Alimentation usb 5 v 3 a pour dispositifs électroniques, 2 sorties usb type c fournissant au total 3 a, optimisées pour recharger simultanément deux dispositifs par ex. tablette, smartphone, alimentation 120-240 v~ 50/60 hz (4 páginas)
Dispositivo de mando electronico view wireless con salida de rele no 16 a 100-200 v 50/60 hz, control local pulsador o en remoto, doble technologia iot para estandar bluetooth technology 5.0 para realizacion de sistema mesh view wireless y para estandar z (2 páginas)
1. DESCRIZIONE. 3. INSTALLAZIONE. Cronotermostato elettronico per controllo ON/OFF della temperatura L’apparecchio deve essere installato in scatole da incasso o da pare- ambiente (riscaldamento e condizionamento), programmazione te con i relativi supporti e placche , a un’altezza di 1,5 m dal piano giornaliera/settimanale, dispositivo di controllo della temperatura di calpestio, in una posizione idonea alla corretta rilevazione della di classe I (contributo 1%), uscita a relè...
4. VISTA FRONTALE, COMANDI E DISPLAY. Temperatura Stato ambiente . dell'uscita . CHRONOTHERM Giorno della Programma settimana . in corso . Andamento giornaliero del programma ESC (tasto A) : Cancellazione o ritorno alla videata precedente . Ora corrente . in esecuzione . (tasto B) : Scorrimento verso il basso di impostazioni o menù...
5.2 - Comando tramite combinatore telefonico. E' possibile comandare il cronotermostato a distanza mediante un combinatore telefonico . Chiudendo il contatto che collega il morsetto alla linea L, il funzionamento del cronotermostato viene forzato in modalità manuale e i quattro tasti A, B, C e D vengono bloccati (se si preme un tasto qualsiasi il display visualizza la scritta Man lampeggiante per circa 3-s) .
6. UTILIZZO DEL CRONOTERMOSTATO ELETTRONICO. 6.1 FUNZIONAMENTO. Per impostare il crontermostato elettronico, dalla videata base del display, premere uno qualsiasi dei quattro tasti frontali . Consente di impostare il funzionamento del cronotermostato elet- Vengono visualizzate le icone: tronico scegliendo tra “Auto/Manuale”, “Spegnimento”, “Risc./ - “Esc”...
di aumentarne il valore a piacere . • DIFFERENZIALE TERMICO. - Premere “Set” (tasto D) per confermare la scelta o “Esc” (tasto Consente di impostare il valore del differenziale termico . A) per ripristinare lo stato precedente . Per differenziale termico si intende la differenza tra il valore di temperatura impostato e l’effettiva temperatura di accensione o •...
Consente di regolare il contrasto di visualizzazione del display . B) e “” (tasto C), scelta impostazione tramite “ok” (tasto D) . • PASSWORD. • SELEZIONA PROG. Consente di impostare, modificare o disattivare un codice segreto Consente di selezionare il programma di funzionamento automati- di accesso (PIN) a tre cifre che, quando attivato, verrà...
Página 13
- Nuovo. Programmi fissi per il Riscaldamento. Consente di effettuare una nuova programmazione dei livelli di FISSO 1 temperatura del giorno impostato . La programmazione inizia T3 22 C dal passo orario “00:00÷00:20” e termina con la scelta del T2 18 C T1 15 C livello di temperatura per il passo “23:40÷24:00”...
Programmi fissi per il Condizionamento. 7. PROCEDURA DI RESET. • Premere contemporaneamente i quattro tasti (tasto A, tasto B, FISSO 1 tasto C, tasto D) . T3 22 C • Confermare con “Si” (tasto D) . T2 26 C T1 30 C Tutti i parametri impostati si portano nelle condizioni di prima ac- 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Tutti i giorni.
Página 15
• Visualizzazione temperatura ambiente: 0 °C +40 °C . - programmazione mantenuta anche in caso di black-out; • Risoluzione della lettura: 0,1 °C . - regolazione per riscaldamento e condizionamento; • Risoluzione delle impostazioni: 0,1 °C . - funzione antigelo; •...
RAEE - Informazione agli utilizzatori • Tipo di azione: 1BU . Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatu- • Indice di tracking: PTI175 . ra o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della • Grado di inquinamento: 2 (normale) . propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli •...
1. DESCRIPTION. 3. INSTALLATION. Electronic timer-thermostat for ON/OFF ambient temperature con- The thermostat must be installed in flush or surface mounting boxes trol (heating and air-conditioning), daily/weekly programming, class I with frames and plates at a height of 1,5 m above floor level, in an temperature control device (contribution 1%), change-over relay out- appropriate position for measuring the ambient temperature;...
4. FRONT VIEW AND VIEW OF CONTROLS Ambient Output state . temperature . CHRONOTHERM Day of Program currently the week . in execution . Daily profile for the currently ESC (button A) : Delete or return to the preceding screen . Current time .
5.2 - Phone dialler control. It is possible to control the timer-thermostat remotely with a phone dialler . By closing the contact connecting the terminal to the line L, the timer-thermostat is forced onto manual operation and the four keys A, B, C and D are locked (if any key is pressed the display will show Man blinking for approximately 3 s .) On opening the contact the timer-thermostat goes onto:...
6. USING THE ELECTRONIC TIME-PROGRAMMABLE THERMOSTAT. To program the electronic thermostat, from the starting screen of the 6.1 OPERATION. display, press any one of the four front buttons . Selects the operating mode of the programmable thermostat, The following icons appear: choosing between “Auto/Manual”, “Switching off”, “Heating/Air - “Esc”...
- Press “Set” (button D) to confirm the selection or “Esc” (button • HYSTERESIS. A) to revert to the preceding setting . Adjusts the value of the temperature hysteresis parameter . Hys- teresis is the amount by which the ambient temperature can devi- •...
• PASSWORD. • SELECT PROG. Allows the user to configure, change or disable a 3-digit PIN pass- Used for selecting an automatic program, choosing between 2 word to prevent unauthorized access to the thermostat functions, standard fixed programs (Fixed1 and Fixed2 - see side pictures) settings and programs .
Página 27
- NEW. Fixed programs for Heating. Creates a new program of temperature set-points for the cho- FIXED 1 sen day . Programming begins with time step "00:00-00:20" T3 22 C and ends with the set-point for time step "23:40-24:00" . T2 18 C T1 15 C - COPY DAY.
7. RESET PROCEDURE. Fixed programs for Air condtioning. • Simultaneously press the four buttons (button A, button B, button FIXED 1 C, button D) . T3 22 C • Confirm with “Yes” (button D) . T2 26 C T1 30 C All the programmable parameters revert to the default conditions 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 All days.
Página 29
• Ambient temperature display range: 0 °C +40 °C . - possibility of overriding the program to vary the temperature; • Resolution of the reading: 0,1 °C . - programs retained even in the event of a power outage; • Resolution of the settings: 0,1 °C . - regulation for both heating and cooling systems;...
• Tracking index: PTI175 . WEEE - Information for users If the crossed-out bin symbol appears on the equipment • Pollution rating: 2 (normal) . or packaging, this means the product must not be inclu- • Voltage pulse: 4 .000 V ded with other general waste at the end of its working life .
Página 32
Espace réservé pour noter les trois chiffres de votre numéro d'identification personnel (PIN) de l'éventuel mot de passe de protection. (voir "Mot de passe", pag . 36)
1. DESCRIPTION. 3. INSTALLATION. Chronothermostat électronique de contrôle ON/OFF de la tem- L’appareil doit être installé dans boîtes d’encastrement ou pour pérature ambiante (chauffage et climatisation), programmation pose en saillie avec supports et plaques à une hauteur de 1,5 m quotidienne/hebdomadaire, dispositif de contrôle de la température au-dessus du sol, dans une position appropriée au relevé...
4. VUE FRONTALE, VUE COMMANDES ET DISPLAY. Température Etat de sortie . ambiante . CHRONOTHERM Jour de la Programme semaine . en cours . Situation quotidienne Heure du programme ESC (touche A) : Suppression/Effacement ou retour à la page-écran précédente . actuelle .
5.2 - Commande par combiné téléphonique. Il est possible de commander le chronothermostat à distance par le combiné téléphonique . En fermant le contact qui relie la patte à la ligne L, le fonction- nement du chronothermostat est forcé en mode manuel et les 4 touches A, B, C et D sont bloquées (si l'on appuie une touche quel- conque l'afficheur visualise Man clignotante pendant 3 s environ) .
6. UTILISATION DU CHRONOTHERMOSTAT ELECTRONIQUE. 6.1 FONCTIONNEMENT. Pour effectuer le réglage du chronothermostat électronique, à partir de la page-écran de base de l’affichage, presser au choix l’une des Permet de régler le fonctionnement du thermostat électronique en quatre touches frontales . choisissant “Auto/Manuel”, “Coupure”, “Chauff./Climat.”, “Hor- Les icônes ci-dessous s’affichent : sgel”...
- Presser “Set” (touche D) pour confirmer votre choix ou “Esc” • HYSTERESIS. (touche A) pour réactiver l’état précédent . Permet de régler la valeur de l’hystérésis . L’hystérésis est la différence entre la valeur de température réglée • COUPURE. et la température réelle d’allumage et extinction de l’installation .
• DISPLAY. - Valider “ok” (touche D) = menu déroulant avec “” (touche B) et Permet de régler le contraste de l’affichage . “” (touche C), choix réglage avec à “ok” (touche D) . • MOT DE PASSE. • SELECTION PROG. Permet de régler, éditer ou désactiver un code secret d’accès Permet de sélectionner le programme de fonctionnement auto- (PIN) à...
Página 41
de 20 minutes ; le réglage du niveau de température (T1, T2, Programmes fixes pour le Chauffage. T3) pour chaque horaire doit être validé avec “Set” (touche FIXE 1 D) . T3 22 C T2 18 C T1 15 C - Nouveau.
7. PROCEDURE DE REINITIALISATION. Programmes fixes pour la Climatisation. • Presser en même temps les quatre touches (touche A, touche B, FIXE 1 touche C, touche D) . T3 22 C • Valider avec “Oui” (touche D) . T2 26 C T1 30 C Tous les paramètres réglés se mettent en condition de premier al- 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24...
Página 43
• Mise à jour donnée affichée : chaque 20 s . (pour le chauffage comme pour la climatisation); • Affichage température ambiante : de 0 °C à +40 °C . - possibilité de forcer le programme en modifiant la température; •...
DEEE - Informations pour les utilisateurs • Appareil de classe II : Le symbole du caisson barré, là où il est reporté sur l’ap- • Nombre de cycles manuels : 3 .000 . pareil ou l’emballage, indique que le produit en fin de •...
1. BESCHREIBUNG. 3. INSTALLATION. Elektronischer Uhrenthermostat für die ON/OFF-Raumtemperaturre- Das Gerät muss in Unterputzdose oder Aufputzdose mit Rahmen gelung (Heizung und Klimaanlage), Tages/Wochenprogrammierung, Abdeckrahmen installieren auf einer Höhe von 1,5 m vom Boden an Temperaturregler der Klasse I (Beitrag 1%), Wechselrelaisausgang einer Stelle installiert sein, die die richtige Erfassung der Raumtem- 6(2) A 230 V~, Stromversorgung 120-230 V~ 50/60 Hz - 2 Module .
4. VORDERANSICHT, TASTEN UND DISPLAY. Raumtemperatur . Ausgangsstand . CHRONOTHERM Aktuelles Wochentag . Programm . Tagesverlauf Aktuelle des aktuellen ESC (Taste A) : Löschen oder zur vorigen Anzeige zurückkehren . Uhrzeit . Programms . (Taste B) : Die Einstellungen oder das Menü nach unten hin durchsehen . (Taste C) : Die Einstellungen oder das Menü...
5.2 - Steuerung über Telefonschaltung. Der Uhrenthermostat kann über eine Telefonschaltung fernbedient werden . Durch Schließen des Kontakts, mit dem die Klemme an der Leitung L angeschlossen ist, wird die manuelle Funktionsweise des Uhrenthermostats herbeigeführt und die vier Tasten A, B, C und D werden blockiert (wenn eine beliebige Taste gedrückt wird, erscheint am Display ca .
6. BENUTZUNG DES ELEKTRONISCHEN UHRENTHERMOSTAT. 6.1 BETRIEB. Um den elektronischen Timerthermostat einzustellen, von der Ba- sisanzeige des Displays aus eine beliebige der vier Tasten der Vor- Bei der Betriebseinstellung des Elektronischen Timerthermostats derseite drücken . stehen “Auto/Manuell”, “Ausschaltung”, “Heiz./Klimaanl.”, Es erscheinen die Ikonen: “Frostschutz”...
zu erhöhen . • UHR. - “Set” (Taste D) drücken, um die Wahl zu bestätigen, oder “Esc” Um den aktuellen Tag und die aktuelle Uhrzeit zu regeln . (Taste A), um zur vorherigen Anzeige zurückzukehren . • HYSTERESE. • AUSSCHALTUNG. Um den Wert des Wärmedifferentials einzustellen .
6.3 PROGRAMMIERUNG. Um die Sprache einzustellen, in der alle Anweisungen erscheinen, wobei Italiano, English, Français, Español und Deutsch zur Um die Art des aktuellen oder gewünschten Programms zu wählen “Se- Wahl stehen . lektion Prog.”, um die Benutzerprogramme zu ändern “Programmän- der”...
Página 55
- Modif.Tag. Voreingespeicherte Programme für Heizung. Um ein vorher gespeichertes Programm zu ändern . Die Pro- FEST 1 grammierung beginnt bei der Zeitstufe “00:00÷00:20” und T3 22 C endet mit der Wahl der Temperaturhöhe für die Zeitstufe T2 18 C T1 15 C “23:40÷24:00”...
7. RÜCKSETZVERFAHREN. Voreingespeicherte Programme für Klimaanlage. • Gleichzeitig die vier Tasten drücken (Taste A, Taste B, Taste C, FEST 1 Taste D) . T3 22 C • Mit “Ja” (Taste D) bestätigen . T2 26 C T1 30 C Alle eingestellten Parameter werden in den Zustand der Erstinbe- 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Alles Tages triebnahme zurückgesetzt (Nullstellung der Uhr, Löschung der...
Página 57
• Aktualisierung der angezeigten Daten: alle 20 s . - 2 Fixprogramme und 2 durch den Benutzer einzustellende Pro- • Anzeige der Raumtemperatur: 0 °C +40 °C . gramme (sowohl für die Heizung als auch die Klimaanlage); • Feinheit der Ablesung: 0,1 °C . - Möglichkeit einer Programmintensivierung durch Temperaturände- •...
Elektro- und Elektronik-Altgeräte - Informationen für die • Schutzstufe: IP40 . Nutzer • Geräte der Klasse II: Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät • Anzahl der manuellen Zyklen: 3 .000 . oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt •...
Página 60
Espacio reservado para anotar los tres dígitos del “PIN” que el usuario desee utilizar como contraseña de protección. (véase "Contraseña", pág . 64)
2. CAMPO DE APLICACIÓN. portes y placas, a 1,5 m de altura desde el nivel del piso . Ésta es la instalación idónea, para medir la temperatura ambiente . Vimar El artefacto es idóneo para controlar la temperatura ambiente, go- recomienda no instalar el artefacto en nichos, detrás de puertas o...
4. VISTA FRONTAL, MANDOS Y DISPLAY. Temperatura Estado ambiente . de la salida . CHRONOTHERM Ejecución del Día de la programa semana . en curso . Estado diario Hora del programa que ESC (tecla A) : Sirve para borrar o regresar al pantallazo anterior . actual .
5.2 - Mando con marcador telefónico. El cronotermostato se puede controlar a distancia mediante un mar- cador telefónico . Si se cierra el contacto que conecta el borne a la línea L, el funcionamiento del cronotermostato queda en modo manual y las cuatro teclas A, B, C y D se bloquean (si se presiona alguna de ellas, en pantalla parpadea la indicación Man durante 3 s) .
6. USO DEL CRONOTERMOSTATO ELECTRÓNICO. 6.1 FUNCIONAMIENTO. A la hora de ajustar el cronotermostato electrónico, utilizando el pan- tallazo principal del display, pulse una de las cuatro teclas frontales . Permite ajustar el funcionamiento del cronotermostato electrónico en- Se visualizan los iconos: tre “Auto/Manual”, “Apagamiento”, “Calef./Refrig.”, “Antihielo”...
- Pulse “Set” (tecla D) para confirmar la elección, o “Esc” (tecla A) • DIFER. TERMICO. para restaurar el estado anterior . Permite ajustar el valor del diferencial térmico . Diferencial térmico: es la diferencia existente entre el valor de la •...
6.3 PROGRAMACIÓN. • DISPLAY. Permite regular el contraste del pantallazo que se visualiza en el Permite seleccionar el tipo de programa actual, esto es, en curso de display . ejecución, o el programa a ejecutar, con “Seleccion Prog.”, permite modificar los programas del usuario, con “Modificar Prog.” y per- •...
Página 69
semana cuyo programa desea modificar . Programas fijos para la Calefacción. - Escoja Modifica Dia, Nuevo y Copia Dia: FIJO 1 - Modifica Dia. T3 22 C Permite modificar un programa que está guardado en la me- T2 18 C T1 15 C moria .
7. PROCEDIMIENTO DE PUESTA A CERO. Programas fijos para la Refrigeración. • Pulse al mismo tiempo las cuatro teclas (tecla A, tecla B, tecla C, FIXE 1 tecla D), confirme mediante “Sí” (tecla D) . T3 22 C Todos los parámetros ajustados vuelven a las condiciones anteriores T2 26 C T1 30 C al encendido (el reloj se pone en cero, se borran los programas del...
Página 71
• Resolución de los ajustes: 0,1 °C . - regulación para la calefacción y el acondicionamiento; • Precisión de la lectura de la calefacción: - función antihielo; - ≤ ±0,5 °C entre +15 °C y +25 °C; - se puede utilizar el apagado temporizado; - ≤...
• Tipo de acción: 1BU . RAEE - Información para los usuarios El símbolo del contenedor tachado, cuando se indica en el • Índice de tracking: PTI175 . aparato o en el envase, indica que el producto, al final de •...
αμφίδρομα μενού (όλες οι οδηγίες εμφανίζονται 1. ΠΕΡΙΓΡΑФΗ. στην οθόνη), χρησιμοποιώντας τα 4 μπουτόν στην Ηλεκτρονικός χρονοθερμοστάτης για τον έλεγχο πρόσοψη του μηχανισμού. ON/OFF της θερμοκρασίας περιβάλλοντος (θέρμανση και κλιματισμός), ημερήσιος/εβδομαδιαίος 3. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ. προγραμματισμός, μηχανισμός ελέγχου θερμοκρασίας Ο μηχανισμός πρέπει να εγκαθίσταται σε χωνευτά κατηγορίας...
5.2 - Έλεγχος μέσω τηλεφώνου Μπορείτε να ελέγξετε τη λειτουργία του χρονοθερμοστάτη εξ αποστάσεως μέσω τηλεφωνικού επιλογέα. Κλείνοντας την επαφή που συνδέει την επαφή στη γραμμή L, ο χρονοθερμοστάτης τίθεται σε χειροκίνητη λειτουργία και τα τέσσερα μπουτόν A, B, C και D κλειδώνουν...
Página 80
6. ΧΡΗΣΗ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ ΧΡΟΝΟΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ. 6.1 Οperation. Για να ρυθμίσετε τον ηλεκτρονικό χρονοθερμοστάτη πιέστε Επιτρέπει τη ρύθμιση της λειτουργίας του οποιοδήποτε από τα τέσσερα μπουτόν της πρόσοψης χρονοθερμοστάτη επιλέγοντας μεταξύ “Αυto/Manual”, στην αρχική οθόνη. “Switching off”, “Heating/Air Con.” και “Αntifreeze”. Εμφανίζονται τα εικονίδια: - Επιβεβαίωση...
Página 81
• - Πιέστε “Set” (μπουτόν D) για επιβεβαίωση της HYSTERESIS. επιλογής ή “Esc” (μπουτόν A) για επαναφορά της Επιτρέπει τη ρύθμιση της θερμικής διαφοράς. Ως προηγούμενης κατάστασης. θερμική διαφορά εννοείται η διαφορά ανάμεσα στην προγραμματισμένη τιμή της θερμοκρασίας και στην •...
Página 82
• DISPLAY. - Επιβεβαίωση “ok” (μπουτόν D) = κύλιση μενού με “” Επιτρέπει τη ρύθμιση της αντίθεσης της οθόνης. (μπουτόν B) και “” (μπουτόν C), επιλογή ρύθμισης με “ok” (μπουτόν D). • PASSWORD. Επιτρέπει την εισαγωγή, την τροποποίηση ή την ακύρωση •...
Página 83
Πρoγράμματα σταθερά για τηv Θέρμαvση. και ολοκληρώνεται με την επιλογή του επιπέδου θερμοκρασίας για το βήμα “23:40÷24:00”. Το βήμα έχει διάρκεια 20 λεπτών. Η επιλογή του επιπέδου θερμοκρασίας T3 22 C (T1, T2, T3) για κάθε χρονική περίοδο πρέπει να T2 18 C T1 15 C επιβεβαιώνεται...
7. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ RESET. Πρoγράμματα σταθερά για τηv Ψύξη. • Πιέστε ταυτοχρόνως τα τέσσερα μπουτόν (A, B, C, D) Επιβεβαιώστε με “Yes” (μπουτόν D). T3 22 C T2 26 C Όλες οι προγραμματισμένες παράμετροι επανέρχονται T1 30 C στις συνθήκες πρώτου ανάμματος (μηδενισμός 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ρολογιού, διαγραφή...
Página 85
• Βήμα ρύθμισης: 0,1 °C. - δυνατότητα παράκαμψης του προγράμματος • Ακρίβεια ένδειξης σε θέρμανση: μεταβάλλοντας τη θερμοκρασία - ≤ ±0,5 °C από +15 °C έως +25 °C - διατήρηση προγραμματισμού σε περίπτωση black-out - ≤ ±0,8 °C στις οριακές τιμές. - ρύθμιση...
ΑΗΗΕ - Ενημέρωση των χρηστών • Βαθμός προστασίας: IP40. Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων, όπου • Μηχανισμοί κλάσης II: υπάρχει επάνω στη συσκευή ή στη συσκευασία της, • Αριθμός χειροκίνητων κύκλων: 3.000. υποδεικνύει ότι το προϊόν στο τέλος της διάρκειας ζωής του...