Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Wandeinbau-Duscharmatur LINUS BASIC
# 01 909 28 99
SWS
Made in Germany
SSC
Montageanleitung
DE
• Fertigbauset BASIC D-C-T
Elektronik - Thermostat
EN
Assembly instructions
• BASIC D-C-T trim set
Electronic - thermostat
Instructions de montage
FR
• Set de finition BASIC D-C-T
Electronique - Thermostat
Montagehandleiding
NL
• Afwerkset BASIC D-C-T
Sturing - Thermostaat
Instrucciones de montaje
ES
• Juego completo listo para instalar
BASIC D-C-T
Electrónico - Termostático temporizado
~
PT
Instruç
oes de montagem
• Kit de acabamento BASIC D-C-T
Electrónica - Termóstato
IT
Instruzioni per il montaggio
• Set di montaggio a parete finita BASIC D-C-T
Elettronica - termostato
CS
Montážní návod
• Přemontovaná sada BASIC D-C-T
Elektronická s termostatem
PL
Instrukcja montaºu
• Zestaw montaºowy BASIC D-C-T
Elektronika - Termostat
HU
Szerelési útmutató
• készreszerelő készlet BASIC D-C-T
Elektronikus- termosztátos
RO
Instruc ‚ tiuni de montaj
• Set complet de montaj BASIC D-C-T
Electronic ˘ a - termostatului
Руководство по монтажу
RU
• Комплект из сборных деталей
BASIC D-C-T
Электроника термостат
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
CS
PL
HU
RO
RU
2 - 15
16 - 29
30 - 43

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Schell LINUS BASIC 01 909 28 99

  • Página 1 Wandeinbau-Duscharmatur LINUS BASIC Montageanleitung • Fertigbauset BASIC D-C-T Elektronik - Thermostat Assembly instructions • BASIC D-C-T trim set Electronic - thermostat Instructions de montage • Set de finition BASIC D-C-T Electronique - Thermostat Montagehandleiding • Afwerkset BASIC D-C-T Sturing - Thermostaat Instrucciones de montaje •...
  • Página 2 Installationshinweise / Assembly instructions Selten genutzte Armaturen: Rohrführung so wählen, dass kein Stagnationswasser entstehen kann (Ringinstallation). Gegebenenfalls hinter Armaturen Spülventile vorsehen. Bei Nutzung nach längeren Betriebspausen Wasser ablaufen lassen (siehe Empfehlung Umweltbundesamt). Schutz gegen Legionellen: Bei Gefahr hoher Legionellenkonzentrationen Armaturen mit Magnetventil (# 01 875 00 99) zur thermischen Desinfektion vorsehen oder andere Maßnahmen entsprechend DVGW Arbeitsblatt W 551 vorsehen.
  • Página 3 Notice d’installation / Installatievoorschriften Robinetterie peu employée: Exécuter l’installation de telle manière qu’il ne puisse y avoir de l’eau stagnante (boucle). Sinon installer un robinet de rinçage derriére la robinetterie. Après une longue durée de nonutilisation d’abord effectuer un rinçage (voir conseil du Ministère de la Santé publique). Protection contre la Légionellose: En cas de risques de concentrations élevées en légionelles, prévoir des robinets munis d‘une munis d’une vanne magnétique (# 01 875 00 99) pour la désinfection thermique ou prendre les mesures nécessaires conformément à...
  • Página 4 ¡Atención: El agua caliente puede causar quemanduras o escaldaduras si se sobrepasa el bloqueo de temperatura. Si hay probabilidades de que ello ocurra (presencia de nin ˜ os, etc.), utilizar a una palanca selectora de temperaturas con bloqueo fijo (accesorios SCHELL).
  • Página 5 Installationshinweise / Installation information / Dimensions d’installation / Installatieafmetingen / Instrucciones de instalación • Zubehör: # 01 847 06 99 Duschkopf COMFORT 13°, Art.-Nr.: 01 847 06 99 Duschkopf COMFORT 23°, Art.-Nr.: 01 845 06 99 Duschkopf Aerosolarm, Art.-Nr.: 01 814 06 99 G 1/2 •...
  • Página 6 Inbetriebnahme / Start up / Mise en service / Ingebruikname / Puesta en marcha • Fuge dauerelastisch verfugen. • Fill joint with non-setting sealant. • Appliquer un joint élastique. • Elastische voegenkit aanbrengen. • Rellenar la junta con silicona. • Leitungen nach DIN 1988 mit Spülstutzen (Lieferumfang) spülen. Nach dem Spülvorgang, Vorabsperrung wieder öffnen.
  • Página 7 Transformator (externe montage) en sensorkabel enkel met SCHELL-keuring monteren. • Conectar el módulo electrónica táctil CVD. Alimentación por la red. La alimentación por la red (montaje exterior) y el cable del sensor SCHELL requieren la autorización de SCHELL como requisito imprescindible para la instalación.
  • Página 8 Inbetriebnahme / Start up / Mise en service / Ingebruikname / Puesta en marcha Montage / Assembly / Montage / Montage / Montaje • Laufzeit einstellen: Werkseinstellung: Laufzeit 20 s, Stagnationsspülung aus Ggf. Laufzeit einstellen, siehe Seite 10 • Adjusting run time: Factory setting approx: Run time 20 s, stagnation flush off If necessary set run time, see page 10...
  • Página 9 Thermostat einstellen, Montage / Thermostaat instellen, Montage / Régler le thermostat, Montage / Adjusting thermostat, Assembly / Ajuste del termostato, Montaje • Thermostat ist auf 38 °C werksseitig eingestellt. Einstellung nur bei Bedarf vornehmen. Wasserfluss durch drücken auf CVD-Touch-Elektronik auslösen. •...
  • Página 10: Factory Setting

    Programmierung / Programming / Programmation / Programmering / Programación Werkseinstellung Spannungsversorgung herstellen (Netzteil/Batteriefach) F1 - Laufzeit 20 s LED blinkt rot/gelb 2s -> rote LED max. 10s an (Rotphase) F2 - Stagnationsspülung 24h - Aus Laufzeiteinstellung 1 - 10 x drücken in der Rotphase Bestätigung: Rote LED blinkt x mal Programmierung bei Bedarf vornehmen.
  • Página 11 Programming / Programmation / Programmering / Programación Spannungsversorgung herstellen Laufzeiteinstellung: 1 - 10 x drücken in der Rotphase (Netzteil/Batteriefach) 1 x pro 1s 10s 15s 20s 25s 30s 40s 60s 90s 120s 360s Gelb LED: OFF LED: OFF < 10s LED blinkt rot/gelb 2 s ->...
  • Página 12 Ersatzteile / Replacement parts / Pièces détachées / Onderdelen / Piezas de repuesto 29 518 00 99 01 422 00 99 01 593 06 99 01 875 00 99 (Zubehör) 29 522 06 99 29 524 00 99 29 519 00 99 02 004 00 99 29 521 00 99 Zubehör / Accessories / Accessoires / Toebehoren / Accesorios...
  • Página 13 Störungsbeseitigung / Troubleshooting / Diagnostic / Foutanalyse / Análisis de fallos Störung Maßnahme / Ursache Seite Abbildung Kein Wasser Magnetventil defekt 12/13 (01 422 00 99) Spannungsversorgung: - Batterie leer - tauschen - Netzteil - Sicherung, Polung an den Klemmen und Steckern beachten.
  • Página 14 Artikelnummer Bluetooth ® -Modul: 00 916 00 99 All electronic SCHELL fittings can also be configured using a smartphone or tablet. With the eSCHELL SSC Bluetooth ® module and the free app developed by SCHELL for use on iOS and Android, the following features are available: Setting fitting parameters (Bluetooth ®...
  • Página 15 Wasser läuft lang Eingestellte Parameter / Set parameters / Paramètres réglés / Kein Wasser Ingestelde parameters / Parámetros ajustados Wenig Wasser _____ s (off)  __ h 1/ __ h ____ s   1 : 1 kurz mittel lang kurz mittel lang...
  • Página 16 Avisos de instalação / Avvertenze per l‘installazione Equipamentos raramente utilizados: Instalar a condução da tubagem, de forma a evitar a formação de água de estagnação (instalação de anel). Instalar, eventualmente, válvulas de enxaguamento através dos blocos de encastre. Escoar água em caso de utilização após longos períodos de paragem. (ver recomendações do Ministério do Ambiente).
  • Página 17 Montážní pokyny / Sposób instalacji Zřídka používané armatury: Při použití po delších provozních pauzách nechte odtéct vodu. Ochrana proti bakteriím legionely: Při nebezpečí vysokých koncentrací bakterií legionely nainstalujte magnetick‹ ventil (obj. č. 01 875 00 99) pro provádění termické dezinfekce. Je třeba respektovat příslušné...
  • Página 18 Beépítési útmutató Ritkán használt szerelvények: A csővezetékeket úgy kell kialakítani, hogy ne keletkezzen bennük pangó víz (körkörös bekötés). Amennyiben szükséges, a szerelvények mögé öblítőszelepeket kell felszerelni. Hosszabb üzemszünet utáni használat esetén jól folyassa ki a vizet. (lásd a Szövetségi Környezetvédelmi Hivatal ajánlása).
  • Página 19 Avisos de instalação / Avvertenze per l‘installazione / Montá°ní pokyny / Sposób instalacji / Beépítési útmutató • Acessórios: # 01 847 06 99 Saída de chuveiro COMFORT 13°, N° do art.: 01 847 06 99 Saída de chuveiro COMFORT 23°, N° do art.: 01 845 06 99 Saída de chuveiro Aerosolarm, N°...
  • Página 20 Colocação em funcionamento / Messa in servizio / Uvedení do provozu / Uruchomienie / Üzembe helyezés • Tomar a junta de forma permanentemente elástica. • Sigillare le fughe con silicone ad elasticità permanente. • Vypl˘te spáru trvale pru°n‹m tmelem. • Zafugować trwale elastyczną fugą. •...
  • Página 21 CVD-Touch. Alimentação da rede. Montar as fontes de alimentação (montagem externa) e os cabos de sensores apenas com autorização da SCHELL. • Collegare il modulo elettronica CVD-Touch. Alimentazione di rete. Montare solo alimentatori (montaggio esterno) e cavi sensore con autorizzazione SCHELL.
  • Página 22 Colocação em funcionamento / Messa in servizio / Uvedení do provozu / Uruchomienie / Üzembe helyezés Montagem / Montaggio / Montáž / Montaż / Szerelés • Ajuste do tempo de funcionamento: Definições de fábrica: Tempo de funcionamento - 20 s, Enxaguamento de estagnação –...
  • Página 23 Ajustar o termóstato, montagem / Regolazione del termostato, montaggio / Nastavení termostatu, montáž / Ustawienie termostatu, montaº / Termosztát beállítása, szerelés • O termóstato está ajustado de fábrica em 38°C. Realizar o ajuste apenas se necessário. Accionar o fluxo de água premindo a tecla electrónico CVD-Touch.
  • Página 24: Ustawienie Fabryczne

    Programação / P rogrammazione / Programování / Programowanie / Programozás Definições de fábrica Estabelecer a alimentação eléctrica (fonte de alimentação/ F1 - Tempo de funcionamento 20 s compartimento da bateria) F2 - 24h Enxaguamento de estagnação – Desl LED pisca a vermelho/amarelo -> LED vermelho max. 10s ON (fase a vermelho) Programar se necessário.
  • Página 25 Programação / P rogrammazione / Programování / Programowanie / Programozás Spannungsversorgung herstellen Laufzeiteinstellung: 1 - 10 x drücken in der Rotphase (Netzteil/Batteriefach) 1 x pro 1s 10s 15s 20s 25s 30s 40s 60s 90s 120s 360s Gelb LED: OFF LED: OFF <...
  • Página 26 Peças sobressalentes / Parti di ricambio / Náhradní díly / Części zamienne / Alkatrészek 29 518 00 99 01 422 00 99 01 593 06 99 01 875 00 99 (Zubehör) 29 522 06 99 29 524 00 99 29 519 00 99 02 004 00 99 29 521 00 99 Acessórios / Accessori / Příslušenství...
  • Página 27 Eliminação de avarias / Rimedi in caso di anomalie / Odstranění poruchy / Usuwanie usterek / Üzemzavar megszüntetése  Avaria Medida Página Figura Nenhuma Válvula magnética com defeito 26/27 água (01 422 00 99) Alimentação elétrica: - Bateria vazio - substituir - Fonte de alimentação - Fusível.
  • Página 28 Tutta la rubinetteria elettronica SCHELL può essere regolata tramite smartphone o tablet. Con il modulo eSCHELL SSC Bluetooth ® e l‘app gratuita per iOS e Android, sviluppata da SCHELL, sono disponibili le seguenti funzioni: Parametrizzazione di un rubinetto (il modulo Bluetooth ® viene successivamente smontato)
  • Página 29 Wasser läuft lang Parâmetros ajustados / Parametri impostati / Nastavené parametry / Kein Wasser Ustawione parametry / Beállított paraméterek Wenig Wasser _____ s (off)  __ h 1/ __ h ____ s   1 : 1 kurz mittel lang kurz mittel lang...
  • Página 30 Instrucţiuni de instalare / Указания по установке Armături utilizate rar: Selectaţi traseul conductelor astfel încât să nu se poată produce apă stagnantă (instalaţie circulară). Eventual în spatele armăturilor vor fi prevăzute valve de purjare. La utilizarea după pauze mai îndelungate, lăsaţi apa să curgă mai mult înainte de a o utiliza. (Vezi recomandarea administraţiei federale a mediului).
  • Página 31 Instrucţiuni de instalare / Указания по установке • Dimensiuni pentru setul complet de montaj. • Размеры для комплекта из сборных деталей. • Accesorii: # 01 847 06 99 Telefon duş COMFORT 13°, # 01 847 06 99 Telefon duş COMFORT 23°, # 01 845 06 99 Telefon duş...
  • Página 32 Punerea în funcţiune / Ввод в эксплуатацию • Se îndepărtează capacul de mascare. • Снять декоративную крышку. • Cutia principală se decupează la nivelul faianţei. • Отсоединить главный блок заподлицо с потоком. • Fugurile se chituiesc cu material elastic de durată. •...
  • Página 33 Punerea în funcţiune / Ввод в эксплуатацию • Se împinge manşonul. WBD-E-T Se verifica ˘ lungimea πi, daca ˘ este necesar, 25 mm, 01 860 06 99 se utilizeaza ˘ cartuπul prelungitor. 50 mm, 01 865 06 99 • Надеть втулку. Проверить...
  • Página 34 • Se conectează modulul CVD sistem electronic touch. Alimentarea de la reţea. Elementele de reţea (montaj extern) şi cablurile senzorilor se montează numai cu permisiunea SCHELL. • Подключить Электронные сенсорные CVD-компоненты. Электропитание. Монтировать сетевые детали (внешний монтаж) и кабель датчика только с разрешения фирмы SCHELL.
  • Página 35 Punerea în funcţiune / Ввод в эксплуатацию Montaj / монтаж • Setarea duratei de funcţionare: Setare din fabrică: Timp de funcţionare - 20 s Spălare cu oprire – oprită Eventual se reglează durata de funcţionare, vezi pagina 38 • Настройка продолжительности работы Заводская...
  • Página 36 Reglarea termostatului, montaj / Настройка термостата, монтаж • Termostatul este setat din fabricaţie la 38°C. Setarea se execută numai dacă este nevoie. Se activează curgerea apei prin declanşarea CVD sistem electronic touch. • Заводская настройка термостата 38°C. Выполнять настройку только при необходимости. Запустить...
  • Página 37 Reglarea termostatului, montaj / Настройка термостата, монтаж • Se fixează elementul de acţionare ţinându-se cont de poziţia butonului de presiune – conform orei 12.00! • Закрепить орган управления, при этом обращать внимание на положение нажимной кнопки, положение 12.00 часов! • Pentru a evita pericolul de opărire, se utilizează în caz de necesitate discul opritor.
  • Página 38 Programarea / Программирование Setare din fabrică Se realizează alimentarea cu tensiune (bloc de alimentare/ - Durată de funcţionare 20 s compartimentul bateriei) - 24h spălare cu oprire – oprită LED luminează intermitent roșu/galben -> LED roșu max. 10s ON (faza roșie) Se efectuează...
  • Página 39 Programarea / Программирование Spannungsversorgung herstellen Laufzeiteinstellung: 1 - 10 x drücken in der Rotphase (Netzteil/Batteriefach) 1 x pro 1s 10s 15s 20s 25s 30s 40s 60s 90s 120s 360s Gelb LED: OFF LED: OFF < 10s LED blinkt rot/gelb 2 s -> rote LED max. 10 s an (Rotphase) 6x = 40 s Bestätigung:...
  • Página 40 Piese de schimb / Запчасти 29 518 00 99 01 422 00 99 01 593 06 99 01 875 00 99 (Zubehör) 29 522 06 99 29 524 00 99 29 519 00 99 02 004 00 99 29 521 00 99...
  • Página 41 Accesorii / Принадлежность # 01 315 00 99 Bloc de alimentare sub Блок питания с tencuială внутренней проводкой # 01 582 00 99 Profi l suport-bloc de Блок питания с alimentare CVD-sistem U-образной шиной, electronic cu touch сенсорная электро-нная CVD-схема # 01 583 00 99 Cutie de distribuţie Электрическая...
  • Página 42 Remedierea defecţiunilor / Устранение неисправностей Perturbaţie Măsură/cauză Pagina Figura Lipsa apa Supapă magnetică defectă 40/41 (01 422 00 99) Alimentare cu tensiune : - baterie goală – înlocuire - Bloc de alimentare - siguranţă. Se va lua în consi derare polaritatea de pe borne și ștecăre Obturator de retur (OR) defect - înlocuire...
  • Página 43 : 00 916 00 99 Zustand der Armatur Вся электронная арматура SCHELL поддерживает также настройку со смартфона или планшета.С помощью модуля SCHELL SSC Bluetooth® и Wasser läuft бесплатного, разработанного компанией SCHELL приложения для iOS и Android обеспечивается доступ к следуюим функциям: Параметрирование...
  • Página 44 SCHELL GmbH & Co. KG Armaturentechnologie Raiffeisenstraße 31 57462 Olpe Germany Tel.: +49 2761 892-0 Fax: +49 2761 892-199 info@schell.eu www.schell.eu...