DeWalt DCS570 Manual De Instrucciones

DeWalt DCS570 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para DCS570:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCS570
20V Max*
7–1/4" (184 mm) Cordless Circular Saw
Scie circulaire sans fil de
20 V max*
184 mm (7–1/4 po.)
Sierra circular inalámbrica de
20 V Máx*
184 mm (7–1/4")
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
final page size: 8.5 x 5.5 in

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCS570

  • Página 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCS570 20V Max* 7–1/4" (184 mm) Cordless Circular Saw Scie circulaire sans fil de 20 V max* 184 mm (7–1/4 po.) Sierra circular inalámbrica de 20 V Máx* 184 mm (7–1/4") If you have questions or comments, contact us.
  • Página 2 English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Página 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 4: General Power Tool Safety Warnings

    English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNING! Read all safety warnings and all mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing instructions. Failure to follow the warnings and protection used for appropriate conditions will reduce instructions may result in electric shock, fire and/or personal injuries.
  • Página 5 English into account the working conditions and the h ) Never use damaged or incorrect blade washers work to be performed. Use of the power tool for or bolt. The blade washers and bolt were specially operations different from those intended could result designed for your saw, for optimum performance and in a hazardous situation.
  • Página 6: Additional Safety Information

    English Lower Guard Function Safety wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may Instructions promote absorption of harmful chemicals. a ) Check lower guard for proper closing before each WARNING: Use of this tool can generate and/ use.
  • Página 7: Batteries And Chargers

    English BATTERIES AND CHARGERS WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the battery pack case The battery pack is not fully charged out of the carton. is cracked or damaged, do not insert into the charger. Before using the battery pack and charger, read the Do not crush, drop or damage the battery pack.
  • Página 8 WALT (1-800-433-9258) or the gauge number of the wire, the greater the capacity visit our website www.dewalt.com. of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage The RBRC®...
  • Página 9: Charger Operation

    English • Do not place any object on top of the charger or Fig. C place the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the charger in a position away from any heat source.
  • Página 10: Wall Mounting

    English hot/Cold Pack Delay battery pack in a warm environment such as in a metal shed or an uninsulated trailer. When the charger detects a battery pack that is too hot or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, 3.
  • Página 11 English OPERATION Fig. E WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. Installing and Removing the Battery Pack (Fig.
  • Página 12: Lower Blade Guard

    Always assure that the If you need assistance regarding blades, please call maximum recommended speed (rpm) on the saw blade 1–800–4-DeWALT (1–800–433–9258). meets or exceeds the speed (rpm) of the saw. Kickback 5. Follow steps 2 through 5 under To Install the Blade,...
  • Página 13 English down, the blade stalls and the motor reaction drives the 6. liFTing ThE sAW WhEn MAKing A BEVEl CUT unit rapidly back toward the operator. If the blade becomes a. Bevel cuts require special operator attention to twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back proper cutting techniques –...
  • Página 14 English Bevel Angle Adjustment (Fig. A, J) penciled cutting line so that the kerf falls into the waste or surplus material. The full range of the bevel adjustment is from 0° to 57°. The Fig. L quadrant is graduated in increments of 1°. On the front of the saw is a bevel angle adjustment mechanism consisting of a calibrated quadrant and a bevel adjustment lever  10 ...
  • Página 15 English Cutting (Fig. M) cutting. This may cause the saw to raise up off the work surface, which could cause injury. Place the wider portion of the saw shoe on that part of the Fig. Q workpiece which is solidly supported, not on the section that will fall off when the cut is made.
  • Página 16: Especificaciones

    English Accessories 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, WARNING: Since accessories, other than those DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361 offered by D WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be 3 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs hazardous.
  • Página 17 WALT de 60 V Máx* combinadas). WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (NOV16) Part No. xxxxx DCS570 Copyright © 2016 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
  • Página 18 If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE INSTRUCTION MANUAL GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D’UTILISATION...
  • Página 20 The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated Defi nitions: Safety Guidelines (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. The definitions below describe the level of severity for each 1) WORK AREA SAFETY signal word. Please read the manual and pay attention to these a) Keep work area clean and well lit.
  • Página 21: Personal Safety

    f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, 4) POWER TOOL USE AND CARE use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected a) Do not force the power tool. Use the correct power tool supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock. for your application.
  • Página 22 battery pack may create a risk of fire when used with another b) Do not use accessories which are not specifically battery pack. designed and recommended by the tool manufacturer. b) Use power tools only with specifically designated battery Just because the accessory can be attached to your power packs.
  • Página 23: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    protection must be capable of stopping flying debris generated p) Do not use Type 11 (flaring cup) wheels on this tool. Using by various operations. The dust mask or respirator must be inappropriate accessories can result in injury. q) Always use side handle. Tighten the handle securely. The capable of filtrating particles generated by your operation.
  • Página 24 c) Do not position your body in the area where power tool e) Do not use worn down wheels from larger power tools. will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool Wheel intended for larger power tool is not suitable for the in direction opposite to the wheel’s movement at the point of higher speed of a smaller tool and may burst.
  • Página 25: Safety Warnings Specifi C For Sanding Operations

    f) Use extra caution when making a “pocket cut” into Additional Safety Information existing walls or other blind areas. The protruding wheel WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can NOT safety glasses.
  • Página 26 Important Safety Instructions for All WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some Battery Packs conditions and duration of use, noise from this product may When ordering replacement battery packs, be sure to include the contribute to hearing loss.
  • Página 27 pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced exposed to spark or flame. with a nail, hit with a hammer, stepped on).
  • Página 28 • An extension cord must have adequate wire size (AWG WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge charger. Electric shock may result. number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, CAUTION: Burn hazard.
  • Página 29 • Do not disassemble the charger; take it to an authorized Indicator Light Operation service center when service or repair is required. Incorrect PACK CHARGING reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. • Disconnect the charger from the outlet before attempting PACK CHARGED any cleaning.
  • Página 30 WEAK BATTERY PACKS: Weak batteries will continue to function b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which but should not be expected to perform as much work. turns power off when you turn out the lights; c.
  • Página 31 NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS charge. The battery pack will need to be recharged before use. Attaching Side Handle (Fig. 2) SAVE THESE INSTRUCTIONS The side handle (E) can be fitted to either side of the gear case in FOR FUTURE USE the threaded holes.
  • Página 32 Accessories 1. Open the guard latch (K), and align the FIG. 4 lugs (L) on the guard with the slots on It is important to choose the correct guards, backing pads and the gear case (M). This will align the flanges to use with grinder accessories.
  • Página 33 Wire Wheels 4-1/2" (114.3 mm) Grinding Wheels Type 27 guard* Type 27 guard* Type 27 guard* Type 27 guard* unthreaded backing flange 3" wire cup Type 27 hubbed wheel brush 4" wire wheel Type 27 depressed center wheel threaded clamp nut * NOTE: A Type 27 guard is available at extra cost from your local dealer or authorized service center.
  • Página 34 Sanding Discs 4-1/2" (114.3 mm) 4-1/2" (114.3 mm) Sanding Flap Discs Cutting Wheels rubber backing pad Type 27 guard* Type 1 guard Type 1 guard Type 27 guard* unthreaded backing unthreaded backing sanding disc unthreaded backing flange flange flange hubbed sanding flap disc threaded clamp nut abrasive cutting wheel...
  • Página 35: Installing And Removing The Battery Pack

    For more information regarding fuel gauge battery packs, please call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt. com. Switch To install the battery pack (J) into the tool handle, align the battery LOCK-OFF BUTTON AND TRIGGER SWITCH pack with the rails inside the tool’s handle and slide it into the handle...
  • Página 36 Always lock the trigger switch when carrying or storing the tool to button only when the tool is turned off, the battery is removed, and eliminate unintentional starting. the wheel has come to a complete stop. NOTICE: To reduce the risk of damage to the tool, do not engage FIG.
  • Página 37 Depressed center Type 27 grinding wheels must be used with 5. To remove the wheel, depress the spindle lock button and loosen included flanges. See pages 14 and 15 of this manual for more the threaded clamp nut with a wrench. information.
  • Página 38 5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow 2. Apply minimum pressure to the work FIG. 12 the tool to stop rotating before laying it down. surface, allowing the tool to operate at high speed. Grinding rate is MOUNTING SANDING BACKING PADS greatest when the tool operates at WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,...
  • Página 39: Personal Safety

    Begin with coarse grit discs for fast, rough material removal. Move to PERSONAL SAFETY a medium grit paper and finish with a fine grit disc for optimal finish. 1. No children or pregnant women should enter the work area Coarse 16–30 grit where the paint sanding is being done until all clean up is completed.
  • Página 40 During clean up, children and pregnant women should be kept USING WIRE CUP BRUSHES AND WIRE WHEELS away from the immediate work area. Wire wheels and brushes can be used for removing rust, scale and paint, and for smoothing irregular surfaces. 3.
  • Página 41 5. To remove the guard, open the guard latch, rotate the guard so WARNING: A closed, two-sided cutting wheel guard is included that the arrows are aligned and pull up on the guard. with this tool and is re quired when using cutting wheels. Fail ure to use NOTE: The guard is pre-adjusted to the proper flange and guard can re sult in injury resulting from wheel FIG.
  • Página 42 Use a cloth dampened call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www. only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; dewalt.com. never immerse any part of the tool into a liquid.
  • Página 43 For further detail of warranty coverage and warranty repair become illegible or are missing, call 1-800-4-D WALT (1-800-433- information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800- 9258) for a free replacement. 433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
  • Página 44: Sécurité Du Lieu De Travail

    Avertissements de sécurité généraux Défi nitions : lignes directrices en pour les outils électriques matière de sécurité AVERTISSEMENT  : lire toutes les directives et Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour consignes de sécurité. Tout manquement aux directives et chaque mot-indicateur employé.
  • Página 45: Sécurité Personnelle

    b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc risques de blessures corporelles.
  • Página 46 b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est utilisé avec un autre type de bloc-piles. défectueux est dangereux et doit être réparé. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs- c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du piles conçus à...
  • Página 47 une polisseuse ou un outil de coupe. Lire tous dommages ou insérer un accessoire non endommagé. les avertissements de sécurité, les directives, les Après l’inspection et l’insertion d’un accessoire, se illustrations et les spécifications fournies avec cet outil positionner (l’utilisateur ou quiconque aux alentours) électrique.
  • Página 48 j) Positionner le cordon d’alimentation hors d’atteinte de Causes de l’effet de rebond et prévention l’accessoire en mouvement. En cas de perte de maîtrise, par l’opérateur il est possible de couper ou d’effilocher le cordon et la main L’effet de rebond est une réaction soudaine d’une meule, ou le bras de l’utilisateur risqueraient d’être happés par d’un tampon, d’une brosse ou d’un tout autre accessoire, en l’accessoire en mouvement.
  • Página 49: Avertissements De Sécurité Supplémentaires Spécifi Ques Aux Opérations De Coupe Par Abrasion

    c) Ne pas positionner le corps dans la trajectoire probable c) Utiliser uniquement les meules pour les applications de l’outil électrique, en cas de rebond. Au moment du prévues pour chacune d’entre elles. Par exemple  : ne grippage, l’outil sera projeté dans la direction opposée au pas meuler avec le bord d’une meule tronçonneuse.
  • Página 50: Avertissements De Sécurité Spécifi Ques Aux Opérations De Polissage

    c) Lorsque la meule se grippe ou lors de l’arrêt d’une recommandations des fabricants lors de la sélection du coupe pour une raison quelconque, mettre l’outil hors papier abrasif. Un papier abrasif plus grand que le plateau de tension et maintenir l’outil immobile jusqu’à l’arrêt ponçage représente un risque de lacération.
  • Página 51 Utiliser également un masque facial ou anti-poussière si l'opération permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN respiratoire anti-poussières approprié approuvé par le NIOSH ou ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ : l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
  • Página 52 • NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou ..fabrication classe II ...borne de terre dans tout autre liquide..... (double isolation) ....symbole • Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en BPM ..battements par minute ....d’avertissement présence de températures ambiantes pouvant excéder …/min .
  • Página 53: Consignes De Sécurité Propres Aux Piles Au Lithium-Ion (Li-Ion)

    qu’elles ne soient correctement protégées contre tout court-circuit. métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale ; le programme de Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer que leurs SRPRC constitue donc une solution pratique et écologique. bornes sont bien protégées et isolées de tout matériau pouvant La SRPRC , en collaboration avec D WALT et d’autres utilisateurs...
  • Página 54 AVIS : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au • Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de bloc d’alimentation, des matériaux étrangers pourraient court-circuiter calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité américain normalisé...
  • Página 55: Procédure De Charge

    Le voyant rouge (charge) clignotera de façon continue indiquant • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une que le cycle de chargement a commencé. chute ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de réparation agréé.
  • Página 56 FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE Remarques importantes concernant le CHAUD/FROID chargement Ce chargeur est équipé d’une fonction de suspension de charge 1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser contre le chaud/froid. Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles son rendement, le recharger à...
  • Página 57 Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il est aussi possible CONSERVER CES CONSIGNES POUR de recharger un bloc-piles partiellement déchargé sans effet UTILISATION ULTÉRIEURE nuisible sur le bloc-piles. FIG. 2 6. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à...
  • Página 58 ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES Accessoires Il est important de sélectionner les capots protecteurs, les tampons Assemblage de la poignée latérale et les brides corrects pour l’utilisation avec les accessoires de (Fig. 2) meuleuse. Pour de plus amples renseignements en matière de La poignée latérale (E) s’installe à droite ou à gauche dans les trous sélection des bons accessoires, consulter les pages 41 et 42.
  • Página 59 protecteurs de type 27 (prévus pour être utilisés avec des meules à 4. Engager le verrou du capot protecteur pour le fixer sur le carter moyeu déporté [types 27 et 29], des disques à lamelles de ponçage, d’engrenage. Une fois le verrou engagé, il devrait être impossible des brosses métalliques et des brosses coupelle) sont vendus de faire tourner le capot à...
  • Página 60 Meules de 114,3 mm (4-1/2 po Brosses métalliques Capot protecteur pour Capot protecteur pour Capot protecteur pour Capot protecteur pour meule de type 27* meule de type 27* meule de type 27* meule de type 27* Bride tournante sur collet battu non-filetée Brosses coniques Meule à...
  • Página 61: Disque De Coupe De 114,3 Mm (4-1/2 Po)

    Disques de ponçage à lamelles Disques de Disque de coupe de 114,3 mm (4-1/2 po) ponçage de 114,3 mm (4-1/2 po) Tampon en caoutchouc Capot protecteur pour Capot protecteur pour Capot protecteur pour Capot protecteur pour meule de type 1 meule de type 1 meule de type 27* meule de type 27*...
  • Página 62 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous bloc-piles sur les rails dans la poignée de l’outil et faites-le glisser rendre sur notre site www.dewalt.com. fermement en place puis vérifiez qu’il ne s’en détachera pas. Interrupteur Pour retirer le bloc-piles de l’outil, poussez sur le bouton de libération (O) et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignée de...
  • Página 63: Bouton De Verrouillage De La Broche (Fig. 2)

    Toujours verrouiller la détente lors du transport ou du rangement de BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA BROCHE (FIG. 2) l’outil pour empêcher tout démarrage involontaire. Le bouton de verrouillage de la broche (C) est destiné à empêcher la broche de tourner lors de l’installation ou du retrait de la meule. FIG.
  • Página 64: Assemblage De Meules Sans Moyeu

    3. Pour retirer la meule, inverser la procédure d’assemblage 4. Tout en enfonçant le bouton de verrouillage de la broche, serrer ci-dessus. l’écrou de serrage avec une clé à ouverture fixe. AVIS : une meule mal assise avant le démarrage de l’outil risquerait 5.
  • Página 65 4. Déplacer constamment l’outil en imprimant un mouvement de tronçonnage. Un changement d’angle pliera la meule et pourrait va-et-vient pour prévenir la formation d’entailles sur la surface de provoquer un bris de meule. Les meules de chant ne sont pas travail.
  • Página 66 REMARQUE  : le capot protecteur peut être retiré si des tampons Commencer le travail avec un grain grossier pour un dégrossissage pour le ponçage sont utilisés. rapide. Puis utiliser un papier abrasif à grain moyen puis à grain fin pour optimiser la finition. AVERTISSEMENT ...
  • Página 67: Sécurité Personnelle

    d’empoisonnement au plomb touche les enfants et les femmes 3. Le ponçage doit se faire de façon à réduire le repérage de la enceintes. poussière de peinture à l’extérieur de la zone de travail. 2. Étant donné qu’il est difficile d’identifier si une peinture contient ou NETTOYAGE ET MISE AU REBUT non du plomb sans une analyse chimique, nous recommandons 1.
  • Página 68 FIG. 16 2. Appliquer un minimum de pression sur la ATTENTION : pour réduire le risque de dommage à l’outil, la surface de la pièce et laisser l’outil meule ou la brosse ne doit pas toucher au capot protecteur une fonctionner à haute vitesse. L’enlèvement fois assemblée ou en cours de fonctionnement.
  • Página 69 MONTAGE DU CAPOT PROTECTEUR FERMÉ (DE TYPE 1) 5. Pour retirer le capot protecteur, FIG. 18 dégager le verrou du capot, tourner le AVERTISSEMENT  : pour réduire le risque de blessures capot de sorte que les flèches graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-piles avant d’effectuer s’alignent puis tirer sur celui-ci.
  • Página 70 Nettoyage 4. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et serrer l’écrou de serrage avec une clé à ouverture fixe. AVERTISSEMENT  : enlever les saletés et la poussière hors des 5. Pour retirer la meule, enfoncer le bouton de verrouillage de la évents au moyen d’air comprimé...
  • Página 71 WALT sont couverts par notre : AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DeWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de WALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours...
  • Página 72 AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. REMPLACEMENT GRATUIT ÉTIQUETTES...
  • Página 73: Advertencias Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Defi niciones: Normas de seguridad E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
  • Página 74: Seguridad Personal

    c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta o antes de levantar o transportar la herramienta. eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor d) No maltrate el cable.
  • Página 75: Uso Y Mantenimiento De La Herramienta Con Baterías

    b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica peligrosa. que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
  • Página 76: Instrucciones De Seguridad Para Todas Las Operaciones

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA e) El tamaño del eje de los discos, las bridas, las almohadillas de respaldo y cualquier otro accesorio TODAS LAS OPERACIONES debe adaptarse correctamente al eje de la herramienta Advertencias de seguridad comunes para eléctrica. Los accesorios con orificios que no coincidan con el sistema de montaje de la herramienta eléctrica se todas las operaciones de esmerilado, desequilibrarán, vibrarán excesivamente y podrán producir la...
  • Página 77: Causas Del Retroceso Y Su Prevención Por Parte Del Operador

    h) Mantenga a los espectadores a una distancia segura o) No utilice accesorios que requieran refrigerantes del área de trabajo. Toda persona que ingrese al área líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos puede de trabajo debe utilizar equipos de protección personal. producir una electrocución o descarga eléctrica.
  • Página 78: Advertencias De Seguridad Específi Cas Para Operaciones De Esmerilado Y Cortes Abrasivos

    a) Sostenga la herramienta eléctrica con firmeza y ubique seguridad, de manera que una mínima parte del disco el cuerpo y el brazo para poder resistir las fuerzas de quede expuesta hacia el operador. El protector ayuda a retroceso. Siempre utilice el mango lateral, en caso de resguardar al operador de los fragmentos de discos rotos y el tenerlo, para lograr el máximo control sobre el retroceso contacto accidental con el disco.
  • Página 79: Advertencias De Seguridad Específi Cas Para Operaciones De Lijado

    c) Cuando el disco se atasque o deba interrumpir el corte Advertencias de seguridad específi cas por algún motivo, apague la herramienta eléctrica y para operaciones de pulido manténgala inmóvil hasta que el disco se detenga a) No permita que ninguna parte desprendida de la completamente.
  • Página 80 ADVERTENCIA: Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, ADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre protección amolar, taladrar y realizar otras actividades de construcción con auditiva adecuada que cumpla con la norma ANSI S12.6 herramientas eléctricas contienen productos químicos que el Estado (S3.19).
  • Página 81 • No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en …/min . por minuto ..símbolo de advertencia lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los IPM ..impactos por minuto ..de seguridad 40 °C (105 °F), tales como cobertizos o construcciones de RPM ..
  • Página 82: Instrucciones De Seguridad Específicas Para Baterías De Iones De Litio (Li-Ion)

    terminales estén protegidos y debidamente aislados de materiales RBRC™, en cooperación con D WALT y otros usuarios de baterías, que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA metálico o de iones de litio gastadas.
  • Página 83 de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía de las cavidades del cargador.
  • Página 84: Procedimiento De Carga

    3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente cuando • No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio se haya completado el proceso de carga. La unidad estará autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución entonces completamente cargad y podrá...
  • Página 85: Retardo Por Unidad Caliente/Fría

    RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA Notas importantes sobre la carga Este cargador tiene una función de retardo por unidad caliente/fría: 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento cuando el cargador detecta una batería caliente, inmediatamente si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de empieza un retardo por unidad caliente y suspende la carga hasta 18 –...
  • Página 86: Componentes (Fig. 2, 9)

    fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse puede cargar una unidad de batería que haya sido usada antes de ser usada.
  • Página 87: Ensamblado Y Ajustes

    ENSAMBLADO Y AJUSTES Accesorios Es importante seleccionar los protectores, las almohadillas de Conexión del mango lateral (Fig. 2) respaldo y las bridas correctos a utilizar con los accesorios de la El mango lateral (E) se puede colocar en cualquiera de los lados de esmeriladora.
  • Página 88 NOTA: El protector está ajustado enfábrica ventas local o centro autorizado de servicio. Para esmerilar y cortar FIG. 5 para el diámetro del cubo de la caja de con otros discos, diferentes a los de Tipo 27 y 29, se requieren otros protectores de accesorios, no incluidos con la herramienta.
  • Página 89: Instalación Y Extracción Del Paquete De Baterías

    1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o ésta no se salga sola. visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. Para retirar la unidad de alimentación de la herramienta, presione Interruptor los botones de liberación (O) y tire firmemente de la unidad de batería para sacarla del mango de la herramienta.
  • Página 90 Discos de esmerilar Discos de de 114,3 mm (4-1/2") alambre Protector tipo 27* Protector tipo 27* Protector tipo 27* Protector tipo 27* Brida de respaldo sin rosca Cepillo de alambre con Disco con cubo Tipo 27 forma de copa Disco de alambre de de 76,2 mm (3") 101,6 mm (4") Disco con centro...
  • Página 91 Discos de Discos para lijar Disco de corte lijar de 114,3 mm (4-1/2") de 114,3 mm (4-1/2") Almohadilla de respaldo de goma Protector Tipo 1 Protector Tipo 1 Protector tipo 27 Protector tipo 27 Brida de respaldo Brida de respaldo Disco de lijar Brida de respaldo sin rosca...
  • Página 92: Desbloqueado

    Cuando transporte o almacene la herramienta, trabe siempre el ADVERTENCIA: Permita que la herramienta alcance la velocidad interruptor disparador para evitar el arranque accidental. máxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo. Levante la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. FIG.
  • Página 93: Montaje De Discos Sin Cubo

    3. Siga el procedimiento inverso para retirar el disco. 4. Mientras oprime el botón de bloqueo del eje, ajuste la tuerca de fijación con una llave. AVISO: Si no se asienta correctamente el disco antes de encender la herramienta, ésta o el disco pueden sufrir daños. FIG.
  • Página 94: Esmerilado De Bordes Con Discos De Esmerilar

    4. Mueva continuamente la herramienta hacia adelante y hacia atrás 4. Una vez que se comienza un corte y se realiza una muesca en para evitar la creación de estrías en la superficie de trabajo. el trabajo, no cambie el ángulo del corte. El cambio de ángulo puede hacer que el disco se doble y se quiebre.
  • Página 95: Montaje De Las Almohadillas De Respaldo Para Lijar

    MONTAJE DE LAS ALMOHADILLAS DE RESPALDO USO DE ALMOHADILLAS DE RESPALDO PARA LIJAR PARA LIJAR Elija un papel de lija de grano adecuado para su aplicación. Los discos para lijar están disponibles en diversos granos. Los granos ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales gruesos retiran material con más rapidez y producen un acabado graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías más áspero.
  • Página 96: Precauciones Que Debe Tener En Cuenta Al Lijar Pintura

    5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. SEGURIDAD AMBIENTAL Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla 1. La pintura debe ser retirada de forma tal de reducir al mínimo la sobre una superficie. cantidad de polvo generado.
  • Página 97: Montaje De Cepillos De Alambre Con Forma De Copa Y Discos De Alambre

    2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo, ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones personales, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La use guantes de trabajo cuando manipule cepillos y discos de velocidad de remoción de material es alambre.
  • Página 98: Montaje Del Protector Cerrado (Tipo 1)

    pueden producirse lesiones como consecuencia de la rotura del NOTA: El protector está ajustado en FIG. 18 disco o del contacto con el disco. Consulte las páginas 71 y 72 por fábrica para el diámetro del cubo de la más información. caja de engranajes.
  • Página 99 USO DE RUEDAS DE CORTE ADVERTENCIA: Nunca utilice disolventes u otros productos ADVERTENCIA: No utilice discos de corte o de esmerilar bordes químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la para esmerilar superficies, porque estos discos no están diseñados herramienta.
  • Página 100: Compra De Accesorios

    Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www. Si se encuentra en U.S., por favor llame al dewalt.com. 1-800-433-9258 (1-800 4-D WALT) PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS Póliza de Garantía...
  • Página 101: Excepciones

    D WALT, cualquiera sea el dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones recibo y obtener el reembolso completo de su dinero –...
  • Página 102 REEMPLAZO GRATUITO ETIQUETAS ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente. Especifi caciones DCG412 20 V Máx* 7 000 rpm SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V. AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9 COLONIA LA FE, SANTA FÉ...
  • Página 105 WALT Battery and Charger Systems Battery Output Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Cat # Voltage DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB100...
  • Página 106 If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D'UTILISATION USAR EL PRODUCTO.
  • Página 108 1) WORK AREA SAFETY Defi nitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The definitions below describe the level of severity for each b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, signal word.
  • Página 109: Personal Safety

    3) PERSONAL SAFETY 4) POWER TOOL USE AND CARE a) Stay alert, watch what you are doing and use common a) Do not force the power tool. Use the correct power tool sense when operating a power tool. Do not use a power for your application.
  • Página 110: Additional Specific Safety Rules

    battery pack may create a risk of fire when used with another • Bits, sockets and tools get hot during operation. Wear gloves battery pack. when touching them. b) Use power tools only with specifically designated battery • Air vents often cover moving parts and should be avoided. packs.
  • Página 111 and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on Important Safety Instructions for All the skin may promote absorption of harmful chemicals. Battery Packs WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, When ordering replacement battery packs, be sure to include the which may cause serious and permanent respiratory or other injury.
  • Página 112 pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp • Contents of opened battery cells may cause respiratory blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical with a nail, hit with a hammer, stepped on).
  • Página 113 • Before using the charger, read all instructions and cautionary • When operating a charger outdoors, always provide a dry markings on the charger, battery pack and product using the location and use an extension cord suitable for outdoor use. battery pack.
  • Página 114 • Do not operate the charger if it has received a sharp blow, Indicator Light Operation been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center. PACK CHARGING • Do not disassemble the charger; take it to an authorized service center when service or repair is required.
  • Página 115 LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER throughout the entire charging cycle and will not return to maximum charge rate even if the battery pack warms. The charger and battery pack can be left connected with the charge indicator showing Pack Charged. 4.
  • Página 116: Intended Use

    Storage Recommendations FIG. 2 DCF883 1. The best storage place is one that is cool and dry, away from direct sunlight and excess heat or cold. 2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal results.
  • Página 117: Important

    For more information regarding fuel gauge battery packs, please align the battery pack with contact call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com. the rails inside the tool’s handle and slide it into the Variable Speed Trigger Switch (Fig. 2) handle until the battery pack To turn the tool on, squeeze the trigger switch (A).
  • Página 118 NOTE: Continuous use in variable speed range is not recommended. FIG. 5 FIG. 6 It may damage the switch and should be avoided. Forward/Reverse Control Button (Fig. 2) A forward/reverse control button (B) determines the direction of the tool and also serves as a lock-off button. To select forward rotation, release the trigger switch and depress the forward/reverse control button on the right side of the tool.
  • Página 119 Using a longer fastening time than in locating any accessory, please contact D WALT Industrial Tool Co., recommended could cause the fasteners to be overstressed, 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D WALT stripped or damaged. (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com.
  • Página 120 For further detail of warranty coverage and warranty repair information, 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) for a free replacement. visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
  • Página 121: Sécurité Du Lieu De Travail

    CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS Défi nitions : lignes directrices en ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN matière de sécurité USAGE ULTÉRIEUR Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte chaque mot-indicateur employé.
  • Página 122: Sécurité Personnelle

    d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident. outil électrique.
  • Página 123: Règles Particulières De Sécurité Additionnelles

    d) Ranger les outils électriques hors de la portée des entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc- enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie. familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors d’utiliser cet outil.
  • Página 124 • Prendre des précautions à proximité des évents, car ils • Éviter le contact prolongé avec la poussière provenant du cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou ponçage, du sciage, du meulage et du forage mécanique ainsi que d’autres activités de construction. Porter des cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
  • Página 125 • NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou ..fabrication classe II ..borne de terre dans tout autre liquide....(double isolation) ..symbole d’avertissement • Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en …/min ... par minute BPM ...battements par minute présence de températures ambiantes pouvant excéder IPM ..
  • Página 126: Consignes De Sécurité Propres Aux Piles Au Lithium-Ion (Li-Ion)

    Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer que leurs La SRPRC , en collaboration avec D WALT et d’autres utilisateurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériau pouvant de piles, a mis sur pied des programmes aux États-Unis et au Canada entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. ...
  • Página 127 d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.
  • Página 128 réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs Fonctionnement du voyant électriques, d’électrocution et d’incendie. • Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas ces risques. •...
  • Página 129 assure aux blocs-piles une durée de vie maximale. Le voyant rouge une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc- clignote longuement, puis rapidement en mode de suspension de piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles charge contre le chaud/froid.
  • Página 130: Usage Prévu

    FIG. 2 AVERTISSEMENT  : risques de chocs électriques. Ne laisser DCF883 aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter. AVERTISSEMENT  : risques de brûlure. Ne submerger le bloc- piles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit.
  • Página 131: Crochet De Ceinture (Accessoire En Option) (Fig. 2)

    Crochet de ceinture Installation et retrait du bloc-piles (Fig. 3) (accessoire en option) (Fig. 2) REMARQUE  : pour des résultats optimums, s’assurer que le bloc-piles est complètementchargé. AVERTISSEMENT  : pour réduire tout risque de dommages Pour installer le bloc-piles (F) FIG. 3 corporels graves, placer le bouton de marche avant/arrière en position de verrouillage ou arrêter l’outil et déconnecter le dans la poignée de l’outil,...
  • Página 132 Lampes de travail (Fig. 2) veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. L’outil est équipé de trois lampes de travail (G) situées autour du collier de mandrin (C). Les lampes de travail sont activées lorsque la gâchette Gâchette à...
  • Página 133 Mandrin automatique (Fig. 2, 5, 6) Usage REMARQUE  : le mandrin accepte seulement des accessoires Votre outil à percussion peut produire les couples maximums suivants : hexagonaux de 6,35 mm (1/4 po) et des mèches de 25,4 mm (1 po). Nº de catal. pi-lb po-lb Placez le bouton de marche avant/arrière (B) sur la position de verrouillage (centre) ou retirez le bloc-piles avant de changer DCF883 1560...
  • Página 134 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter notre site toute pièce ou tout accessoire. Web www.dewalt.com. Nettoyage AVERTISSEMENT  : pour réduire tout risque de dommages corporels, utiliser exclusivement des accessoires pour percussion AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des...
  • Página 135 WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement WALT).
  • Página 136: Seguridad Eléctrica

    CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Defi niciones: Normas de seguridad E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
  • Página 137: Seguridad Personal

    d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. posición de encendido puede propiciar accidentes. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de filosos y las piezas móviles.
  • Página 138: Uso Y Mantenimiento De La Herramienta Con Baterías

    de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad paquete de baterías. preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de eléctrica en forma accidental.
  • Página 139 herramienta eléctrica también se activen con electricidad y que el realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que operador sufra una descarga eléctrica. el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos •...
  • Página 140 LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ATENCIÓN: Cuando no se use, guarde la herramienta en posición horizontal sobre una superficie estable, donde no • No cargue o use la unidad de batería en atmósferas interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos con baterías grandes se sostienen sobre la batería, pero pueden inflamables.
  • Página 141: Instrucciones De Seguridad Específicas Para Baterías De Iones De Litio (Li-Ion)

    • El contenido de los elementos abiertos de la batería puede ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. la unidad de batería de manera que objetos metálicos puedan Si los síntomas persisten, busque asistencia médica. hacer contacto con los terminales expuestos de la batería.
  • Página 142 Instrucciones importantes de seguridad • Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables D WALT. para todos los cargadores de baterías Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene eléctricas o electrocución.
  • Página 143 • El cargador está diseñado para operar con una corriente Calibre mínimo para cables de alimentación eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo Voltios Largo total del cable en metros (en pies) con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular. Amperaje 120 V 7,6 (25)
  • Página 144: Retardo Por Unidad Caliente/Fría

    Operación de la luz indicadora luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté en modalidad de retardo por unidad caliente/fría. PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL CARGADOR El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con la luz del cargador indicando que la unidad está...
  • Página 145 2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su representa ningún problema.
  • Página 146: Uso Debido

    FIG. 2 USO DEBIDO DCF883 Estas llaves de impacto/remachadoras para trabajos pesados están diseñadas para aplicaciones profesionales de destornillado de percusión. La función de percusión hace que esta herramienta resulte particularmente útil para clavar sujetadores en madera, metal y hormigón. NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables.
  • Página 147: Cómo Instalar Y Retirar La Unidad De Batería (Fig. 3)

    Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores deslícela en el mango hasta de carga, por favor llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o que la unidad de batería visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. quede firmemente insertada en la herramienta; verifique que ésta no se salga sola.
  • Página 148: Interruptor De Gatillo De Velocidad Variable (Fig. 2)

    Interruptor de gatillo de velocidad Luces de trabajo (Fig. 2) variable (Fig. 2) Hay tres luces de trabajo (G) entorno al collarín del portabrocas (C). Las luces de trabajo se activan cuando se presiona el interruptor Para encender la herramienta, apriete el interruptor tipo gatillo (A). Para tipo gatillo, y se apagan automáticamente 20 segundos después apagar la herramienta, suelte el interruptor de gatillo.
  • Página 149 Yunques con una llave de ajuste dinamométrica ya que el par de ajuste es afectado por muchos factores, incluyendo los siguientes: ATENCIÓN: Utilice solamente enchufes de impacto. Los enchufes • Voltaje: El bajo voltaje por una batería o pila casi completamente que no sean de impacto se pueden romper y provocar una descargada reducirá...
  • Página 150: Instrucciones De Limpieza Del Cargador

    MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 visite nuestro sitio web www.dewalt.com. QUERETARO, QRO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, use sólo Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio...
  • Página 151 Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt. entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como com o dirígase al centro de servicio más cercano.
  • Página 152: Especificaciones

    2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE REEMPLAZO GRATUITO ETIQUETAS ALIMENTACIÓN D WALT ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) para que se le DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120 y reemplacen gratuitamente.
  • Página 153 WALT Battery and Charger Systems Battery Output Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Cat # Voltage DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB100...
  • Página 154 If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D’UTILISATION...
  • Página 156: Definitions: Safety Guidelines

    b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, Definitions: Safety Guidelines such as in the presence of flammable liquids, gases or The definitions below describe the level of severity for each signal dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or word.
  • Página 157 b) Use personal protective equipment. Always wear eye tools. Such preventive safety measures reduce the risk of protection. Protective equipment such as dust mask, non- starting the power tool accidentally. skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for d) Store idle power tools out of the reach of children and appropriate conditions will reduce personal injuries.
  • Página 158 d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from • Accessories and tool may get hot during operation. Wear the battery, avoid contact. If contact accidentally occurs, gloves when handling them if performing heat producing applications such as hammerdrilling and drilling metals. flush with water.
  • Página 159: Important Safety Instructions For All Battery Packs

    Important Safety Instructions for All WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Battery Packs Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate When ordering replacement battery packs, be sure to include the for the dust exposure.
  • Página 160: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    The RBRC Seal been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced with a ® nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should The RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corp oration) Seal on the ® be returned to the service center for recycling. nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries (or battery WARNING: Fire hazard.
  • Página 161 NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the using more than one extension to make up the total length, be sure power supply, the charger can be shorted by foreign material. Foreign each individual extension contains at least the minimum wire size. materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding The following table shows the correct size to use depending on cord dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic...
  • Página 162 Indicator Light Operation • Do not disassemble the charger; take it to an authorized service center when service or repair is required. Incorrect DCB101, DCB102, DCB103 reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. • Disconnect the charger from the outlet before attempting PACK CHARGING any cleaning.
  • Página 163: Important Charging Notes

    HOT/COLD DELAY DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 These chargers will not charge a faulty battery pack. The charger will DCB101, DCB102, DCB103 indicate faulty battery pack by refusing to light. These chargers have a hot/cold delay feature. When the charger NOTE: This could also mean a problem with a charger. detects a battery that is too hot or too cold, it automatically starts a delay, suspending charging.
  • Página 164: Storage Recommendations

    b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of turns power off when you turn out the lights; charge. The battery pack will need to be recharged before use. c.
  • Página 165 Forward/Reverse Control Button (Fig. 2) FIG. 2 A forward/reverse control button (B) determines the direction of the tool and also serves as a lock-off button. To select forward rotation, release the trigger switch and depress the forward/reverse control button on the right side of the tool. To select reverse, depress the forward/reverse control button on the left side of the tool.
  • Página 166: Low Battery Warning

    2. To select speed 2 (low torque setting), turn the tool off and permit WARNING: While using the worklight in medium or spotlight it to stop. Slide the gear shifter back (away from the chuck). mode, do not stare at the light or place the drill in a position which may cause anyone to stare into the light.
  • Página 167: Important

    3. Insert the accessory about 3/4" (19 mm) into the chuck and WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, tighten securely by rotating the chuck sleeve clockwise with one ensure the screw holding the belt hook is secure. hand while holding the tool with the other.
  • Página 168 For more information regarding fuel gauge battery packs, please call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt. The fuel gauge is an indication of approximate levels of charge com. remaining in the battery pack according to the following indicators: Drilling (Fig.
  • Página 169 WARNING: Drill may stall if overloaded causing a sudden twist. FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11 Always expect the stall. Grip the drill firmly to control the twisting action and avoid injury. 5. IF DRILL STALLS, it is usually because it is being overloaded or improperly used.
  • Página 170 Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call • CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt. loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will com.
  • Página 171: Free Warning Label Replacement

    For further detail of warranty coverage and warranty repair information, FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). become illegible or are missing, call 1-800-4-D WALT (1-800-433- This warranty does not apply to accessories or damage caused where 9258) for a free replacement.
  • Página 172: Définitions : Lignes Directrices En Matière De Sécurité

    CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS Définitions : lignes directrices ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN en matière de sécurité USAGE ULTÉRIEUR Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte une attention particulière à...
  • Página 173 d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher est à la position de marche risque de provoquer un accident. un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, d) Retirer toute clé...
  • Página 174 d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc- et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie. avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors cet outil.
  • Página 175 • Porter des lunettes de sécurité ou une autre protection causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système oculaire. Le martelage et la perforation peuvent projeter des reproducteur. Voici quelques exemples de ces produits chimiques : fragments. Les particules projetées peuvent endommager les yeux •...
  • Página 176 LIRE TOUTES LES CONSIGNES piles peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité. • Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu • L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz suivants.
  • Página 177 AVERTISSEMENT  : risques d'incendie. Au moment de AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Le liquide de la pile peut ranger ou transporter le bloc-piles, s’assurer qu’aucun objet s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme. métallique n’entre en contact avec les bornes à découvert du Le sceau SRPRC ®...
  • Página 178 • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l’extérieur. liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les résulter.
  • Página 179: Procédure De Charge (Fig. 1)

    • Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le FIG. 1 2. Insérez le bloc-piles (K) dans le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la chargeur, comme illustré en ventilation et provoquer une surchauffe interne. Éloigner Figure 1, en vous assurant qu’il y le chargeur de toute source de chaleur.
  • Página 180: Voyants De Charge

    DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 Ces chargeurs ont une fonctionnalité de délai chaud/froid. Lorsque le chargeur détecte qu’une batterie est trop chaude ou trop froide, un délai se met automatiquement en marche, arrêtant temporairement la charge. Le voyant rouge continuera de clignoter mais un indicateur jaune s’allumera pendant la mise en veille de la charge.
  • Página 181: Recommandations De Stockage

    Pour une fixation murale, installez le chargeur à proximité d’une prise d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et son électrique. Fixez soigneusement le chargeur au mur à l’aide de vis à chargeur dans un centre de réparation local. placoplâtre d’au moins 25,4 ...
  • Página 182: Utilisation Prévue

    REMARQUE  : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés FIG. 2 complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation. CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTÉRIEURE COMPOSANTS (Fig. 2) AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels.
  • Página 183: Bouton De Commande Marche Avant/ Marche Arrière (Fig. 2)

    REMARQUE  : l’utilisation prolongée à des vitesses variables n’est REMARQUE : la bague de réglage de couple est seulement active en pas recommandée. Cette pratique pourrait endommager la détente mode de vissage et non pas en mode de perçage ou de percussion. et devrait être évitée.
  • Página 184: Avertissement De Faible Charge

    AVERTISSEMENT DE FAIBLE CHARGE FIG. 3 En mode projecteur, lorsque la pile est sur le point d'être complètement déchargée, le projecteur clignotera deux fois avant de diminuer et de s'éteindre. Deux minutes plus tard, la pile sera complètement déchargée et la perceuse s'arrêtera immédiatement. Il convient alors de remplacer la pile par une pile pleine.
  • Página 185 la broche qui permet d’ouvrir et de fermer le mandrin d’une seule ATTENTION : pour réduire le risque de dommages corporels main. ou matériels, NE PAS utiliser le crochet de ceinture pour suspendre la perceuse lors de son utilisation en mode FIG.
  • Página 186 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou vous rendre du bloc-piles en fonction des indicateurs suivants : sur notre site www.dewalt.com. Charge de 75 à 100 % Perçage (Fig. 9) AVIS : en cas de perçage dans un matériau fin, utiliser un bloc de bois à...
  • Página 187 3. Toujours exercer une pression en ligne droite par rapport à 3. Insérer l’accessoire de fixation désiré dans le mandrin, comme l’embout. Exercer suffisamment de pression pour faire mordre le pour un foret quelconque. foret, mais ne pas trop appuyer pour éviter de bloquer le moteur 4.
  • Página 188 Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis; accidentel peut provoquer des blessures. composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com. Nettoyage AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES évents au moyen d’air comprimé...
  • Página 189: Registre En Ligne

    WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 intégral, sans aucun problème.
  • Página 190 AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. REMPLACEMENT GRATUIT ÉTIQUETTES...
  • Página 191: Definiciones: Normas De Seguridad

    CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E Definiciones: Normas de seguridad INSTRUCCIONES PARA Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de FUTURAS CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
  • Página 192 d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria filosos y las piezas móviles.
  • Página 193: Advertencias De Seguridad Para Taladros, Destornilladores Y Taladros Percutores

    la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier eléctrica en forma accidental. otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté...
  • Página 194 oculto. Los accesorios de corte que entren en contacto con un o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado hilo eléctrico activo podrían hacer que las partes metálicas de la polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: herramienta eléctrica también se activen con electricidad y que el •...
  • Página 195: Lea Todas Las Instrucciones

    respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y RPM .....revoluciones .....símbolo de Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en .....por minuto ......advertencia el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas BPM .....golpes por minuto .......de seguridad en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
  • Página 196: El Sello Rbrc

    • No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion) 40  °C (104 °F), tales como cobertizos o construcciones de •...
  • Página 197: Instrucciones Importantes De Seguridad Para Todos Los Cargadores De Baterías

    níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus • NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones que no sean los descritos en este manual. El cargador y la de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por D WALT unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar...
  • Página 198: Cargadores

    dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use o incendios. un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más •...
  • Página 199: Operación De La Luz Indicadora

    Operación de la luz indicadora RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA DCB101, DCB102, DCB103 DCB101, DCB102, DCB103 Estos cargadores tienen una función de retardo por batería caliente/ fría. Cuando el cargador detecta una batería que está demasiado caliente o demasiado fría, automáticamente comienza un retardo y suspende la carga.
  • Página 200: Montaje En La Pared

    UNIDADES DE BATERÍA DEFECTUOSAS: 2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no DCB101, DCB102, DCB103 representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la Estos cargadores no cargarán un paquete de baterías defectuoso. unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador El cargador indicará...
  • Página 201: Recomendaciones De Almacenamiento

    toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su FIG. 2 cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador.
  • Página 202: Componentes (Fig. 2)

    COMPONENTES (Fig. 2) NOTA: No se recomienda el uso continuo en un rango de velocidad variable. Puede dañar el interruptor y debe evitarse. ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica ni Botón de control de avance/retroceso ninguna parte de ella. Podrían producirse daños o lesiones. A.
  • Página 203: Cambio De Marcha Doble (Fig. 2)

    Cambio de marcha doble (Fig. 2) En los ajustes bajo y medio, el haz se apagará automáticamente 20 segundos después de liberar el interruptor de gatillo. La función de marcha doble de su taladro/destornillador le permite cambiar la marcha para lograr una mayor versatilidad. MODO DE LUZ DE ENFOQUE 1.
  • Página 204: Portaherramientas De Manga Simple Sin Llave (Fig. 4-6)

    Portaherramientas de manga simple sin FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6 llave (Fig. 4–6) ADVERTENCIA: No intente ajustar brocas de taladro (u otro accesorio) sujetando la parte delantera del portaherramientas y encendiendo la herramienta. Pueden producirse daños al portaherramientas y lesiones. Siempre bloquee el interruptor de gatillo y desconecte la herramienta de la fuente de alimentación al cambiar los accesorios.
  • Página 205: Importante

    con los rieles dentro del mango de la herramienta y deslícelo hacia el ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones o daños, NO interior del mango hasta que el paquete quede asentado con firmeza use el gancho para cinturón para colgar el taladro mientas lo en la herramienta.
  • Página 206: Perforación (Fig. 9)

    1-800-4-D WALT (1-800-433- presión aplicada sobre el taladro y coloque la broca por la última 9258) o visite nuestro sitio web www.dewalt.com. parte del orificio. 7 . Mantenga el motor funcionando al retirar la broca fuera del orificio Perforación (Fig.
  • Página 207: Uso Del Taladro Percutor (Fig. 11)

    4. Realice algunas pruebas de práctica en material de desecho o 3. Perfore en línea recta, manteniendo la broca en ángulo recto con áreas ocultas de la pieza de trabajo para determinar la posición la pieza de trabajo. No ejerza presión lateral en la broca al perforar apropiada del cuello de ajuste de torsión.
  • Página 208: Accesorios

    WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, SERVICIO MÁS CERCANO Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o CULIACAN, SIN visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS Col. San Rafael (667) 717 89 99...
  • Página 209: Póliza De Garantía

    Consumidor). obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados Registro en línea en www.dewalt.com/register. derivados del cumplimiento de este certificado. Garantía limitada por tres años Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y WALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en...
  • Página 210: Unidades De Batería D

    GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt. máquina herramienta, láser o clavadora D WALT, cualquiera sea el com o dirígase al centro de servicio más cercano.
  • Página 211 ESPECIFICACIONES DCD791 20 V Máx* 0–550 / 0–2000 RPM DCD796 20 V Máx* 0–550 / 0–2000 RPM; 0–9350 / 0–34000 BPM SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: D WALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V. AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9 COLONIA LA FE, SANTA FÉ...
  • Página 213 WALT Battery and Charger Systems Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Output Cat # Voltage DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB095 DCB100 DCB101 DCB102 DCB103 DCB107 DCB112 DCB113 DCB114 DCB115 DW911 DW9106 DW9107 DW9108 DW9116 DW9117 DW9118 DW9216 DW9226 DCB119 DW0249 DW9109 DC9319 DCB404 DCB406 DC9360...

Tabla de contenido