Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ROS 17 ORB 115V
PROFESSIONAL SINGLE DISC MACHINES
IT
MANUALE USO E MANUTENZIONE
EN USE AND MAINTENANCE MANUAL
ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
FR MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
DOC. 10077752 REV. AA 01-2018

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Minuteman ROS 17 ORB 115V

  • Página 1 ROS 17 ORB 115V PROFESSIONAL SINGLE DISC MACHINES MANUALE USO E MANUTENZIONE EN USE AND MAINTENANCE MANUAL ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO FR MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DOC. 10077752 REV. AA 01-2018...
  • Página 3 ITALIANO ................. 1 ENGLISH ................. 19 ESPAÑOL ................37 FRANÇAIS ................55...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ITALIANO INDICE INDICE ..........................1 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE ..............2 SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE ...............2 DESTINATARI ........................2 CONSERVAZIONE DEL MANUALE USO E MANUTENZIONE ........2 PRESA IN CONSEGNA DELL’APPARECCHIO ...............2 PREMESSA ........................2 DATI PER L’IDENTIFICAZIONE ..................3 DESCRIZIONE TECNICA ....................3 USO INTESO – USO PREVISTO ..................3 SICUREZZA ........................3 TARGA MATRICOLA ......................3 DATI TECNICI ........................3...
  • Página 5: Simbologia Utilizzata Nel Manuale

    Le descrizioni contenute nella presente pubblicazione non s’intendono impegnative. L’azienda pertanto, si riserva il diritto di un miglioramento o per qualsiasi esigenza di carattere costruttivo o commerciale. La riproduzione anche parziale dei testi e dei disegni, contenuti nella presente pubblicazione, è vietata ai sensi di legge. SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE Simbolo del libro aperto con la i: Indica che bisogna consultare le istruzioni per l’uso.
  • Página 6: Dati Per L'identificazione

    DATI PER L’IDENTIFICAZIONE Per l’assistenza tecnica o per la richiesta di parti di ricambio, citare sempre il modello, la versione e il numero di matricola posto sull’apposita targhetta matricolare. DESCRIZIONE TECNICA seguendone le istruzioni. USO INTESO – USO PREVISTO Quest’apparecchio è stato concepito e costruito per la pulizia L’apparecchio è...
  • Página 7: Livelli Di Pericolo

    AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima di utilizzare la monospazzola per la prima volta, leggere e seguire queste avvertenze di sicurezza. Conservare le presenti avvertenze di sicurezza per consultarle in un secondo momento o per darle a successivi proprietari. • Prima della messa in funzione leggere il manuale d'uso della macchina. •...
  • Página 8 matricola. • La presa per il cavo di alimentazione deve essere provvista di messa a terra regolamentare. • Il cavo di allacciamento alla rete di alimentazione consegnato con la macchina deve essere utilizzato per il suddetto apparecchio e non per altri apparecchi. •...
  • Página 9 • Prestare maggiore attenzione quando si effettua la pulizia su scale. • La macchina non deve essere usata o tenuta all’esterno in condizioni di umidità o esposta direttamente alla pioggia. • La temperatura d’immagazzinamento deve essere compresa tra i -25°C e i +55°C.
  • Página 10 Staccare la spina di alimentazione dalla presa quando non è in uso e prima della manutenzione. • In caso di basse temperature è necessario che la macchina non venga utilizzata all’aperto. • quella indicata dalla targa matricola. • Accertarsi sempre che i piani di lavoro, solette e rampe, siano in grado di sopportare il peso della macchina.
  • Página 11 MANUTENZIONE PERICOLO: • Prima di pulire e di effettuare la manutenzione della macchina e prima di sostituire eventuali componenti, spegnere la macchina e scollegare la spina di alimentazione dalla presa di rete. • Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da centri di assistenza autorizzati o da personale esperto in questo settore, che abbia familiarità...
  • Página 12: Accessori E Ricambi

    ACCESSORI E RICAMBI PRUDENZA: Impiegare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono che l'apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni. CAVI PROLUNGA PRUDENZA: Utilizzare come cavi prolunga SEZIONE CAVO esclusivamente i materiali indicati LUNGHEZZA DEL CAVO <16A <25A...
  • Página 13: Come Sballare L'apparecchio

    COME SBALLARE L’APPARECCHIO ATTENZIONE: Si consiglia di indossare sempre dei guanti l’apparecchio dall’imballo eseguire quanto segue: protettivi per evitare lesioni gravi alle mani. 1. Posizionare la parte bassa dell’imballo esterno a contatto con il 4. Rimuovere gli accessori opzionali contenuti nell’imballo. pavimento.
  • Página 14: Preparazione Dell'apparecchio

    PREPARAZIONE DELL’APPARECCHIO INSERIMENTO DELLA SPAZZOLA Per inserire la spazzola/disco trascinatore nel corpo basamento ATTENZIONE: Per evitare danni al cavo di alimentazione, dell’apparecchio eseguire quanto segue: scollegare la spina dalla presa di rete tirando direttamente la sia scollegata dalla presa (3) della rete di alimentazione ( in caso contrario provvedere a scollegarla.
  • Página 15: Inserimento Soluzione Detergente (Opzionale)

    7. Inserire la catenella tirante rubinetto serbatoio soluzione (6) nel 6. Inserire il tubo distribuzione acqua (4) nel foro presente sul gancio presente nella maniglia comando rubinetto (7) ( basamento (5) ( 8 .Inserire il tubo soluzione detergente (7) nel foro presente nel 9 .Collegare il tubo soluzione detergente (7) con l’attacco rapido del serbatoio soluzione ( RIEMPIMENTO SOLUZIONE DETERGENTE...
  • Página 16: Lavoro

    LAVORO 3. Sbloccare il manubrio di comando dalla posizione verticale. Prima di iniziare a lavorare è necessario eseguire quanto segue: Premere la leva di fermo (5) piantone di comando secondo la direzione indicata dalla freccia ( ) e ruotare il piantone di 1.
  • Página 17: Al Termine Del Lavoro

    1. Se si intende utilizzare il sistema spray azionare la leva dell’interruttore comando pompa (8) presente sul manubrio di comando. ATTENZIONE: Spingendo la leva (8) in avanti si aziona la pompa in modo intermittente (Fig.7). ATTENZIONE: Spingendo la leva (8) all’indietro si aziona la pompa in modo continuo. 2.
  • Página 18: Manutenzione

    MANUTENZIONE INTERVENTI DI MANUTENZIONE CONSIGLIATA TIPOLOGIA DI MANUTENZIONE Controllo e pulizia disco trascinatore Controllo e pulizia serbatoio soluzione Controllo e pulizia ugello nebulizzatore soluzione detergente L’accurata pulizia della spazzola/disco trascinatore garantisce una migliore pulizia del pavimento oltre ad una maggior durata del motore sia scollegata dalla presa (3) della rete di alimentazione ( spazzola.
  • Página 19 CONTROLLO E PULIZIA SERBATOIO SOLUZIONE L’accurata pulizia del serbatoio soluzione garantisce una migliore pulizia del pavimento. Per pulire il serbatoio soluzione eseguire quanto segue: 1. Portare l’apparecchio nel luogo adibito alla manutenzione. ATTENZIONE: Il luogo adibito a quest’operazione deve essere conforme alla normativa vigente di rispetto ambientale. ), in caso contrario provvedere a scollegarla.
  • Página 20 1. Inserire il tubo soluzione detergente (7) nel foro presente nel serbatoio soluzione ( 3. Inserire il tappo serbatoio soluzione (4) ( CONTROLLO E PULIZIA FILTRO DI PESCAGGIO SOLUZIONE DETERGENTE 1. Portare l’apparecchio nel luogo adibito alla manutenzione. ATTENZIONE: Il luogo adibito a quest’operazione deve essere conforme alla normativa vigente di rispetto ambientale. ), in caso contrario provvedere a scollegarla.
  • Página 21: Smaltimento

    ATTENZIONE: Per evitare danni al cavo di alimentazione, scollegare la spina dalla presa di rete tirando direttamente la 5. Rimuovere l’ugello nebulizzatore (5), ponendo attenzione a non perdere la rondella (6) ( ATTENZIONE: Si consiglia di indossare sempre dei guanti protettivi per evitare lesioni gravi alle mani. 6.
  • Página 22: Contents

    ENGLISH CONTENTS CONTENTS ........................19 SYMBOLS USED IN THE MANUAL ................20 PURPOSE AND CONTENT OF THE MANUAL .............20 TARGET GROUP ......................20 STORING THE USE AND MAINTENANCE MANUAL ...........20 ON DELIVERY OF THE APPLIANCE ................20 INTRODUCTORY COMMENT ..................20 IDENTIFICATION DATA ....................21 TECHNICAL DESCRIPTION ..................21 INTENDED USE ......................21 SAFETY ..........................21 SERIAL NUMBER PLATE ....................21...
  • Página 23: Symbols Used In The Manual

    at any time to elements, details, or accessory supply, as considered necessary for reasons of improvement or manufacturing/ commercial requirements. The reproduction, even partial, of the text and drawings contained in this document is prohibited by law. SYMBOLS USED IN THE MANUAL Indicates the need to consult the instruction manual.
  • Página 24: Identification Data

    IDENTIFICATION DATA For technical assistance or to request replacement parts, always give the model, the version and serial number written on the serial number plate. TECHNICAL DESCRIPTION INTENDED USE The appliance is only suitable for use in indoor - or at least covered - areas.
  • Página 25: Danger Levels

    SAFETY WARNINGS comply with these safety warnings. Keep these safety warnings for consultation in the future or to hand them over to successive owners. • Before commissioning, read the machine's user manual. • The warning plates on the machine provide important instructions for its safe use.
  • Página 26 with the regulatory standards. • The cable for connecting to the mains that is supplied with the machine should be used for the above-mentioned appliance and not for other appliances. • Before using, check for any damage on the connection cable and on the power plug.
  • Página 27 • Conditions of use: ambient temperature between 0°C and 40°C with a relative humidity between 30 and 95%. The machine has been developed only for dry cleaning and it should not be used or kept outdoors in moist conditions. • Before using, make sure the machine and the work equipment and in particular the extension cable are in a good condition.
  • Página 28 CAUTION: • Avoid working over pieces of rope, wire, cables: these can be caught in the brush and create friction. • • Polishing operations should only be carried out in areas where the passage of unauthorised persons is prohibited. Signal the presence of work areas with suitable signs.
  • Página 29: Accessories And Spare Parts

    CAUTION: • If the machine does not work properly, check this is not caused by failure to carry out routine maintenance. Otherwise, ask for intervention of the authorised technical assistance centre. • If you need to replace any components, request the ORIGINAL spare parts from an Authorised Retailer or dealer.
  • Página 30: Symbols Used On The Appliance

    SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE Indicates the earth connection point of the appliance's electric system. Maximum gradient symbol: Indicates the maximum gradient. GETTING TO KNOW THE APPLIANCE HANDLING THE PACKED APPLIANCE Since the packaging elements (plastic bags, staples, etc.) are a potential source of danger, they should not be left within the reach of children, disabled persons, etc.
  • Página 31: How To Transport The Appliance

    HOW TO TRANSPORT THE APPLIANCE To safely transport the appliance, proceed as follows: 5. Now the appliance can be transported safely. 1. Do what is required to make sure the appliance is in a safe ATTENTION: You are advised to always wear protective condition (see “APPLIANCE SAFETY”).
  • Página 32: Preparation Of The Appliance

    PREPARATION OF THE APPLIANCE INSERTING THE BRUSH To insert the brush/pad holder into the brush head body of the ATTENTION: To prevent damaging the power cable, appliance, proceed as follows: disconnect the plug from the mains socket by directly pulling the plug and not the cable.
  • Página 33: Inserting The Detergent Solution (Optional)

    7. Insert the solution tank tap tie chain (6) in the coupling in the tap control handle (7) ( 8 .Iinsert the cleaning solution tube (7) into the hole in the solution tank ( attachment and push it to the bottom of the tank. (Figure 10). INSERTING THE DETERGENT SOLUTION Fill the solution tank only when the column is in vertical position, by 4.
  • Página 34: Work

    WORK Before beginning to work, it is necessary to: 3. Release the control handlebar from the vertical position. Press the control column stop lever (5) in the direction indicated by the arrow 1. Before using, the appliance must be in order and safe to use ) and turn the control column towards yourself ( with the work equipment, especially the power cable and the extension cable.
  • Página 35: At The End Of The Work

    1. If you intend to use the spray system, operate the lever of pump control switch (8) on the control handlebar. ATTENTION: Pushing the lever (8) forwards starts the pump in intermittent mode (Fig.7). ATTENTION: Pushing the lever (8) backward starts the pump in continuous mode. 2.
  • Página 36: Maintenance

    MAINTENANCE RECOMMENDED MAINTENANCE OPERATIONS TYPE OF MAINTENANCE Checking and cleaning the pad holder Checking and cleaning the solution tank Checking and cleaning the detergent solution spray nozzle CONTROL AND CLEANING OF THE BRUSH 2. Check that the plug (1) on the power cable (2) has been taken out as well as a longer brush motor life.
  • Página 37 CHECKING AND CLEANING THE SOLUTION TANK the solution tank: 1. Take the device to the dedicated maintenance area. ATTENTION: the place designated for this operation must comply with current environmental protection regulations. 2. Check that the plug (1) on the power cable (2) has been taken out of the socket (3) of the mains supply( ), and if not, disconnect it.
  • Página 38 1. Insert the detergent solution pipe (7) into the hole in the solution tank ( ). Make sure that the 3. Insert the solution tank cap (4) ( CHECKING AND CLEANING THE DETERGENT SOLUTION DRAUGHT FILTER 1. Take the device to the dedicated maintenance area. ATTENTION: the place designated for this operation must comply with current environmental protection regulations.
  • Página 39: Disposal

    5. Remove the spray nozzle (5), being careful not to lose the washer (6) ( ATTENTION: users are advised to always wear protective gloves, to avoid the risk of serious injury to hands. 6. Clean the nozzle under a jet of running water, if necessary remove any impurities. 7.
  • Página 40: Índice

    ESPAÑOL ÍNDICE ÍNDICE ..........................37 SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL ..............38 OBJETIVO Y CONTENIDO DEL MANUAL ..............38 DESTINATARIOS ......................38 CONSERVACIÓN DEL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO .........38 RECEPCIÓN DE LA MÁQUINA ..................38 ADVERTENCIA PREVIA....................38 DATOS DE IDENTIFICACIÓN ..................39 DESCRIPCIÓN TÉCNICA ....................39 USO INDICADO - USO PREVISTO ................39 SEGURIDAD ........................39 PLACA DE LA MATRÍCULA ...................39...
  • Página 41: Simbología Utilizada En El Manual

    Las descripciones contenidas en esta publicación no se consideran vinculantes. Por tanto, la empresa se reserva el derecho conveniente para una mejora o debido a cualquier exigencia de carácter constructivo o comercial. La reproducción, incluso parcial, de los textos y de los diseños contenidos en esta publicación está prohibida por la ley. SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL Símbolo del libro abierto con la i: Indica que se deben consultar las instrucciones de uso.
  • Página 42: Datos De Identificación

    DATOS DE IDENTIFICACIÓN Para la asistencia técnica o para solicitar partes de recambio, citar siempre el modelo, la versión y el número de matrícula que se encuentra en la correspondiente placa de matrícula. DESCRIPCIÓN TÉCNICA realizarse siguiendo las instrucciones. USO INDICADO - USO PREVISTO Esta máquina se ha diseñado y fabricado para la limpieza de La máquina es apta para ser usada exclusivamente en pavimentos lisos y compactos, en locales comerciales, civiles e...
  • Página 43: Niveles De Peligro

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Antes de utilizar el monocepillo por primera vez, leer y respetar estas advertencias de seguridad. Conservar las presentes advertencias de seguridad para consultarlas en otro momento y para entregarlas a los propietarios siguientes. • Antes de la puesta en funcionamiento, leer el manual de uso de la máquina. •...
  • Página 44 una tensión igual a la que se detalla en la placa matrícula. • La toma para el cable de alimentación debe estar equipada con una puesta a tierra reglamentaria. • El cable de conexión a la red de alimentación suministrado con la máquina debe ser utilizado para dicha máquina y no para otras.
  • Página 45 • Prestar mayor atención cuando se limpian las escaleras. • La máquina no se debe usar ni guardar en lugares abiertos en condiciones de humedad ni se la debe exponer directamente a la lluvia. • La temperatura de almacenamiento debe estar comprendida entre los -25°C y los +55°C.
  • Página 46: Mantenimiento

    • en la placa de la matrícula. • Asegurarse siempre de que los planos de trabajo, plataformas y rampas, puedan soportar el peso de la máquina. • La máquina no es apta para la limpieza de pavimentos irregulares o con desniveles.
  • Página 47: Accesorios Y Piezas De Repuesto Prudencia

    • Las reparaciones se deben realizar solamente en los centros de asistencia autorizados o por personal experto en este sector y que estén familiarizados con todas las normas de seguridad vigentes en materia. • Respetar el control de seguridad según las disposiciones locales para máquinas de uso comercial.
  • Página 48: Cables De Prolongación

    CABLES DE PROLONGACIÓN PRUDENCIA: Utilizar como cables de prolongación únicamente los materiales indicados SECCIÓN DEL explícitamente fabricante CABLE LONGITUD DEL CABLE (contactar revendedor <16A <25A autorizado) o modelos de calidad Hasta 20 m 1,5 mm 2,5 mm superior. Al utilizar un cable de De 20 m a 50 m 2,5 mm 4,0 mm...
  • Página 49: Transporte De La Máquina

    TRANSPORTE DE LA MÁQUINA Para transportar la máquina en condiciones seguras, proceder del 5. Ahora se puede transportar en condiciones seguras la máquina. siguiente modo: ATENCIÓN: Se recomienda utilizar siempre guantes de 1. Seguir las fases para poner la máquina en condiciones seguras protección para evitar lesiones graves en las manos.
  • Página 50: Preparación De La Máquina

    PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA INSERCIÓN DEL CEPILLO Para introducir el cepillo/disco de arrastre en el cuerpo de bancada ATENCIÓN: Para evitar daños en el cable de alimentación, de la máquina, proceder del siguiente modo: desconectar la clavija de la toma de red, tirando directamente de la clavija y no del cable.
  • Página 51: Llenado De Solución Detergente (Opcional)

    7. Enganchar la cadena tirante del grifo del tanque de solución (6) bancada (5) ( al gancho que se encuentra en la manilla de mando del grifo (7) ( 9 .Conecte el tubo de la solución de limpieza (7) con el accesorio (Fig.9).
  • Página 52: Uso

    3. Desbloquear el manillar de mando de la posición vertical. Presionar Antes de comenzar el trabajo respetar los pasos siguientes: la palanca de retención (5) de la columna de mando según la ) y girar la columna de mando hacia 1.
  • Página 53: Al Finalizar El Trabajo

    1. Si se pretende utilizar el sistema spray, accionar la palanca del interruptor de mando de la bomba (8) que se encuentra en la parte superior del manillar de mando. ATENCIÓN: Empujando hacia delante la palanca (8) se acciona la bomba en modo intermitente (Fig.7).
  • Página 54: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO ACONSEJADO TIPO DE MANTENIMIENTO Control y limpieza del disco de arrastre Control y limpieza del tanque de solución Control y limpieza boquilla nebulizador solución detergente DISCO DE ARRASTRE Una minuciosa limpieza del cepillo garantiza una mejor limpieza del 2.
  • Página 55 CONTROL Y LIMPIEZA DEL TANQUE DE SOLUCIÓN Una minuciosa limpieza del tanque solución garantiza una mejor limpieza del pavimento. Para limpiar el tanque solución, realizar lo siguiente: ATENCIÓN: El lugar previsto para esta operación debe estar en conformidad con la normativa vigente de respeto al medio ambiente. 2.
  • Página 56 3. Montar el tapón del tanque solución (4) ( CONTROL Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE RECUPERACIÓN SOLUCIÓN DETERGENTE ATENCIÓN: El lugar previsto para esta operación debe estar en conformidad con la normativa vigente de respeto al medio ambiente. 2. Comprobar que la clavija (1) que se encuentra en el cable de alimentación (2) esté desconectada de la toma (3) de la red de alimentación ( en caso contrario, desconectarla.
  • Página 57: Desguace

    3. Controlar que el tanque solución esté vacío, de lo contrario proceder a vaciarlo. 5. Retirar la boquilla nebulizadora (5), prestando atención a no perder la arandela (6) ( ATENCIÓN: Se recomienda utilizar siempre guantes de protección para evitar lesiones graves en las manos. 6.
  • Página 58 FRANÇAIS INDEX INDEX..........................55 SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MODE D’EMPLOI ............56 OBJET ET CONTENU DU MANUEL ................56 DESTINATAIRES ......................56 CONSERVATION DU MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ......56 PRISE EN CHARGE DE L’APPAREIL ................56 AVANT-PROPOS ......................56 DONNÉES POUR L’IDENTIFICATION ................57 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ................57 UTILISATION ENVISAGÉE –...
  • Página 59: Symboles Utilisés Dans Ce Mode D'emploi

    Les descriptions contenues dans cette publication ne sont pas contraignantes. La société se réserve donc le droit d'apporter à améliorations ou pour tout autre exigence de caractère constructif ou commercial. La reproduction même partielle des textes et des dessins contenus dans cette publication est interdite par la loi. SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MODE D'EMPLOI Symbole du livre ouvert avec le i : Indique qu'il faut consulter le mode d'emploi.
  • Página 60: Données Pour L'identification

    DONNÉES POUR L'IDENTIFICATION Pour contacter le service après-vente technique ou pour demander des pièces de rechange, toujours signaler le modèle, la version et le numéro de série indiqués sur la plaque signalétique. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Cet appareil a été construit pour le nettoyage professionnel des sols durs et vinyliques en intérieur, à effectuer en suivant les instructions.
  • Página 61: Niveaux De Danger

    AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ Lire et observer ces avertissements liés à la sécurité avant la première utilisation de la monobrosse. Conserver ces avertissements sur la propriétaires successifs. • Avant la mise en marche, lire la notice d’utilisation de la machine. •...
  • Página 62: Utilisation - Emploi

    • Le câble secteur fourni avec la machine doit exclusivement être utilisé avec cette machine et non pas avec d’autres. • contacter immédiatement un technicien pour effectuer les réparations nécessaires. • L’installation électrique et le branchement de l’appareil doivent exclusivement être effectués par un installateur électrique, conformément à...
  • Página 63 • La machine ne doit pas être utilisée ou conservée à l’extérieur dans des conditions d’humidité ou exposée directement à la pluie. • La température de stockage doit être comprise entre -25 °C et +55 °C. • Conditions d’emploi : température ambiante comprise entre 0 °C et 40 °C avec une humidité...
  • Página 64 la machine n’est pas utilisée et avant l’entretien. • En cas de basses températures, il ne faut pas utiliser la machine à l’extérieur. • Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une inclinaison supérieure à celle indiquée par la plaque signalétique. •...
  • Página 65 ENTRETIEN DANGER : • Avant le nettoyage et l’entretien de la machine ou avant le remplacement de secteur. • Les réparations doivent être effectuées exclusivement par des services après-vente agréés ou des experts dans le domaine, connaissant bien toutes les règles de sécurité en vigueur en la matière. •...
  • Página 66: Câbles De Rallonge

    ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE PRUDENCE : N’utiliser que les pièces de rechange et accessoires autorisés par le fabricant. Les pièces de rechange et accessoires d’origine garantissent CÂBLES DE RALLONGE PRUDENCE : Utiliser exclusivement comme SECTION DU câbles de rallonge les matériaux CÂBLE LONGUEUR DU CÂBLE indiqués clairement par le fabricant...
  • Página 67: Déballage De L'appareil

    DÉBALLAGE DE L'APPAREIL ATTENTION : l’appareil de l’emballage, agir comme suit : 1. Positionner la partie basse de l'emballage extérieur au contact 4. Déposer les accessoires en option contenus dans l’emballage. du sol. 5. Désolidariser l'appareil du carton. ATTENTION : ATTENTION : ATTENTION : ATTENTION...
  • Página 68: Préparation De L'appareil

    PRÉPARATION DE L'APPAREIL INSERTION DE LA BROSSE Pour insérer la brosse dans le corps carter de l'appareil, effectuer ATTENTION : ce qui suit : est débranchée de la prise (3) de secteur ( ), sinon la débrancher. le cas contraire appuyer sur le levier de décrochage (4) ( ) et tourner le guidon en position verticale ( ).
  • Página 69: Introduction De La Solution Détergente (En Option)

    6. Insérer le tuyau de distribution de l'eau (4) dans le trou du 7. Insérer la chaîne tirant le robinet du réservoir de solution (6) dans carter (5) ( le crochet de la poignée de commande du robinet (7) ( 8 .Insérez le tube de solution de nettoyage (7) dans le trou du réservoir de solution (Fig.9).
  • Página 70: Emploi De La Machine

    EMPLOI DE LA MACHINE Avant de commencer à employer la machine, il faut effectuer ce qui suit : 3. Débloquer le guidon de commande de la position verticale. Appuyer sur le levier d'arrêt (5) de la colonne de direction selon 1.
  • Página 71: À La Fin Du Travail

    1. Si on a l'intention d'utiliser le système de spray, enclencher le levier de l'interrupteur de commande de la pompe (8) situé sur le guidon de commande. ATTENTION : Si on pousse le levier (8) en avant, la pompe fonctionnera en mode intermittent (Fig.7). ATTENTION : Si on pousse le levier (8) en arrière, la pompe fonctionnera en mode continu.
  • Página 72: Entretien

    ENTRETIEN INTERVENTIONS D'ENTRETIEN CONSEILLÉ TYPE D’ENTRETIEN Contrôle et nettoyage du disque entraîneur Contrôle et nettoyage du réservoir de solution solution détergente Contrôle et nettoyage de la buse du nébuliseur de solution détergente Le nettoyage minutieux de la brosse/Disque entraîneur garantit un meilleur nettoyage du sol ainsi qu'une plus grande durée du moteur est débranchée de la prise (3) de secteur ( ), sinon la...
  • Página 73 CONTRÔLE ET NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION Le nettoyage soigneux du réservoir de solution garantit un meilleur nettoyage du sol. Pour nettoyer le réservoir de solution, procéder comme suit : 1. Amener l’appareil dans le local prévu pour l’entretien. ATTENTION en matière de respect de l’environnement.
  • Página 74 1. Introduire le tuyau de la solution détergente (7) dans le trou situé dans le réservoir de solution (8) ( 3. Insérer le bouchon du réservoir de solution (4) ( CONTRÔLE ET NETTOYAGE DU FILTRE D'ASPIRATION DE LA SOLUTION DÉTERGENTE 1.
  • Página 75: Élimination

    5. Retirer la buse du nébuliseur (5), en prenant garde à ne pas perdre la rondelle (6) ( ATTENTION 6. Nettoyer la buse sous l'eau courante et éliminer les saletés éventuellement présentes. 7. Répéter les opérations en sens inverse pour remonter l’ensemble. ÉLIMINATION Procéder à...

Tabla de contenido