Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare
Asiakirjatuhoojat
Makuleringsmaskin
Niszczarki dokumentów
Уничтожители бумаг
www.ideal.de
DE Betriebsanleitung
EN Operating Instructions
FR Mode d´emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
IT Manuale d´istruzione
ES Instrucciones de uso
SV Bruksanvisning
FI Käyttöohjeet
NO Bruksanvisning
PL Instrukcja obsługi
Инструкция по
RU
эксплуатации

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KRUG+PRIESTER SHREDCAT 8283

  • Página 1 Aktenvernichter DE Betriebsanleitung Document Shredders EN Operating Instructions Destructeurs de Documents FR Mode d´emploi Papiervernietigers Distruggidocumenti Gebruiksaanwijzing Destructoras de Documentos IT Manuale d´istruzione Dokumentförstörare ES Instrucciones de uso Asiakirjatuhoojat Makuleringsmaskin SV Bruksanvisning Niszczarki dokumentów FI Käyttöohjeet Уничтожители бумаг NO Bruksanvisning PL Instrukcja obsługi Инструкция...
  • Página 2 • Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Intended use • Utilisation conforme • • Doelmatig gebruik • Uso conforme • Uso previsto • Avsedd användning • • Määräystenmukainen käyttö • Bruk i henhold til bestemmelsene • • Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem • Использование по назначению • DE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Shredcat 1.
  • Página 3 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité • • Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter • • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Меры предосторожности • DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
  • Página 4 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité • • Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter • • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Меры предосторожности • DE Keine Bedienung durch Kinder! EN No operation by children! FR Pas d‘utilisation par un enfant! NL Geen bediening door kinderen! IT Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!
  • Página 5 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité • • Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter • • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Меры предосторожности • DE Vorsicht bei langen Haaren! EN Take care of long hair! FR Attention aux cheveux longs ! NL Pas op met lang haar! IT Capelli lunghi possono entrare nella testa di taglio!
  • Página 6 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité • • Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter • • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Меры предосторожности • DE Keine Büroklammern vernichten! EN Do not shred paper clips! FR Ne pas détruire d’agrafes ou de trombones ! NL Geen paperclips invoeren! IT Non introdurrere i fermagli!
  • Página 7 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité • • Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter • • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • Меры предосторожности • Środki bezpieczeństwa • • DE In der Nähe des Aktenvernichters keine Spraydosen mit entzündbaren Stoffen benutzen! EN Do not use any spray cans with flammable content near to the document shredder!
  • Página 8 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité • • Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter • • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Меры предосторожности • DE Bei der Reinigung Netzstecker ziehen! Keine eigenständige Reparatur des Aktenvernichters vornehmen! (Siehe Seite 56).
  • Página 9 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité • • Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter • • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Меры предосторожности • DE Freier Zugang zum Netzanschluß. Das Gerät in der unmittelbaren Nähe einer 220V 240V / 50Hz / 0,9A ...
  • Página 10 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité • • Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter • • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Меры предосторожности • SV Se till att nätanslutningen fungerar korrekt. 220V 240V / 50Hz / 0,9A ...
  • Página 11 • Aufstellen • Installation • Montage • Installatie • • Installazione • Instalación • Installation • Asennus • • Installasjon • Instalacja • Установка • DE CD - Abfallbehälter (A) aus dem Unterteil der Verpackung nehmen und in den Papier - Abfallbehälter einstecken. Behälter einschieben (B), Stecker in Netzstecker (C) einstecken.
  • Página 12 • Aufstellen • Installation • Montage • Installatie • • Installazione • Instalación • Installation • Asennus • • Installasjon • Instalacja • Установка • SV Ta ut avfallsbehållaren för CD-skivor (A) från ned nedre delen av förpackningen och placera den i avfallsbehållaren för papper.
  • Página 13 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • DE Automatisches Zerkleinern • Maschine hinten am 0/I Schalter einschalten (1.). • Obere Abdeckung (A) öffnen (2.). • Papierstapel in der Mitte der Zuführ- einheit einlegen, max.
  • Página 14 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • Note: • Paper sizes DIN A4, A5 and B5 can be automatically shredded. • Automatic shredding can be used only for a maximum of 25 stapled sheets.
  • Página 15 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • • Laisser le destructeur au repos pendant 1 heure après la destruction en mode automatique. • Ne pas utiliser le mode "destruction automatique"...
  • Página 16: Es Destrucción Automática

    • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • • Premere il pulsante verde di accensione (4.). La pila di fogli viene distrutta. Si ferma automaticamente quando tutta la carta è esaurita. Nota: •...
  • Página 17 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • • La destrucción automática se puede utilizar sólo para un máximo de 25 hojas grapadas. • Cuando se destruyen de 10-25 hojas grapadas (C), la apertura de las grapas tiene que estar hacia abajo (D).
  • Página 18 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • FI Automaattinen silppuaminen • Laita kone päälle 0/1 katkaisijasta joka on koneen takana(1.) • Avaa kansi päältä(A)(2.) • Laita max. 300 arkkia keskelle syöttölaitetta(ei korkeammalle kuin merkki (B) •...
  • Página 19 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • • Automatisk makuleringkan brukesopptil maksimalt 25 stiftede ark. Vedmakulering av mer enn 10 stiftede ark (C) må åpningen påstiftenevende nedover (D).
  • Página 20 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • Автоматическое уничтожение: • Включите машину используя выключатель, который расположен на задней стенке машины (1.). • Откройте верхнюю крышку (A) (2.). •...
  • Página 21: De Automatisches Zerkleinern Papierstau

    • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • DE Automatisches Zerkleinern Papierstau: Automatischer Stopp, bei Papierstau, rote Anzeige leuchtet, ein Alarmton ertönt 3 mal. Maschine läuft kurz rückwärts.
  • Página 22 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • • Remettre la pile de papier, refermer la partie supérieure (D), appuyer sur la touche START (E). NL Automatisch vernietigen Vastgelopen papier: Stopt automatisch zodra papier vastloopt, rood display licht op, een...
  • Página 23 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация pueda quedar (C) (4.). La unidad de alimentación se puede quitar para este propósito (ver página 52). • Coloque de nuevo el papel, cierre la tapa superior (D) y presione el botón de start (E).
  • Página 24 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • papirbiter (C) (4.) Inmatningsenheten kan fjernes for dette formål (se side 53) • Legg i papirbunken, lukk dekselet og trykke på...
  • Página 25 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • DE Manuelles Zerkleinern • Maschine hinten am 0/I Schalter einschalten (1.). • Grüne Starttaste drücken, LED "POWER" leuchtet, die Maschine ist betriebsbereit (2.).
  • Página 26 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • NL Handmatig vernietigen • Stopt automatisch indien teveel papier is ingevoerd. Automatisch achteruitdraaien bij vastlopen, (rode LED overload staan aan). (1.). •...
  • Página 27 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • ES Destrucción manual • Encienda la máquina mediante el interruptor 0/1 situado en la parte trasera de la máquina (1.). •...
  • Página 28 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • NO Manuell makulering • Slå på maskinen med 0/1 bryter som er på baksiden.(1). • Trykk på den grønne Start-knappen, LED "Power"...
  • Página 29 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • Уничтожение в ручном режиме. • Включите машину используя выключатель, который расположен на задней стенке машины (1.). • Нажмите зеленую кнопку START, загорится...
  • Página 30 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • DE Manuelles Zerkleinern Automatischer Stopp bei zu viel Papier. Autom. Rücklauf bei Papierstau, rote LED Overload leuchtet, ein Alarmton piept 3 mal.
  • Página 31 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • SV Manuell dokumentförstöring Avbryts automatiskt om för mycket papper matas in. Automatisk backning vid papp ersstopp, (röd LED-lampa för överbelastning lyser) och ett alarm ljuder tre gånger.
  • Página 32 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • RU Уничтожение в ручном режиме. Машина автоматически останавливается, если уничтожается слишком большое количество листов одновременно. При замятии бумаги автоматически включается...
  • Página 33 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • DE Automatisches Zerkleinern und manuelles Zerkleinern: Autom. Stopp bei vollem Auffang- behälter rote LED "Behälter-voll" (BIN FULL) - Anzeige leuchtet, ein Alarmton piept 3 mal.
  • Página 34 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • SV Automatisk dokumentförstöring och manuell dokumentförstöring Stannar automatiskt när avfallsbehållaren är full. Röd LED "avfallsbehållaren full" (BIN FULL) -lampan lyser- töm avfallsbehållaren, och ett alarm ljuder tre gånger.
  • Página 35 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • DE Zahlenschloss Abdeckung verriegeln: • Maschine hinten am 0/1 Schalter Einschalten (1.) • Grüne Starttaste (2.) drücken, LEDs "POWER" und "UNLOCK" leuchten. Die Maschine ist betriebsbereit.
  • Página 36 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • Unlocking the cover: a) Enter the same four-digit code again, cover will be 1 2 3 4 unlocked automatically, LED (UNLOCK) lights.
  • Página 37 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • NL Cijferslot Bovenklep afsluiten: • 0/1 schakelaar aan achterzijde inschakelen (1.) • Groene startknop (2.) indrukken, LED’s "POWER" en "UNLOCK" gaan branden.
  • Página 38 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • Sblocco del coperchio: a) Inserire lo stesso codice a quattro cifre di nuovo, la copertura 1 2 3 4 si sblocca automaticamente, LED (UNLOCK) si accende.
  • Página 39 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • SV Kombinationslås Att låsa luckan: • Sätt på maskinen genom att trycka på 0/1-knappen på maskinens baksida (1.) • Tryck på den gröna startknappen (2.) och LED-lamporna för "POWER"...
  • Página 40 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • Kannen avaaminen: a) laita sama nelinumeroinen koodi esim. uudestaan, kansi avautuu 1 2 3 4 automaattisesti, LED "lukitsematon" palaa. Huomaa: kun laitat koodia, LED "LUKITSEMATON"...
  • Página 41 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • PL Zamek szyfrowy Blokowanie pokrywy: • włącz urządzenie za pomocą przełącznika 0/1 znajdującego się z tyłu obudowy (1.) • naciśnij zielony przycisk START (2.), zaświecą się diody "POWER" oraz "UNLOCK", urządzenie jest gotowe do pracy • otwórz górną pokrywę (3.), włóż papier (4.) i zamknij pokrywę, naciśnij zielony przycisk START (2.).
  • Página 42 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • RU Установка кода блокировки. Блокировка крышки: • Включите машину с помощью клавиши переключения 0/1 на задней стороне машины (1.) •...
  • Página 43 • Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning • • Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia • • Limpieza y mantenimiento • Underhåll och rengöring • • Huolto ja puhdistus • Vedlikehold • Konserwacja i czyszczenie • • Уход и чистка • DE Bei nachlassender Schneidleistung oder nach jedem gefüllten Auffangbehälter Schneidwerk ölen! (siehe Bild) Ölblätter verwenden!
  • Página 44 • Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning • • Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia • • Limpieza y mantenimiento • Underhåll och rengöring • • Huolto ja puhdistus • Vedlikehold • Konserwacja i czyszczenie • • Уход и чистка • SV Vi rekommenderar att ni oljar skärverket om matningskapaciteten minskar eller när avfallsbehållaren har tömts! (se bilden).
  • Página 45 • Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning • • Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia • • Limpieza y mantenimiento • Underhåll och rengöring • • Huolto ja puhdistus • Vedlikehold • Konserwacja i czyszczenie • • Уход и чистка • DE Auffangschalen (A) für Heftklammern regelmäßig entleeren.
  • Página 46 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • Mahdolliset viat • Mulig driftsfeil • • Możliwe usterki • Возможные неисправности • DE Maschine läuft nicht an EN Machine will not start FR Le destructeur ne se met pas en marche...
  • Página 47 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • Mahdolliset viat • Mulig driftsfeil • • • Możliwe usterki • Возможные неисправности DE Hauptschalter (A) eingeschaltet? (1.) Grüne Starttaste (B) drücken, LED POWER leuchtet? (2.) Papier einführen (3.).
  • Página 48 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • Mahdolliset viat • Mulig driftsfeil • • Możliwe usterki • Возможные неисправности • DE Papier, Kreditkarten mittig eingeführt? (Lichtschranke) (A) EN Feed the paper, credit cards into the centre of the feed opening (photo cell) (A)
  • Página 49 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • Mahdolliset viat • Mulig driftsfeil • • • Możliwe usterki • Возможные неисправности DE Maschine schaltet nicht ab. Netzstecker ziehen (1.).
  • Página 50 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • Mahdolliset viat • Mulig driftsfeil • • Możliwe usterki • Возможные неисправности • NO Maskinen stopper ikke Ta ut kontakten (1.).
  • Página 51 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • Mahdolliset viat • Mulig driftsfeil • • • Możliwe usterki • Возможные неисправности DE Werden Blätter trotz gereinigter Zuführbänder (siehe Seite 43) nicht richtig eingezogen, komplette Zuführeinheit (A) austauschen.
  • Página 52 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • Mahdolliset viat • Mulig driftsfeil • • • Możliwe usterki • Возможные неисправности NL Indien de vellen papier niet goed worden doorgevoerd ondanks dat de doorvoer strips (zie pagina 43) zijn gereinigd wissel dan de complete doorvoer unit (A).
  • Página 53 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • Mahdolliset viat • Mulig driftsfeil • • • Możliwe usterki • Возможные неисправности SV Om pappersarken inte matas in korrekt trots att matningsbanden har rengjorts (se sidan 44), byt ut hela matningsenheten (A).
  • Página 54 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • Mahdolliset viat • Mulig driftsfeil • • • Możliwe usterki • Возможные неисправности PL W przypadku, gdy kartki papieru nie są poprawnie pobierane przez pasy podajnika (patrz strona 44), mimo iż...
  • Página 55 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • Mahdolliset viat • Mulig driftsfeil • • • Możliwe usterki • Возможные неисправности DE Maschine schaltet ab. Überlastschutz, rote LED Overheat leuchtet.
  • Página 56 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • Mahdolliset viat • Mulig driftsfeil • • Możliwe usterki • Возможные неисправности • DE Hilft keine der vorher genannten Pro- blemlösungen? ...
  • Página 57 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • Mahdolliset viat • Mulig driftsfeil • • Możliwe usterki • Возможные неисправности • PL Żadna z podanych porad nie działa?  Kontakt: Serwis •...
  • Página 58 • Zubehör • Accessories • Accessoires • Toebehoren • • Accessori • Accesorios • Tillbehör • Lisälaitteet • • Tilbehør • Akcesoria • Принадлежности • DE Empfohlenes Zubehör EN Recommended accessories FR Accessoires recommandés NL Aanbevolen toebehoren IT Accessori Raccomandati ES Accesorios Recomendados SV Rekommenderade tillbehör FI Suositeltavat lisälaitteet...
  • Página 59 • Technische Information • Technical Information • • Information technique • Technische gegevens • • Informazioni Techniche • Información técnica • • Technisk information • Teknistä tietoa • Teknisk informasjon • • Dane techniczne • Техническая информация • DE Diese Maschine ist GS-geprüft und ent spricht den EG-Richtlinien 2014/35/EU und 2014/30/EU.
  • Página 60 • Technische Information • Technical Information • • Information technique • Technische gegevens • • Informazioni Techniche • Información técnica • • Technisk information • Teknistä tietoa • Teknisk informasjon • • Dane techniczne • Техническая информация • NL Geluidsniveau informatie: Deze machine is goedgekeurd goor toonaangevende, onafhankelijke veiligheidsinstituten en voldoet aan...
  • Página 61 • Technische Information • Technical Information • • Information technique • Technische gegevens • • Informazioni Techniche • Información técnica • • Technisk information • Teknistä tietoa • Teknisk informasjon • • Dane techniczne • Техническая информация • SV Maskinen är provad av oberoende säkerhetslaboratorier och är överensstämmande med EC-regler 2014/35/EU och 2014/30/EU.
  • Página 62 • Technische Information • Technical Information • • Information technique • Technische gegevens • • Informazioni Techniche • Información técnica • • Technisk information • Teknistä tietoa • Teknisk informasjon • • Dane techniczne • Техническая информация • PL Urządzenie zostało sprawdzone przez niezależne laboratoria i spełnia przepisy EC zawarte w 2014/35/EU i 2014/30/EU.
  • Página 63 • Technische Information • Technical Information • • Information technique • Technische gegevens • • Informazioni Techniche • Información técnica • • Technisk information • Teknistä tietoa • Teknisk informasjon • • Dane techniczne • Техническая информация • DE Das Unternehmen Krug + Priester hat folgende Zertifizierungen: •...
  • Página 64 • Technische Information • Technical Information • • Information technique • Technische gegevens • • Informazioni Techniche • Información técnica • • Technisk information • Teknistä tietoa • Teknisk informasjon • • Dane techniczne • Техническая информация • Krug + Priester -yrityksellä on seuraavat sertifioinnit: •...
  • Página 65 • Entsorgung • Recycling • Recyclage • • Recycling • Riciclo • Reciclar • Återvinning • • Kierrätys • Resirkulere • Odzysk środków wtórnych • • Повторное использование • DE Dieses Gerät darf nicht mit dem Haus- müll entsorgt werden! Bitte geben Sie dieses Gerät an den dafür vorgesehenen Sammelstellen ab! Das Sammeln und Recyceln elektrischen und elektronischen Abfalls schont wertvolle...
  • Página 66 • Entsorgung • Recycling • Recyclage • • Recycling • Riciclo • Reciclar • Återvinning • • Kierrätys • Resirkulere • Odzysk środków wtórnych • • Повторное использование • IT Ricorda di rispettare le regole ambientali del luogo: porta le apparecchiature non elettriche negli apposite eco-centri. Il materiale dell’imballo è riciclabile. Getta l’imballo rispettando l’ambiente e rendilo disponibile al servizio di smaltimento dei rifiuti riciclabili.
  • Página 67 • Entsorgung • Recycling • Recyclage • • Recycling • Riciclo • Reciclar • Återvinning • • Kierrätys • Resirkulere • Odzysk środków wtórnych • • Повторное использование • PL Zużyty sprzęt oznakowany niniejszym symbolem nie może być umieszczany i usuwany łącznie z innymi odpadami, w tym odpadami komunalnymi. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego produktu do punktu zbiórki w celu recyklingu odpadów powstałych ze sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Właściwa segregacja i selektywna zbiórka odpadów zużytego sprzętu zmniejsza negatywne oddziaływanie...
  • Página 68 - Vi erklærer herved at den av oss leverte maskin - Niniejszym oświadczamy, że ДАННЫМ ПОДТВÅРЖДАÅМ, ЧТО GS-IDENT. Nr. SHREDCAT 8283 CC by IDEAL Made in China Z1A 15 09 80375 016 - folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht - complies with the following provisons applying to it...
  • Página 69 2011/65/EU RoHS Richtlinie, RoHS directive, RoHS directives, RoHS richtlijn, RoHS direttiva, RoHS directiva, RoHS direktiv, RoHS direktiivi, RoHS direktivet, RoHS dyrektywa, директива Åвропейского Союза, ограничивающая содержание вредных веществ. - Angewendete harmonisierte Normen insbesondere - Applied harmonised standards in particular - Normes harmonisées utilisées, notamment - Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere - Norme armonizzate applicate in particolare - Normas armonizadas utilizadas particularmente...
  • Página 70 Notizen: Remarks: Notes : Notities: Notizia: Notas: Anteckningar: Huomautuksia: Notater: Uwagi: Примечания: - 70 -...
  • Página 71 Notizen: Remarks: Notes : Notities: Notizia: Notas: Anteckningar: Huomautuksia: Notater: Uwagi: Примечания: - 71 -...
  • Página 72 IDEAL • Aktenvernichter • Document Shredders • Destructeurs de Documents • Papiervernietigers • • Distruggidocumenti • Destructoras de Documentos • Dokumentförstörare • Asiakirjatuhoojat • Уничтожители бумаг • Makuleringsmaskin • Niszczarki dokumentów • Niszczarki dokumentów • • • Schneidemaschinen • Trimmers and Guillotines • Cisailles et Massicots • Snijmachines • •...