Указания за монтаж по-продължително спиране първият • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за половин литър да не се използва като транспортни щети. След монтажа не се признават питейна вода. транспортни или повърхностни щети. • 14044000: За да се избегне застой • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- в свързващите тръбопроводи, след рат, промият и проверят в съответствие с валидните по-продължителни прекъсвания на из- норми. ползването, но минимум на всеки трети ден, арматурата трябва да се отваря • Използването на клапана за отвеждане е позволе- в положение на дръжките горещо и...
  • Página 29 Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Justimi (shih faqen 33) të higjienës dhe të larjes së trupit. Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit kombinim me një bojler ujit nuk është i të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. rekomanduar. Përdorimi (shih faqen 38) Udhëzime për montimin • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për ose pas periudhave të gjata që gjysmë dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet litri i parë mos të pihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • 14044000: Për të shmangur stanjacion • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të në linjat lidhje duhet të bëj një pauzë pas shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në përdorimit të zgjatur, por të paktën çdo fuqi ditë e tretë, valvula në pozitë të hapur të trajtuar të nxehtë dhe të ftohtë që të • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin arrihet një temperaturë konstante prizë. teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh.
  • Página 30 .‫متعادلين في الضغط‬ ‫التشغيل (راجع صفحة‬ ‫تعليمات التركيب‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫قبل القيام بعملية التركيب، يجب فحص المنتج للتأكد‬ ‫بعدم استخدام أول نصف لتر من الماء‬ ‫من خلوه من أية تلفيات ناتجة عن النقل. بعد القيام‬ ‫لغرض الشرب وذلك في الصباح أو بعد‬...
  • Página 31 3 Nm SW 9 mm SW 19 mm (4 Nm) 58085000 max. (7 Nm)
  • Página 32 58085000 max. (7 Nm) (50 Ncm) > 2 min SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm)
  • Página 33 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Página 34 Maße Maße Ecos XL CoolStart 14044000 Ecos XL CoolStart Ecos XL Ecos XL 14083000 14044000 14083000 50105000 Ø 6 4 Ø G 1 ¼ B G 3 / 8 Durchflussdiagramm Durchflussdiagramm Ecos XL CoolStart 14044000 Ecos XL 14083000 EcoSmart EcoSmart...
  • Página 35 Maße Ecos 230 14088000 92168000 Ø Ø G 1 ¼ 19 3 92168007 Ø Ø 46 18 5 Ø G 1 ¼ 19 3 96324000 G 1 / 2 Durchflussdiagramm Ecos 230 14088000 EcoSmart EcoSmart...
  • Página 36 Serviceteile Ecos XL CoolStart Ecos XL 14044000 14083000 92208000 95518000 96338000 96338000 97406000 97406000 98193000 97209000 97209000 98193000 (32x2) (M37x1,5) (M37x1,5) (32x2) 95140000 95140000 (M4x20) (M4x20) SW 4 mm 98186000 98186000 (30x2) (30x2) EcoSmart ® 13185000 13185000 (M24x1 - 5 l/min) (M24x1 - 5 l/min) 98749000 98749000 97548000 97548000 98363000 13961000...
  • Página 37 Ecos 230 14088000 95518000 96338000 97406000 97209000 98193000 (M37x1,5) (32x2) 95140000 (M4x20) 98186000 (30x2) EcoSmart ® 96657000 13185000 (M24x1 - 5 l/min) 98749000 97548000 13961000 96324000 96556000 92168007 / (600 mm) 92168000...
  • Página 38 Bedienung Ecos XL CoolStart 14044000 schließen / fermé / close / öffnen / ouvert / open / chiudere / cerrar / sluiten / aperto / abierto / open / lukke / fechar / zamknąć / åbne / abrir / otworzyć / zavřít / uzavrieť / 关 / otevřít / otvoriť / 开 / закрыть / bezárás / открыть / nyitás / sulkeminen / stänga / avaaminen / öppna / Bedienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ uždaryti / Zatvaranje / atidaryti / Otvaranje / kapatmak / închide / açmak / deschide / ανοικτό / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ κλειστό / zapreti / sulgege / odpreti / avage / atvērt / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ aizvērt / zatvori / lukke / otvoriti / åpne / отваряне / Schließen ‫إﻏﻼق‬ затваряне / mbylle / hape / ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ warm / chaud / hot / kalt / froid / cold / freddo / Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬...
  • Página 39 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / / 接触 担保 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt...
  • Página 40 P-IX SVGW WRAS 14044000 1370 04/00044 1.42/19941 14083000 P-IX 6991/IO 1370 04/00044 1.42/19941 14088000 DIN 4109 P-IX 6991/IO Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Este manual también es adecuado para:

Ecos xl 14083000Ecos 230 14088000

Tabla de contenido