Schell VITUS VD-Auf/Zu-T/o Instrucciones De Montaje
Schell VITUS VD-Auf/Zu-T/o Instrucciones De Montaje

Schell VITUS VD-Auf/Zu-T/o Instrucciones De Montaje

Grifería adosada para ducha

Publicidad

Enlaces rápidos

Vorwand-Duscharmatur VITUS Thermostat
Montage- und Installationsanleitung
Vorwand-Duscharmatur VITUS Thermostat
Montage- en installatiehandleiding
Opbouw douchekraan VITUS thermostaat
Manuel de montage et d'installation
Robinet de douche apparent VITUS thermostatique
Assembly and installation instructions
Wall-mounted shower fi tting VITUS thermostat
Instrucciones de montaje e instalación
Grifería adosada para ducha VITUS Termostato
Szerelési és beépítési útmutató
VITUS falon kívüli zuhanycsaptelep, termosztátos
Made in Germany

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Schell VITUS VD-Auf/Zu-T/o

  • Página 1 Vorwand-Duscharmatur VITUS Thermostat Montage- und Installationsanleitung Vorwand-Duscharmatur VITUS Thermostat Montage- en installatiehandleiding Opbouw douchekraan VITUS thermostaat Manuel de montage et d’installation Robinet de douche apparent VITUS thermostatique Assembly and installation instructions Wall-mounted shower fi tting VITUS thermostat Instrucciones de montaje e instalación Grifería adosada para ducha VITUS Termostato Szerelési és beépítési útmutató...
  • Página 2 Ausführungen Versions Modèles Uitvoeringen Versiones Kivitelek Ohne Thermische Desinfektion Thermische Desinfektion Stagnationsspülung zuschaltbar Seite Zonder thermische desinfectie Thermische desinfectie Stagnatiespoeling inschakelbaar Pagina Without thermal disinfection Thermal disinfection Stagnation fl ush can be activated Page Sin Desinfección térmica Desinfección térmica Descarga por inactividad conectable Página Sans désinfection thermique Désinfection thermique...
  • Página 3 Wasserqualitäten: Die SCHELL Duscharmaturen sind für den Einsatz in Trinkwassersystemen nach der 2011 novellierten Trinkwasserverordnung 2001 geeig- net. Systembedingt sind innerhalb der Armaturen empfi ndliche Baugruppen, die vor Schmutzpartikel und Kalkablagerungen geschützt werden müssen. Gegebenenfalls sind Rückspülfi lter und Entkalkungsanlagen (Wasser ab 10° dH) vorzusehen. Der Betrieb der Armaturen mit Mineralwässern deren Inhaltsstoffe zur Ausfl...
  • Página 4: Installatie-Instructies

    Temperatuur max.: 70 °C (korte tijd bijv. voor thermische desinfectie - OPGELET: verbrandingsrisico!) SCHELL kranen komen overeen met de eisen W 50930 deel 6 Materialen (Drinkwaterverordening 2013/2001). Installatie-instructies: De montage en installatie mag alleen gebeuren door een geconcessioneerd vakbedrijf, conform EN 806.1 (DIN 1988-200,VDI/DVGW 6023).
  • Página 5 Qualités de l‘eau: Les robinets de douche SCHELL conviennent pour une utilisation dans les systèmes d‘eau potable conformément au décret relatif à l‘eau portable 2001, révisé en 2011. Des éléments sensibles liés au système se trouvent à l‘intérieur des robinets et doivent être protégés contre les particules de saleté...
  • Página 6: Installation Instructions

    Protection against legionella: Provide fi ttings with integrated fl ush valve (SCHELL LINUS DP-C-T) for thermal disinfection where there is a risk of high concentrations of legionella or take other measures conforming with the DVGW (German association for gas and water) worksheet W 551. Take particular care with installations for people with weak immune systems.
  • Página 7: Indicaciones De Instalación

    Calidades del agua: Los grifos de ducha SCHELL son adecuados para el uso en sistemas de agua potable conforme a la normativa alemana para la calidad de agua para consumo humano 2001 modifi cada en 2011. Por razones intrínsecas, en las griferías se encuentran módulos sensibles que es necesario preservar de las partículas de suciedad y los depósitos de cal.
  • Página 8: Telepítési Útmutató

    Max hőmérséklet.: 70 °C (rövid ideig, pl. termikus fertőtlenítéshez – FIGYELEM: leforrázásveszély!) A SCHELL szerelvények megfelelnek a W 50930 6. rész alapanyagok követelményeinek (Ivóvíz rendelet 2013/2001). Telepítési útmutató: A beépítést és villamos szerelést csak erre engedélyezett szaküzem végezheti el az EN 806.1 (DIN 1988-200, VDI/DVGW 6023) szerint.
  • Página 9 Maße Dimensions Dimensions Afmetingen Medidias Méretek 91 - 95 G 1/2 VITUS VD-Auf/Zu-T VITUS VD-SC-T VITUS VD-C-T + 1 4 1 5 0 ° C ° C 32 - 36 G 1/2 AG G 3/4 AG > 34 < 56 - 9 -...
  • Página 10: Laufzeiteinstellung Vd-Sc-T Run Time Changes Vd-Sc-T Réglage De La Durée De Fonctionnement Vd-Sc-T

    Laufzeiteinstellung VD-SC-T Run time changes VD-SC-T Réglage de la durée de fonctionnement VD-SC-T Alle Armaturen sind werksseitig auf Andere Drücke, Durchfl üsse und Temperaturänderungen führen zu anderen Laufzeiten: Funktion geprüft und auf eine Laufzeit 1. Laufzeitänderungen durch Fliessdruckänderungen von ca. 20 - 25 s bei folgenden Wer- ten eingestellt: Höherer Druck - kürzere Laufzeit 1.
  • Página 11 Looptijdaanpassing VD-SC-T Ajuste de tiempo de funcionamiento VD-SC-T Működési idő beállítása VD-SC-T Alle kranen zijn af fabriek op werking Andere waterdruk, debiet en temperatuursveranderingen leiden tot andere looptijden: gecontroleerd en ingesteld op 1. Looptijdaanpassing door werkdruk ca. 20 - 25 s spoeltijd bij volgende Hogere druk –...
  • Página 12: Laufzeiteinstellung Vd-C-T Run Time Changes Vd-C-T Réglage De La Durée De Fonctionnement Vd-C-T

    Laufzeiteinstellung VD-C-T Run time changes VD-C-T Réglage de la durée de fonctionnement VD-C-T Werkseinstellung Factory setting - Laufzeit 20 s - Cycle 20 s - Stagnationsspülung 24h - Aus - Stagnation fl ush 24h – off Programmierung bei Bedarf vornehmen. Carry out programming, if necessary.
  • Página 13 Looptijdaanpassing VD-C-T Ajuste de tiempo de funcionamiento VD-C-T Működési idő beállítása VD-C-T L R 6 - 13 -...
  • Página 14 Programm ändern VW-C-T Programma veranderen VW-C-T Change program VW-C-T Modifi car programa VW-C-T Modifi cation du programme du VW-C-T Program változtatása VW-C-T - 14 -...
  • Página 15 Laufzeiteinstellung VW-C-T Looptijdaanpassing VW-C-T Run time changes VW-C-T Ajuste de tiempo de funcionamiento VW-C-T Réglage de la durée de fonctionnement VW-C-T Működési idő beállítása VW-C-T - 15 -...
  • Página 16: Temperatur Einstellen

    Temperatur einstellen Temperatur instellen Réglage de la températur Adjust temperature Ajustar temperatura A hőmérséklet beállítása Thermostat ist auf 38 °C werksseitig eingestellt. Einstellung nur bei Bedarf vornehmen. 1 Ablauf an der Armatur herstellen (Schlauch). Armatur betätigen und Wasser fl ießen lassen bis kein Temperatur anstieg mehr feststellbar ist (Thermometer).
  • Página 17 max. ≤ 38 °C Arretierscheibe entfernen Klemschijf verwijdern Demontage de la rondelle d‘arrêt Removal of locking disc Retirar la arandela de retención Reteszelőtárcsa eltávolítása Werkseitig ist eine Arretierscheibe eingesetzt, die den Thermostatknopf auf 38 °C begrenzt. 1 Bei Bedarf ist die Arretierscheibe zu entfernen. max.
  • Página 18 Thermische desinfectie Thermische Desinfektion durchführen Die thermische Desinfektion darf nur durch eingewiesenes Personal nach VDI 6023 durchgeführt werden. Dabei sind die entsprechend SCHELL Hinweise und das DVGW Arbeitsblatt W 551 zu beachten. Verbrühgefahr: Bei der thermischen Desinfektion tritt Heißwas- ser ≥ 70 °C aus.
  • Página 19 VDI 6023. VDI 6023 szerint. Thereby, the appropriate instructions from SCHELL and the Ekkor a megfelelő SCHELL utasításokat és a DVGW W 550 DVGW worksheet W 551 must be observed. munkalapot fi gyelembe kell venni. Risk of scalding: Leforrázásveszély:...
  • Página 20: Consignes D'entretien

    Pfl egehinweise Verzorgingsinstructies Consignes d’entretien Maintenance instructions Indicaciones para el mantenimiento Aviso de conservação Zur Reinigung nur milde, seifenhaltige Reinigungsmittel verwen- den. Keine kratzenden, scheuernden, alkohol-, ammoniak-, salzsäure-, phosphorsäure- oder essigsäurehaltigen Reinigungs- oder Des- infektionsmittel benutzen. Keine Reinigung mit Hochdruck- und Dampfstrahlgeräten! Gebruik bij het reinigen enkel milde, zeephoudende producten.
  • Página 21 Pièces de rechange Ersatzteile Vervangende onderdelen Spare parts Piezas de recambio Pótalkatrészek 27 830 06 99 29 676 00 99 23 103 06 99 69 967 06 99 23 104 06 99 22 168 00 99 29 677 00 99 01 925 00 99 29 678 06 99 69 968 06 99...
  • Página 22 Zubehör Toebehoren Accessoires Accessories Accesorios Tartozék Zubehör: Absperrbare S-Verschraubungen Toebehoren: Afsluitbare S-schroefverbindingen Accessories: S-fi ttings that can be shut off Accesorios: Atornilladuras S bloqueables Accessoires: Raccords vissés en S pouvant être isolés # 23 775 00 99 Tartozék: Elzárható S-csavarzatok - 22 -...
  • Página 23 - 23 -...
  • Página 24 SCHELL GmbH & Co. KG Armaturentechnologie Raiffeisenstraße 31 57462 Olpe Germany Telefon +49 2761 892-0 Telefax +49 2761 892-199 info@schell.eu www.schell.eu...

Tabla de contenido