Página 1
PETROL GARDEN CHIPPER HT-HECTOR 212 PETROL WOOD CHIPPER HT-HECTOR 420 BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D´UTILISATION ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES expondo.de...
POLSKI Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts Gartenhäcksler Holzhäcksler muss auf die richtige Handhabung und Wartung Modell HT-HECTOR 212 HT-HECTOR 420 ČESKY entsprechend den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet werden. Die in dieser Anleitung Akkumulator 12V / 9 Ah angegebenen technischen Daten und die Spezifikation sind FRANÇAIS...
Menschenverstand beim Betreiben und damit zu einer Beschädigung des Gerätes das Modell HT-HECTOR 212) leer ist, bevor Sie die des Gerätes. Ein Moment der Unaufmerksamkeit führen. Maschine starten. 2.1. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ während der Arbeit kann zu schweren Verletzungen Berühren...
HT-HECTOR 212 AUFBAU DES GERÄTES ACHTUNG! Füllen Sie vor der Inbetriebnahme ACHTUNG! Füllen Sie vor der Inbetriebnahme Einfülltrichter (ᴓ10 mm) ACHTUNG! Starten Sie die Maschine erst dann, wenn des Geräts die Öl – und Kraftstofftanks gemäß der des Geräts die Öl – und Kraftstofftanks gemäß der Motor die Montage abgeschlossen ist.
Es ist darauf zu achten, dass die Anschlüsse nicht von sollte braun sein. Entfernen Sie den Rückstand mit einer ggf. abkühlen, bevor Sie diesen Schritt ausführen), ziehen (nur Modell HT-HECTOR 212) Staub und Rost bedeckt werden. Korrosion kann dazu harten Bürste. Überprüfen Sie den Abstand zwischen den Sie mit der anderen Hand den Anlassergriff langsam, bis Kleine Zweige und Blätter entfernen.
Batterien an die hierfür zuständige Einrichtung / Firma ab. manual and regularly perform maintenance tasks. The Model HT-HECTOR 212 HT-HECTOR 420 technical data and specifications in this user manual are Battery 12V / 9 Ah up to date.
Risk of electric shock! Do not put your hands Do not overestimate your abilities. When using the and additional for HT-HECTOR 212) and the outlet the device. Stay alert and use common sense when device, keep your balance and remain stable at all chute.
Large washer (applies to the HT-HECTOR 212 model). Place the loading hopper onto the gasket and secure Check the fuel and oil levels before starting the...
Grinding the material through the additional loading Put the covers on the loading hopper and outlet up the engine for a few minutes. Unscrew the oil tank cap. hopper (HT-HECTOR 212 only) chute. Unscrew the oil tank cap. Place a container to collect the Remove small twigs and leaves.
Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia. za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania Model HT-HECTOR 212 HT-HECTOR 420 wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać Ryzyko porażenia prądem! Nie wkładać rąk, przedmiotów zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając do wnętrza pracującego urządzenia! Nie wolno zasłaniać...
Należy unikać sytuacji, gdy urządzenie podczas Należy upewnić się, że lej załadowczy (główny Filtr powietrza pracy, zatrzymuje się pod wpływem dużego i dodatkowy w przypadku modelu HT-HECTOR 212) Tłumik obciążenia. Może spowodować to przegrzanie jest pusty przed uruchomieniem maszyny. Uchwyt linki rozrusznika się...
UWAGA! Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem powierzchni, tak by rynna wylotowa była skierowany Rozdrabnianie materiału za pomocą lej załadowczego Podkładka należy przetestować działanie urządzenie bez materiału w bezpiecznym kierunku. dodatkowego (tylko model HT-HECTOR 212) rozdrabnianego. Jeśli urządzenie nie wydaje żadnych Sprawdzić poziom paliwa oleju...
Página 13
Wyczyścić szczotką lub odkurzaczem wióry, które USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ. zebrały się na urządzeniu oraz wokół silnika. Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać Każdorazowo zakończonej pracy usunąć niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne, wszystkie pozostałości z lejów załadowczych oraz lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu rynny wylotowej.
(v případě může vést k vážnému úrazu. používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně pokynech a návodu se vztahuje na < Benzínový zahradní modelu HT-HECTOR 212 hlavního i přídavného) i od podle technických údajů za použití nejnovějších technologií Používejte osobní...
Namontujte držák [16] na rám [8] pomocí šroubů Ujistěte se, že před spuštěním zařízení je plnící Motor [16], podložek [17] a matic [18]. zásobník (v případě modelu HT-HECTOR 212 hlavní Kryt vstupního zásobníku i přídavný) prázdný. Vstupní zásobník Číslo dílu Popis Před zapnutím zařízení...
Drcení materiálu pomocí přídavného vstupního zásobníku neucítíte odpor, pak silně trhněte. Pokud se motor nespustí, tento postup zopakujte. (platí pouze pro HT-HECTOR 212) 11.1 Doplňte motorový olej do horní úrovně na měrce. Odstraňte malé větvičky a listy. To usnadní vkládání...
Página 17
à essence antioxidačním tukem. de qualité les plus élevées. à essence Modèle HT-HECTOR 212 HT-HECTOR 420 Mazání LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET U modelu HT-HECTOR 420 je nutné po každých 50 ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT Batterie 12V / 9 Ah pracovních hodinách promazat ložiska hřídele řezného...
Assurez-vous que la trémie de chargement et le tube vous utilisez l’appareil. Un moment d‘inattention débranché. de broyage (HT-HECTOR 212) sont vides avant de propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage pendant le travail peut entraîner des blessures insuffisant peuvent entraîner des accidents.
Pendant le montage, ne touchez pas les lames de la machine et ne placez pas vos mains HT-HECTOR 420 HT-HECTOR 212 à l‘intérieur de celle-ci. Trémie de chargement (ᴓ10 mm) ATTENTION! Les vues éclatées de ce produit se Moteur trouvent aux dernières pages du manuel d‘utilisation...
Assurez-vous que l’interrupteur est d‘eau. le filtre à air est démonté. chargement (s’applique au modèle HT-HECTOR 212). en position OFF, puis tirez délicatement sur le Évitez que de l’eau ne pénètre à l’intérieur de Si nécessaire, utilisez un long morceau de matériau lanceur à...
/ remettez-les à une entreprise compétente. a benzina PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO Modello HT-HECTOR 212 HT-HECTOR 420 MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGÉS AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D'USO À la fin de sa vie, ce produit ne doit pas être jeté dans...
Scollegare Mantenere il posto di lavoro pulito e ben illuminato. possono impigliarsi nelle parti in movimento. modello HT-HECTOR 212) e dallo scivolo di scarico. i connettori dalla batteria nell‘ordine corretto. Il disordine o una scarsa illuminazione possono...
ATTENZIONE! L´esploso di questo prodotto lo trovi l‘altra mano tirare lentamente il gancio della corda di nelle ultime pagine (57) del manuale d´uso. HT-HECTOR 212 avviamento finché non si avverte resistenza, quindi Posizionare i dispositivi sul lato. 1. Montaggio della una tramoggia di carico e dello scivolo scuotere violentemente.
Triturazione del materiale con l‘aiuto della tramoggia di 11.1 carico aggiuntiva (solo modello HT-HECTOR 212) Conservazione Rimuovere piccoli ramoscelli e foglie. Ciò faciliterà Prima di riporre il dispositivo per la conservazione, l‘inserimento...
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS. provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones Modelo HT-HECTOR 212 HT-HECTOR 420 y/o los conocimientos necesarios, a menos que graves e incluso la muerte. sean supervisadas por una persona responsable de Conceptos como „aparato“...
(principal la imagen) Evite situaciones en las que el aparato haya y adicional en el modelo HT-HECTOR 212) esté vacía. de trabajar en exceso. Esto podría ocasionar el Antes de encender el dispositivo se debe añadir...
Trituración de material usando la tolva de alimentación Montar el mango [16] en el bastidor [8] con los debe ajustar la palanca de aspiración a la posición adicional (solo el modelo HT-HECTOR 212) tornillos [16], las arandelas [17] y las tuercas [18]. OFF.
Antes de poner en marcha el dispositivo deberá: ELIMINACIÓN SEGURA DE ACUMULADORES Y BATERÍAS • Comprobar que no haya componentes sueltos, no En el aparato se utilizan baterías 12V / 9Ah. ajustados o dañados Retire las baterías usadas de la unidad siguiendo el mismo •...
Página 29
ZUSAMMENSETZEN DES GERÄTS | FOLDING THE EQUIPMENT | SKŁADANIE SPRZĘTU | SKLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ SCHÉMAS DU PRODUIT LE ILLUSTRAZIONI DI PRODOTTO | LAS ILUSTRACIONES DE PRODUCTO ASSEMBLAGE DE L‘APPAREIL | MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO | MONTAJE DEL EQUIPO HT-HECTOR 212 HT-HECTOR 420 HT-HECTOR 420 BESCHREIBUNG DES MOTORS | DESCRIPTION OF THE ENGINE | OPIS SILNIKA | POPIS MOTORU DESCRIPTION DU MOTEUR | DESCRIZIONE DEL MOTORE | DESCRIPCIÓN DEL MOTOR...
Página 30
Modell | model | model | modèle | modello | modelo | model: HT-HECTOR 420 Modell | model | model | modèle | modello | modelo | model: HT-HECTOR 212 Seriennummer | serial numer | numer seryjny | numéro de série | numero di serie | número de serie | sériové číslo: Seriennummer | serial numer | numer seryjny | numéro de série | numero di serie | número de serie | sériové...
Página 31
NAMEPLATE TRANSLATIONS WARNING STICKERS TRANSLATIONS Füllen Sie vor der Inbetriebnahme ausreichend Öl in das Gerät ein. Bei zu niedrigem Ölstand startet der Motor nicht oder stellt sich ab. Add oil till the full marking before start using the device. If the oil level is low, engine will not start or it might shut down.
Página 32
WARNING STICKERS TRANSLATIONS WARNING STICKERS TRANSLATIONS Halten Sie die Hände vom Einfülltrichter fern. Geben Sie nur Äste und Blätter in die Maschine. Legen Sie keine Äste Die Nichtbeachtung der Warnhinweise kann zu schweren Verletzungen und / oder Sachschäden führen: mit einem Durchmesser von mehr als 10 mm in die Maschine. •...
Página 33
WARNING STICKERS TRANSLATIONS WARNING STICKERS TRANSLATIONS • Nie wolno przechylać ani transportować maszyny w trakcie jej pracy. • Mantenere l’equilibrio per tutto il tempo di utilizzo. Non posizionarsi mai su un livello superiore rispetto alla • Upewnić się, że miejsce pracy jest otwarte. Ustawić maszynę na płaskiej i równej powierzchni. base della macchina quando si inserisce del materiale.
Página 34
WARNING STICKERS TRANSLATIONS WARNING STICKERS TRANSLATIONS GEFAHR NEBEZPEČÍ • Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen. • Před použitím tohoto zařízení si přečtěte návod k použití. • Alle Abdeckungen und Schutzvorrichtungen sollten sicher an ihren Platz montiert sein. •...
Página 35
WARNING STICKERS TRANSLATIONS NOTES/NOTIZEN • Indossare occhiali di sicurezza approvati, guanti e protezioni per l'udito. • Non lavorare su marciapiedi, ghiaia o altre superfici dure in quanto gli oggetti potrebbero rimbalzare e causare lesioni. PELIGRO • Debe leer atentamente las instrucciones de uso antes de usar este dispositivo. •...
Página 37
UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendig- keit der getrennten Sammlung hin.