Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PROWLER
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D' EMPLOI
MODO DE EMPLEO
MODEL WS 35
P.O. Box 1227 175 Anderson Street
Aberdeen, NC 28315-1227 USA
(910) 944 – 2105 FAX: (910) 944-7409
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Minuteman WS 35

  • Página 1 PROWLER MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’ EMPLOI MODO DE EMPLEO MODEL WS 35 P.O. Box 1227 175 Anderson Street Aberdeen, NC 28315-1227 USA (910) 944 – 2105 FAX: (910) 944-7409...
  • Página 3: Presentazione

    è lieta di annoverarVi fra i 2.LEVA SPAZZOLA LATERALE. possessori della spazzatrice WS 35 ed è certa che l’uso di questa sarà 3.LEVA CHIUSURA ASPIRAZIONE E VIBRATORE FILTRI. per Voi motivo di piena soddisfazione. Siamo certi che durante l’uso 4.LEVA TENDICINGHIA.
  • Página 4 Nb: e’ consigliato allentare la pressione della leva nelle curve, cio’ carichi. permette una più’ facile manovra. DETTO CINEMATISMO E’ UN BREVETTO “MINUTEMAN- FRENO DI SERVIZIO E DI STAZIONAMENTO POWERBOSS”. Il freno di servizio viene azionato tirando la leva (n°3 fig.4).
  • Página 5: Localizzazione Guasti E Rimedi

    Prima di eseguire la manutenzione isolare la macchina dalla fonte di controllare. energia: Con chiave 3.batteria scarica. 3.ricaricarla o WS 35 G:Disinserire il cappuccio della candela oppure scollegare inserita tutto 4.fusibile guasto. sostituirla. un morsetto della batteria. rimane spento. 4.sostituirlo.
  • Página 6: Warning And Recommendations

    1.FLAP LEVER. “WS 35” sweeper machine. We are sure that its use will give you 2.MAIN BRUSH LEVER. great satisfaction. We are also sure that while working with the WS 3.VACUUM CUT-OFF AND FILTER-SHAKER LEVER.
  • Página 7: How To Use The Machine

    Move the throttle control lever fully to the right. Repeat this operation a few times. Turn the key (n°5 PIC.2) to “0” position. This automatic system for cleaning the filters is a “MINUTEMAN- POWERBOSS” patent. Turn the fuel valve to the OFF position.
  • Página 8: Troubleshooting Guide

    The level of noise has been measured at the level of the operator’s ear circuited. 2.Have it checked. and while the machine is working . 2.Generator not MODEL WS 35 G “ BRIGGS & STRATTON “. charging. The maximum value read is 86 dB. The engine won’t 3.Accelerator down.
  • Página 9: Beschreibung Der Abbildungen

    Kehrsaug- 3.HEBEL FÜR SAUGSPERRE UND FILTERRÜTTLER maschinen fuer die gewerbliche Reinigung und gratuliert Ihnen zum 4.HEBEL DES RIEMENSPANNERS Kauf der Kehrsaugmaschine vom Typ WS 35. Die hohe 5.ZÜNDSCHLÜSSEL Produktqualitaet, die solide Verarbeitung, sowie die unkomplizierte 6.SICHERHEITSSCHLÜSSEL Handhabung werden Sie in Ihrem Entschluß bestätigen. In diesem Handbuch werden die Inbetriebnahme sowie die Wartungshinweise ABBILDUNG NR.
  • Página 10: Schutz Und Sicherheit

    SPERRUNG DES MOTORS > Wiederholen Sie diesen Vorgang öfter. Drehen Sie den Schlüssel Nr.4 Abb.3 in die Pos. 0 . Dieses automatische System ist ein Patent von “MINUTEMAN- BATTERANZEIGE (NR. 5 ABB.3) POWERBOSS”. Sie zeigt den Zustand der Batterie an. Solange das grüne Licht eingestellt ist, kann man weiterkehren.
  • Página 11: Vorbeugende Instandhaltungsmaßnahmen

    Modell WS 35 G: Zündkerzenstecker abziehen oder eine Klemme Dichtungen unter den der Batterie abnehmen. Filtern Modell WS 35 E: Trennen Sie den Stecker ab (Nr.1 Abb.7). ACHTUNG! Alle Wartungen und Prüfungen, welche nicht in der ERSATZ DER FILTER Bedienungsanleitung des Motors oder der Batterien vorgesehen sind, Nehmen Sie den Deckel des Filterbehälters ab...
  • Página 12: Presentation

    ILLUSTRATION N° 1: COMMANDES WS 35 B. & S. compter parmi les possesseurs de la balayeuse WS 35 et est sure que 1.LEVIER DU FLAP l’utilisation de celle-ci sera pour vous une occasion de pleine 2.LEVIER DE LA BROSSE LATERALE...
  • Página 13 Ce système cinématique est un brevet MINUTEMAN-POWERBOSS. Le gaz produit pendant la recharge peut entrainer des explosions s’ Laissez passer quelques secondes après la mise en marche. il vient en contact avec des flammes ou des étincelles. Mettez l’accélérateur n° 6 ill. 1 en position MAXI L’acide des batteries ne doit jamais venir en contact avec les yeux,...
  • Página 14 10.le rélais est en panne d’énergie: Le moteur fume 11.La carburation est 11.la faire régler à WS 35 G: Détachez le bouchon de la bougie ou déboitez une borne et fait plus de défecteuse nouveau de la batterie. bruit que 12.le pot d’échappement...
  • Página 15: Introducción

    FILTROS su uso le proporcionará gran satisfacción. También estamos seguros 4.PALANCA DEL TENSOR. que mientras trabaja con el modelo WS 35 tendrá la oportunidad de 5.CONMUTADOR DE ARRANQUE comprobar la calidad, solidez, y las muchas aplicaciones de uso. La 6.PALANCA REGULADORA barredora “...
  • Página 16: Ws 35 G Motor Honda

    (n°6 fig.1) a la posición STOP SIMBOLOS DE PELIGRO Y OBLIGACIÓN WS 35 G MOTOR HONDA SIMBOLO DE PELIGRO : superficies muy calientes. AVISO! Para el correcto uso y mantenimiento del motor, lea atentamente el manual suministrado por “HONDA”...
  • Página 17: Mantenimiento Periodico

    3.Recargar o cambiar Desenchufar la máquina antes de revisarla: al insertar la defectuosa 4.Cambiarlo WS 35 G:Desconectar la bujia o la terminal de la bateía. llave 4.Fusible fundido WS 35 E: Desconectar el conector (n°1 fig.7). AMBAS PARA AJUSTAR EL FRENO Material y polvo 1.Filtros rotos o viejos...

Tabla de contenido