Figure 3
6. Thoroughly inspect the motor shaft and rotation cutter threads and
remove any residue and debris. Chase the shaft with a 1-12 UNF die
if necessary.
7. Prior to installing the new rotation cutter, make sure the impeller is
tightly screwed on the motor shaft. Securing a large straight screw
driver in the end of the motor shaft, gently tap on the impeller vane
using a rubber mallet (clockwise). Apply a drop of Loctite 242 to the
new rotation cutter thread and install the cutter on the motor shaft.
Secure the shaft with the screw driver and tap the rotation cutter tight
onto the impeller pilot and flush with the mating surfaces.
8. Install the stationary cutter into the volute. Reassemble the cutter
retaining ring with the three flange hex head cap screws, torque to 100
in-lbs (11 N-m).
9. Be sure to clean the volute and seal plate mounting surfaces prior to
reassembly.
NOTE: Any foreign debris on the mounting surfaces can cause
misalignment.
10. Reassemble volute to original orientation by realigning to the scribe
marks. Because of the tight pilot fit of the volute to the seal plate, use
a rubber mallet to mate the volute to the seal plate prior to installing
the flange hex head cap screws. Torque the three flange hex head cap
screws to 100 in-lbs (11 N-m) with a drop of Loctite 242.
11. Be sure the rotation cutter (and impeller) turns freely.
INTRODUCTION
F
Les pompes broyeuses submersibles Little Giant IGP-M231/IGP-M201
sont recommandées pour les bassins ou les stations de pompage et sont
conçues pour le pompage des eaux d'égout, des eaux résiduaires, des
eaux usées et d'autres liquides non explosifs et non corrosifs.
Les pompes broyeuses Little Giant utilisent un mécanisme de
sectionnement situé dans la partie de la pompe où se produit la succion.
Les solides sont hachés en une solution épaisse qui est poussée par un
rotor, passe directement à travers la volute et se déverse dans le conduit
d'évacuation.
Little Giant offre des systèmes de panneau de contrôle complets qui
permettent un fonctionnement automatique ainsi qu'une ligne complète
d'alarmes, de cuves, de couvercles et de clapets anti-retour. Pour
un fonctionnement optimal, utiliser un panneau ou un ensemble de
condensateur et de relais Little Giant.
Les pompes Little Giant sont soigneusement emballées, et testées pour
assurer une livraison et un fonctionnement sans problèmes. Lorsque vous
recevez votre pompe, examinez-la attentivement pour vous assurer qu'il
n'y a pas eu de pièce cassée ou endommagée pendant l'acheminement.
S'il y a eu des dégats, prenez-en note et signalez-le au magasin où vous
avez acheté la pompe. Ils vous aideront pour le remplacement ou la
réparation, si nécessaire. La pompe doit uniquement être installée par
des professionnels expérimentés et respecter les règlements locaux de
plomberie et d'électricité.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Volume
de décharge :
Modèles IGP-M231/IGP-M201 – 3,17 cm (1 ¼ po)
FNPT vertical
Température
maximale de
fonctionnement : 60 °C (140 °F)
Boîtier de
la pompe :
Fonte avec époxy couleur enduit
Volute :
Fonte avec époxy couleur enduit
Rotor :
Laiton avec soupapes de retour
Moteur :
3450 tours/min avec automatique haut température
sauvegarde
Attaches :
Acier inoxydable, série 300
Roulements :
Roulement inférieur et supérieur
Joint étanche
de l'arbre :
Modèle mécanique 21, tendu par un ressort, avec
soufflets en Fluoroelastomer (FKM) à carbone pivotant et
céramique fixe avec rondelles en Fluoroelastomer (FKM)
Cordon
d'alimentation :
14 AWG 4 conducteurs, cuivre, à torons
Refroidissement : Le boîtier du moteur renferme une huile de diélectrique
pour le moteur, qui lubrifiera aussi les paliers et les
joints d'étanchéité. Même si le boîtier du moteur était
partiellement
fonctionner pour de longues périodes de temps, à
condition que le refroidissement et la lubrification
soient adéquats. Toutefois, il est recommandé que le
niveau du liquide à pomper soit au-dessus du boîtier
de fonte afin d'assurer le meilleur refroidissement
WARNING
possible et de prolonger la durée de vie du moteur.
Lames :
AVERTISSEMENT
440C acier inoxydable, durci à Rockwell C 55-60
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
Bien lire les instructions du Guide de sécurité. Le non-respect des
consignes de sécurité peut causer de graves blessures ou des dommages
à la propriété, ou les deux.
AVERTISSEMENT : Danger d'électrocution. Cette pompe est équipée
d'un conducteur de mise à la terre. Pour réduire les risques de choc
électrique, s'assurer que la pompe est branchée uniquement à une
prise de courant à trois broches avec mise à la terre dans le panneau
de commande.
Lorsque la pompe est installée dans un bassin, etc., ne pas toucher
au boîtier du moteur, aux tuyaux ou à l'eau tant que l'appareil n'est
pas débranché ou éteint. S'il y a présence d'eau ou d'humidité sur
l'installation, ne pas y toucher tant que l'alimentation n'a pas été coupée.
Si la boîte d'arrêt n'est pas accessible, appeler la compagnie d'électricité
pour que le service soit coupé ou le poste de pompiers local pour plus
d'informations. Ne pas suivre cette consigne peut entraîner un choc
électrique fatal.
Ne modifier en aucune manière le cordon à gaine flexible de la pompe. Ne
pas utiliser le cordon d'alimentation pour soulever la pompe.
1. NE PAS UTILISER POUR POMPER DES LIQUIDES EXPLOSIFS OU
INFLAMMABLES (ESSENCE, HUILE, KÉROSÈNE, ETC.). LE NON-
RESPECT DE CETTE MESURE DE SÉCURITÉ PEUT CAUSER DES
DOMMAGES OU DES BLESSURES.
exposé,
ces
pompes
pourraient
AVERTISSEMENT
3