Mitsubishi Electric MSZ-GC22VA Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MSZ-GC22VA:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MSZ-GC22VA MSZ-GC25VA
MSZ-GC35VA
OPERATING INSTRUCTIONS
• To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating in-
structions before use.
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D'UTILISATION
tiseur sous tension.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
BETJENINGSVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
For user
For den Anwender
-
A l'attention des clients
-
-
Para los clientes
Per gli utenti
-
-
-
-
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Português
Dansk
Svenska
Türkçe

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric MSZ-GC22VA

  • Página 1 SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS INDOOR UNIT MSZ-GC22VA MSZ-GC25VA MSZ-GC35VA For user OPERATING INSTRUCTIONS English • To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating in- structions before use. For den Anwender BEDIENUNGSANLEITUNG Deutsch A l’attention des clients NOTICE D’UTILISATION...
  • Página 2 ONTENTS AFETY PRECAUTIONS Meanings of symbols used in this manual Marks and their meanings WARNING : WARNING air inlet or outlet. • This may cause injury, since the fan inside rotates at high Do not connect the power cord to an intermediate point, use an extension cord, or connect multiple devices to a In case of an abnormal condition (such as a burning smell), single AC outlet.
  • Página 3: Safety Precautions

    AFETY PRECAUTIONS Do not operate switches with wet hands. CAUTION Do not clean the air conditioner with water or place an object Do not step on an unstable bench to operate or clean the unit. Do not step on or place any object on the outdoor unit. Do not pull the power cord.
  • Página 4: Preparation Before Operation

    AME OF EACH PART Indoor unit Remote controller section section Display section receiving section Increase time Decrease time Remote controller Outdoor unit holder Drainage hose REPARATION BEFORE OPERATION Before operation: Installing the remote controller batteries Setting current time Insert AAA time •...
  • Página 5 ELECTING OPERATION MODES AUTO mode (Auto changeover) Note: COOL mode DRY mode HEAT mode Emergency operation When the remote controller cannot be used... Operation indicator lamp Stop Note: Operation indicator lamp Auto restart function Indication Room temperature The unit is operating to reach the set with the remote controller temperature perature...
  • Página 6: Econo Cool Operation

    AN SPEED AND CONO COOL OPERATION AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT page 4 to start What is “ECONO COOL”? IMER OPERATION (ON/OFF TIMER) Airflow direction (ON timer) : The unit turns ON at the set time. (OFF timer) : The unit turns OFF at the set time.
  • Página 7: Heat Exchanger

    LEANING Instructions: Heat exchanger (Anti-Allergy Enzyme Filter, option) • Clean every 3 months. • Clean every 2 weeks every year Front panel Note: Air outlet and Fan (before cleaning, make sure that the fan is stopped) Note: Guide En-6...
  • Página 8: When You Think That Trouble Has Occurred

    HEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED Even if these items are checked, when the unit does not recover from the Symptom Explanation & Check points trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer. Remote controller Symptom Explanation & Check points Indoor Unit does not respond to the Does not cool or heat...
  • Página 9: Electrical Work

    3 m or phone more Radio Electrical work If you have any questions, consult your dealer. PECIFICATIONS Set name — MSZ-GC25VA(H) MSZ-GC35VA(H) Model Indoor MSZ-GC22VA MSZ-GC25VA MSZ-GC35VA Outdoor — MUZ-GC25VA(H) MUZ-GC35VA(H) Capacity — — Input — — Indoor Weight —...
  • Página 10 NHALT VORSICHTSMASSNAHMEN ENTSORGUNG BEZEICHNUNGEN DER TEILE VORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB AUSWÄHLEN DER BETRIEBSARTEN EINSTELLUNG DER VENTILATORGESCHWINDIGKEIT UND DER LUFTSTROMRICHTUNG ECONO-COOL-BETRIEB TIMER-BETRIEB (ON/OFF-TIMER) REINIGEN WENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLTEN LÄNGERE STILLSETZUNG DER KLIMAANLAGE INSTALLATIONSORT UND ELEKTRISCHE ARBEITEN TECHNISCHE DATEN ORSICHTSMASSNAHMEN •...
  • Página 11 Sie sich bezüglich Wartung und Inspektion, die besonderes Wissen und Fähigkeiten erfordern, an Ihren Händler. NTSORGUNG Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwer- Zur Entsorgung dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. tigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling Hinweis: und/oder Wiederverwendung geeignet sind.
  • Página 12: Bezeichnungen Der Teile

    EZEICHNUNGEN DER TEILE Innengerät Fernbedienung Signalgeber Abstand des Signals: Etwa 6 m Wärmetauscher Es sind Signaltöne vom Innnengerät zu hören, Lufteinlass wenn Signale empfangen werden. Betriebsanzei- Frontblende gefeld (Catechin- Betriebs- /Stopp-Taste (ON/OFF) Luftauslass Temperatur-Tasten Ventilatordrehzahl- Ventilatorabde- Seite 4 ckung Regeltaste Ausschalt-Timer-Taste Seite 5 Seite 5...
  • Página 13 USWÄHLEN DER BETRIEBSARTEN AUTO-Modus (automatische Umschaltung) Das Gerät wählt die Betriebsart je nach der Differenz zwischen Raumtem- peratur und eingestellter Zieltemperatur. Im AUTO-Modus wechselt das wenn die Raumtemperatur länger als 15 Minuten 2°C von der eingestellten Temperatur abweicht. Hinweis: Im Multibetrieb des Systems ist das Gerät eventuell nicht in der Lage, die Betriebsart zwischen COOL und HEAT zu wechseln.
  • Página 14 INSTELLUNG DER VENTILATOR- CONO-COOL-BETRIEB GESCHWINDIGKEIT UND DER LUFTSTROMRICHTUNG Drücken Sie im Kühlbetrieb (COOL) Seite 4 um den ECONO-COOL-Modus (Kühlsparbetrieb) zu Wählen Sie mit die Ventilatorgeschwindigkeit wählen. aus. Mit jedem Druck ändert sich die Ventilatorge- Das Gerät führt einen vertikalen Schwingflügelbetrieb in mehreren Zy- schwindigkeit in dieser Reihenfolge: klen aus, je nach Temperatur des Geräts.
  • Página 15 EINIGEN Anweisungen: • Schalten Sie die Stromversorgung (Trennschalter, Sicherung usw.) aus, be- • Verwenden Sie nur milde Waschlösungen. vor Sie das Gerät reinigen. • Setzen Sie zur Trocknung keine Teile direktem Sonnenlicht, Hitze oder of- • Achten Sie darauf, keine Metallteile mit Ihren Händen zu berühren. fenem Feuer aus.
  • Página 16 ENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLTEN Symptom Erklärung & Prüfpunkte Falls nach Überprüfung dieser Punkte die Störung des Gerätes nicht behoben werden konnte, verwenden Sie die Klimaanlage nicht weiter Fernbedienung und benachrichtigen Sie Ihren Fachhändler. Die Anzeige der Fernbedie- • Sind die Batterien erschöpft? Seite 3 nung erscheint nicht oder •...
  • Página 17: Technische Daten

    • Beachten Sie unbedingt die Schaltleistung des Trennschalters. sen ist. Falls Sie dazu Fragen haben sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fach- händler. ECHNISCHE DATEN Set-Name — MSZ-GC25VA(H) MSZ-GC35VA(H) Modell Innengerät MSZ-GC22VA MSZ-GC25VA MSZ-GC35VA Außengerät — MUZ-GC25VA(H) MUZ-GC35VA(H) Funktion Kühlen Heizen Kühlen Heizen Kühlen...
  • Página 18 ABLE DES MATIERES CONSIGNES DE SECURITE MISE AU REBUT NOMENCLATURE PREPARATIF D’UTILISATION SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL NETTOYAGE EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE LIEU D’INSTALLATION ET TRAVAUX ELECTRIQUES FICHE TECHNIQUE...
  • Página 19: Consignes De Securite

    ONSIGNES DE SECURITE Ne pas actionner les commandes du climatiseur avec les PRECAUTION mains mouillées. • Risque d’électrocution ! Veiller à ne pas monter sur une surface instable pour allumer Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l‘eau et ne placer ni ou nettoyer le climatiseur.
  • Página 20 OMENCLATURE Filtre d’épuration d’air signaux Distance de réception du signal : Entrée d’air Panneau terne indique la réception d’un signal. frontal Touche Touches de réglage Sortie d’air Page 4 Grille de ge de vitesse du VENTILATEUR protection Page 5 Ailette verticale Page 5 Touche de Ailette horizontale...
  • Página 21 ELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT Remarque : FICATION. Appuyez sur la touche Fonctionnement d’urgence Appuyez sur la touche dans l’ordre suivant : A chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de secours l’ordre suivant : Témoin de fonctionnement MENT d’urgence CHAUFFAGE Ailette horizontale: auto d’urgence...
  • Página 22: Onctionnement De La Minuterie (Marche/Arret)

    ONCTIONNEMENT EN MODE EGLAGE DE LA VITESSE DU VEN- ECONO COOL TILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR Appuyez sur la touche DISSEMENT Page 4 Appuyez sur la touche pour sélectionner la ECONO COOL. vitesse du ventilateur. Chaque nouvelle pression sur ventilateur dans l’ordre suivant : pour annuler le AUTO.
  • Página 23 ETTOYAGE Instructions : • N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide. • Portez des gants de protection. • Utilisez le KIT DE NETTOYAGE Référence • Consultez les instructions du KIT DE NETTOYAGE RAPIDE pour tions. • A nettoyer tous les 3 mois. •...
  • Página 24 N PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE Symptôme pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur. Télécommande Page 3 Symptôme indistinct. L’unité interne ne Page 3 Unité interne répond pas au signal de la L’unité ne fonctionne pas. Page 5 Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement Tous les voyants DEL de l’unité...
  • Página 25: Fiche Technique

    • Veuillez respecter la puissance électrique du disjoncteur. effectuée. Dans le doute, veuillez consulter votre revendeur. ICHE TECHNIQUE Nom du modèle — MSZ-GC25VA(H) MSZ-GC35VA(H) Modèle Interne MSZ-GC22VA MSZ-GC25VA MSZ-GC35VA Externe — MUZ-GC25VA(H) MUZ-GC35VA(H) Fonction Chauffage Chauffage Chauffage Puissance —...
  • Página 26 NHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WEGGOOIEN NAAM VAN ELK ONDERDEEL UIT TE VOEREN HANDELINGEN VOOR INGEBRUIKNAME WERKINGSSTANDEN SELECTEREN VENTILATORSNELHEID EN LUCHTSTROOMRICHTING INSTELLEN ECONO COOL-BEDIENING ON/OFF TIMER (TIMERBEDIENING) REINIGEN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ALS U DE AIRCONDITIONER VOOR LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT INSTALLATIEPLAATS EN ELEKTRISCHE VOORZIENINGEN TECHNISCHE GEGEVENS EILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN •...
  • Página 27: Veiligheidsvoorschriften

    EGGOOIEN Raadpleeg uw leverancier als u het apparaat wilt weggooien. Opmerking: Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en/of worden herge- Dit symbool geldt alleen voor EU-landen. bruikt.
  • Página 28: Naam Van Elk Onderdeel

    AAM VAN ELK ONDERDEEL Binnenunit Afstandsbediening Signaalzender Signaalafstand: Ongeveer 6 m Warmtewisselaar De binnenunit gaat piepen als hij een signaal Luchtinlaat ontvangt. Bedieningsdisplay Voorpaneel (catechine- Toets ON/ OFF (in- en uitschakelen) Luchtuit- Temperatuurtoetsen laat Ventilatorsnel- Blz. 4 Ventilatoraf- heidstoets scherming Timer-uitschakeltoets Blz.
  • Página 29 ERKINGSSTANDEN SELECTEREN Stand AUTO (Automatisch omschakelen) De airconditioner registreert de kamertemperatuur en de ingestelde tempera- tuur en selecteert aan de hand daarvan de werkingsstand. In de stand AUTO tuur langer dan 15 minuten 2°C afwijkt van de ingestelde temperatuur. Opmerking: Als de multisysteemfunctie in werking is, is het mogelijk dat de airconditio- ner niet kan omschakelen tussen de standen COOL en HEAT.
  • Página 30 ENTILATORSNELHEID EN LUCHT- CONO COOL-BEDIENING STROOMRICHTING INSTELLEN Druk in de stand COOL op Blz. 4 om de ECO- Druk op om de ventilatorsnelheid te selecteren. NO COOL-bediening te starten. Als u de knop indrukt, wijzigt de ventilatorsnelheid in de Afhankelijk van de temperatuur van de airconditioner wordt de verticale volgende volgorde: zwenkfunctie van de airconditioner verscheidene keren achter elkaar uitgevoerd.
  • Página 31: Voorpaneel

    EINIGEN Instructies: • Schakel de stroomvoorziening of de netschakelaar uit voordat u begint met • Gebruik alleen verdunde, milde reinigingsmiddelen. reinigen. • Stel onderdelen om deze te drogen, niet aan direct zonlicht, hitte of vlammen • Raak de metalen onderdelen niet met uw handen aan. bloot.
  • Página 32: Oplossen Van Problemen

    PLOSSEN VAN PROBLEMEN Symptoom Uitleg en controlepunten Indien u deze punten heeft gecontroleerd maar de airconditioner nog niet juist functioneert, gebruik de airconditioner dan niet meer en raadpleeg Afstandsbediening uw leverancier. Het display van de afstands- • Zijn de batterijen leeg? Blz.
  • Página 33: Technische Gegevens

    Controleer of de aardedraad juist is aangesloten. • Let erop dat de netschakelaar voldoende capaciteit heeft. Neem contact op met uw leverancier indien u nog vragen hebt. ECHNISCHE GEGEVENS Setnaam — MSZ-GC25VA(H) MSZ-GC35VA(H) Model Binnen MSZ-GC22VA MSZ-GC25VA MSZ-GC35VA Buiten — MUZ-GC25VA(H) MUZ-GC35VA(H) Functie Koelen Verwarmen...
  • Página 34: Medidas De Seguridad

    Í NDICE MEDIDAS DE SEGURIDAD DESECHO NOMBRE DE LAS PARTES PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE FUNCIONAMIENTO DE LA DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) LIMPIEZA SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO...
  • Página 35: Para La Instalación

    Para desechar este producto, consulte a su distribuidor. Nota: Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y/o reutilizados. Este símbolo es para los países de la UE solamente.
  • Página 36: Ombre De Las Partes

    OMBRE DE LAS PARTES Unidad interior Controlador remoto Filtro de limpieza de aire Sección de transmi- sión de señales Distancia de la señal: Intercambiador de calor Aprox. 6 m Cuando se recibe la Entrada de aire señal, la unidad interior emite un sonido.
  • Página 37: Selección De Modos De Funcionamiento

    ELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO Modo AUTO (Cambio automático) La unidad selecciona el modo de funcionamiento de acuerdo con la diferen- cia que haya entre la temperatura ambiente y la temperatura establecida. peratura establecida durante más de 15 minutos. Nota: Durante el funcionamiento multisistema, puede suceder que la unidad no pueda cambiar entre los modos REFRIGERACIÓN y CALEFACCIÓN.
  • Página 38: Dirección Del Flujo De Aire

    ELOCIDAD DEL VENTILADOR Y UNCIONAMIENTO DE LA DESCO- AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE NEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) Pulse durante el modo REFRIGERACIÓN Pulse para seleccionar la velocidad del venti- lador. La velocidad del ventilador cambia con cada Página 4 para iniciar el funcionamiento de desco- pulsación en el orden siguiente: nexión automática (ECONO COOL).
  • Página 39: Limpieza

    IMPIEZA Instrucciones: • Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de co- • Use sólo detergentes suaves diluidos. rriente. • Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos. secarla. • No utilice bencina, polvo de pulimentación ni insecticida. Filtro de aire •...
  • Página 40: S I Cree Que Ha Ocurrido Algún Problema

    I CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA Síntoma Explicación y puntos de comprobación Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor. Controlador remoto La pantalla del controlador • ¿Están agotadas las pilas? Página 3 Síntoma Explicación y puntos de comprobación...
  • Página 41: Trabajo Eléctrico

    • Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada. Compruebe que el cable de tierra esté conectado Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor. correctamente. SPECIFICACIONES Nombre del equipo — MSZ-GC25VA(H) MSZ-GC35VA(H) Modelo Interior MSZ-GC22VA MSZ-GC25VA MSZ-GC35VA Exterior — MUZ-GC25VA(H) MUZ-GC35VA(H) Función Refrigeración Calefacción Refrigeración Calefacción...
  • Página 42 OMMARIO PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA SMALTIMENTO NOMI DELLE VARIE PARTI PREPARATIVI PER L’USO SELEZIONE DELLE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ DEL VENTILATORE E DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA FUNZIONAMENTO “ECONO COOL” FUNZIONAMENTO CON IL TIMER (TIMER ACCENSIONE/SPEGNIMENTO) PULIZIA IN CASO DI PROBLEMI SE SI PREVEDE DI NON UTILIZZARE IL CONDIZIONATORE PER UN LUNGO PERIODO POSIZIONE DI INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI ELETTRICI SPECIFICHE...
  • Página 43: Precauzioni Per La Sicurezza

    MALTIMENTO Per smaltire il prodotto, rivolgersi al rivenditore. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato progettato e fabbricato con ma- teriali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e/o riutilizzati. Nota: Questo simbolo è destinato solo ai paesi dell'UE.
  • Página 44: Nomi Delle Varie Parti

    OMI DELLE VARIE PARTI Unità interna Telecomando Filtro di pulizia dell’aria Sezione emissione segnale Distanza del segnale: Scambiatore di calore Circa 6m Alla ricezione del segna- Presa d’aria le, l’unità interna emette uno o più segnali sonori Visualizzatore di (“bip”). Pannello funzione anteriore...
  • Página 45: Selezione Delle Modalità Di Funzionamento

    ELEZIONE DELLE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO Modo AUTO (Commutazione automatica) L’unità seleziona la modalità di funzionamento in base alla differenza tra la temperatura ambiente e quella impostata. Nel modo AUTO, l’unità cambia peratura ambiente e quella impostata persiste una differenza di 2°C da più di 15 minuti.
  • Página 46 UNZIONAMENTO EGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ “ECONO COOL” DEL VENTILATORE E DELLA DIRE- ZIONE DEL FLUSSO D’ARIA Per avviare il funzionamento in modalità ECONO Premere per selezionare la velocità del ventilato- re. Ad ogni pressione del tasto, la velocità del ventilato- COOL (refrigeramento economico), premere re cambia nell’ordine seguente: mentre è...
  • Página 47 ULIZIA Istruzioni: • Prima di procedere alla pulizia, staccare l’alimentazione o spegnere l’interrut- • Utilizzare esclusivamente detergenti delicati diluiti. tore. • Per l’asciugatura, non esporre i pezzi alla luce solare diretta, a calore diretto • Fare attenzione a non toccare le parti metalliche con le mani. •...
  • Página 48: In Caso Di Problemi

    N CASO DI PROBLEMI Sintomo Spiegazione e punti da controllare Indipendentemente dai controlli di cui sopra, se il climatizzatore doves- se continuare a non funzionare correttamente smettere di utilizzarlo e Telecomando rivolgersi al rivenditore. Il display del telecomando • Le batterie sono esaurite? Pagina 3 non appare o è...
  • Página 49: Per Un Lungo Periodo

    • Tener conto dell’amperaggio massimo dell’interruttore di circuito, e non su- perarlo. correttamente. Per qualsiasi altro problema, rivolgersi al rivenditore. PECIFICHE Nome modello — MSZ-GC25VA(H) MSZ-GC35VA(H) Modello Interno MSZ-GC22VA MSZ-GC25VA MSZ-GC35VA Esterno — MUZ-GC25VA(H) MUZ-GC35VA(H) Funzione Raffreddamento Riscaldamento Raffreddamento Riscaldamento...
  • Página 50 • • • • Gr-1...
  • Página 51 • Gr-2...
  • Página 52 Gr-3...
  • Página 53 — Gr-4...
  • Página 54 • Gr-5...
  • Página 55 • • • • Gr-6...
  • Página 56 Gr-7...
  • Página 57 • • — — — — — — — — — — — — — — — — — Gr-8...
  • Página 58: Precauções De Segurança

    Í NDICE RECAUÇÕES DE SEGURANÇA • Como se utilizam peças giratórias e peças que podem causar choque Segurança” antes de o utilizar. : Não faça isso de maneira alguma. que as deverá cumprir. : Nunca insira os dedos, varetas, etc. conveniente para facilitar a consulta.
  • Página 59 RECAUÇÕES DE SEGURANÇA CUIDADO • Isto pode provocar um choque eléctrico. ou limpar a unidade. • Isto pode provocar uma queda e ferimentos. • Isto pode provocar um incêndio ou choque eléctrico. Não puxe o cabo de alimentação. aquecimento ou um incêndio. •...
  • Página 60: Designação Das Peças

    ESIGNAÇÃO DAS PEÇAS Unidade interior Controlo remoto são do sinal Alcance do sinal: Cerca de 6 m A unidade interior Entrada de ar emite um ou vários sinais sonoros quando recebe o sinal. ção de operação Saída ratura de ar da velocidade ventoinha de desligar...
  • Página 61: Operação De Emergência

    ELECÇÃO DOS MODOS DE OPERAÇÃO A unidade selecciona o modo de funcionamento de acordo com a diferença Observação: para iniciar o funcionamento. Operação de emergência de operação de emergência da unidade interior. to. De cada vez que prime o botão, o modo é alterado pela seguinte ordem: Lâmpada Operation Indicator (Indicador de Operação) de emergência...
  • Página 62 JUSTE DA VELOCIDADE DA VEN- PERAÇÃO ECONO COOL TOINHA E DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR nha. De cada vez que prime o botão, a velocidade da ventoinha muda pela seguinte ordem: A unidade realiza a operação de oscilação vertical em vários ciclos de •...
  • Página 63: Painel Frontal

    IMPEZA Instruções: • Utilize apenas detergentes suaves diluídos. • Não exponha as peças à luz solar directa, ao calor ou a chama viva para secar. • Não utilize benzina, diluente, pó de polimento nem insecticidas. • Utilize luvas para proteger as mãos.
  • Página 64: Quando Achar Que Ocorreu Um Problema

    UANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEMA Sintoma Controlo remoto seu revendedor. O mostrador do controlo remoto não aparece ou está Sintoma escuro. A unidade interior Unidade Interior não responde ao sinal do controlo remoto. A unidade não funciona. • A palheta horizontal está correctamente da unidade interior estão Altere a velocidade da ventoinha para uma intermitentes.
  • Página 65: Local De Instalação

    • Utilize um circuito exclusivo para a alimentação eléctrica do aparelho de ar condicionado. Em caso de dúvidas, consulte o seu revendedor. SPECIFICAÇÕES — Modelo Interior MSZ-GC22VA MSZ-GC25VA MSZ-GC35VA Exterior — Arrefecimento Aquecimento Arrefecimento...
  • Página 66 NDHOLDSFORTEGNELSE SIKKERHEDSFORSKRIFTER BORTSKAFFELSE DELENES BETEGNELSE KLARGØRING FØR ANVENDELSEN VALG AF DRIFTSTILSTANDE JUSTERING AF VENTILATORHASTIGHED OG LUFTSTRØMMENS RETNING ØKONOMIAFKØLINGSDRIFT (ECONO COOL) TIMERSTYRET ANVENDELSE (ON/OFF-TIMER) RENGØRING HVIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER HVIS KLIMAANLÆGGET IKKE SKAL ANVENDES I LÆNGERE TID INSTALLATIONSSTED OG ELEKTRISK ARBEJDE SPECIFIKATIONER IKKERHEDSFORSKRIFTER...
  • Página 67: Bortskaffelse

    ORTSKAFFELSE Henvend dig til forhandleren for råd vedrørende bortskaffelse af produktet. Bemærk: Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvalitets- materialer og komponenter, der kan genindvindes og/eller genbruges. Dette symbol gælder kun for EU-lande. Dette symbol viser, at elektrisk eller elektronisk udstyr, batterier og akkumu- Symbolet er i overensstemmelse med artikel 10 af direk- latorer ikke må...
  • Página 68: Klargøring Før Anvendelsen

    ELENES BETEGNELSE Indendørsenhed Fjernbetjening Signalsendesektion Signalafstand: Ca. 6 m Varmeveksler fra indendørsenheden, Luftindtag når signalet modtages. Betjeningsdisplay Frontpanel (catechin- Tænd/sluk knap (ON/OFF) Luftud- blæsning Temperaturknapper Knap til VENTILA- Ventilatorbe- Side 4 TOR-hastighed skyttelse Side 5 Lodret vinge Off-timer-knap Side 5 Vandret vinge Drifts-valgknap Display...
  • Página 69 ALG AF DRIFTSTILSTANDE AUTO-tilstand (Automatisk skift) Enheden vælger driftstilstand afhængig af forskellen mellem rumtemperaturen og den indstillede temperatur. I AUTO-tilstand skifter enheden tilstand mellem fra den indstillede temperatur i mere end 15 minutter. Bemærk: Under multisystemdrift kan enheden muligvis ikke skifte driftstilstand mel- lem afkøling (COOL) og opvarmning (HEAT).
  • Página 70 Ø USTERING AF VENTILATORHA- KONOMIAFKØLINGSDRIFT (ECONO COOL) STIGHED OG LUFTSTRØMMENS RETNING Tryk på for at vælge ventilatorhastighed. Ved Tryk på i afkølingstilstand (COOL) Side 4 for at hvert tryk ændres ventilatorhastigheden i følgende ræk- starte økonomiafkølingsdrift (ECONO COOL). Enheden udfører lodret svingfunktion i forskellige cyklusser i overens- kefølge: stemmelse med enhedens temperatur.
  • Página 71: Front Panel

    ENGØRING Vejledning: • Sluk for strømtilførslen eller på afbryderen før rengøringen. • Brug kun fortyndede milde rengøringsmidler. • Pas på ikke at røre ved metaldelene med hænderne. • Udsæt ikke delen for direkte sollys eller åben ild for at tørre dem. •...
  • Página 72 VIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER Symptom Forklaring og kontrolpunkter Fjernbetjening Displayet på fjernbetjeningen • Er batterierne brugt op? Side 3 fremkommer ikke eller svagt. • Er polariteten (+, -) på batterierne korrekt? Indendørsenheden reagerer Side 3 Symptom Forklaring og kontrolpunkter ikke på...
  • Página 73: Elektrisk Installation

    Elektrisk installation • Sørg for et specielt kredsløb til strømforsyning af airconditionanlægget. • Sørg for at afbryderens kapacitet er korrekt. Kontroller, at jordledningen er korrekt forbundet. PECIFIKATIONER Indstil navn — Model Indendørs MSZ-GC22VA MSZ-GC25VA MSZ-GC35VA Udendørs — Funktion Afkøling Opvarmning Afkøling Opvarmning Afkøling...
  • Página 74 NNEHÅLL SÄKERHETSFÖRESKRIFTER KASSERING DELARNAS NAMN FÖRBEREDELSER FÖRE ANVÄNDNING VAL AV DRIFTLÄGEN FLÄKTHASTIGHET OCH JUSTERING AV LUFTFLÖDETS RIKTNING EKONOMIKYLFUNKTIONENS (ECONO COOL) TIMERFUNKTION (ON/OFF-TIMER) RENGÖRING NÄR DU TROR ATT DET HAR UPPSTÅTT PROBLEMV NÄR LUFTKONDITIONERINGEN INTE SKA ANVÄNDAS UNDER LÄNGRE TID INSTALLATIONSPLATS OCH ELARBETE SPECIFIKATIONER ÄKERHETSFÖRESKRIFTER •...
  • Página 75 När du vill göra dig av med denna produkt – kontakta återförsäljaren. Obs: Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av material och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och/eller åter- Denna symbolmärkning gäller bara i EU-länder.
  • Página 76: Delarnas Namn

    ELARNAS NAMN Inomhusenhet Fjärrkontroll Signalsändningsdel Signalens räckvidd: Cirka 6 m Värmeväxlare från inomhusenheten när Luftintag signalen tas emot. Teckenruta Frontpanel (deodorant- ON/OFF (slå till/stäng av)- knapp Luftutblås Knapp för Temperaturknappar styrning av Sid. 4 Fläktskydd Vertikal lamell (FAN) Sid. 5 Off timer-knapp Sid.
  • Página 77 AL AV DRIFTLÄGEN AUTO-läge (Automatisk växling) Enheten väljer driftläget beroende på skillnaden mellan rumstemperaturen och den inställda temperaturen. Under AUTO-läget, ändrar enheten läge temperaturen i mer än 15 minuter. Obs: Vid drift av ett system av multityp kan det hända att enheten inte kan byta driftläge mellan COOL och HEAT.
  • Página 78 LÄKTHASTIGHET OCH JUSTERING KONOMIKYLFUNKTIONENS AV LUFTFLÖDETS RIKTNING (ECONO COOL) Tryck på Tryck på medan du är i driftläget COOL Sid. 4 för att starta ekonomisk nedkylning (ECONO COOL). Enheten drivs med rörlig vertikal drift i olika cykler beroende på enhe- (AUTO) (Low) (Med.)
  • Página 79 ENGÖRING Instruktioner: • Slå ifrån strömmen eller stäng av strömbrytaren före rengöring. • Använd bara utspädda milda rengöringsmedel. • Se till att inte röra vid metalldelarna med händerna. • Utsätt inte delarna för direkt solljus, värme eller lågor när de ska torka. •...
  • Página 80 ÄR DU TROR ATT DET HAR UPPSTÅTT PROBLEMV Symptom Fjärrkontrollens display är • Är batterierna slut? Sid. 3 Symptom släckt eller diffus. Inom- • Är batteriernas polaritet (+, -) korrekt? husenheten reagerar inte på Sid. 3 signal från fjärrkontrollen. • Är någon av knapparna på fjärrkontrollen Enheten går inte igång.
  • Página 81 Elarbeten • Tillse att luftkonditioneringen har en egen strömförsörjningskrets. Kontrollera att jordanslutningen är utförd på korrekt • Var noga med att inte överskrida huvudströmbrytarens/säkringens kapacitet. sätt. PECIFIKATIONER Aggregatets namn — Modell MSZ-GC22VA MSZ-GC25VA MSZ-GC35VA — Funktion Kyla Värme Kyla Värme Kyla Värme...
  • Página 82 UYARI Tu-1...
  • Página 83 UYARI Not: Tu-2...
  • Página 84 Ç Tu-3...
  • Página 85 Ç Not: Not: — Tu-4...
  • Página 86 • Not: Tu-5...
  • Página 87 • • Not: Not: Tu-6...
  • Página 88 • Tu-7...
  • Página 89 — — — — — — — — — — 1,64 4,15 — Not: — — — — — — Tu-8...
  • Página 90 • • Ru-1...
  • Página 91 Ru-2...
  • Página 92 Ru-3...
  • Página 93 — Ru-4...
  • Página 94 Ru-5...
  • Página 95 • • Ru-6...
  • Página 96 • • Ru-7...
  • Página 97 • — — — — — — — — — — — — — — — — — Ru-8...

Este manual también es adecuado para:

Msz-gc25vaMsz-gc35va

Tabla de contenido