Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

User's manual / Manuel d'utilisation / Manual de uso
Bedienungsanleitung/ Manuale d'uso / Handleiding voor de gebruiker

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Satelec Acteon Mini LED AutoFocus

  • Página 1 User’s manual / Manuel d’utilisation / Manual de uso Bedienungsanleitung/ Manuale d’uso / Handleiding voor de gebruiker...
  • Página 3 English Français Español Deutsch Italiano Nederlands...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    NGLISH UMMARY 1 SAFETY INSTRUCTIONS 10 TECHNICAL SERVICE 2 PRESENTATION 11 SPECIFICATIONS 3 INSTALLATION 12 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY 4 DESCRIPTION 13 DISPOSAL AND RECYCLING 5 MENUS 14 LIABILITY 6 ROUTINE USE 15 REGULATIONS 7 CONFIGURATION 16 SYMBOLS AND ABBREVIATIONS 8 MAINTENANCE 17 CUSTOMER RELATIONS 9 TROUBLESHOOTING...
  • Página 6: Safety Instructions

    1 – SAFETY INSTRUCTIONS 9) Do not use the unit near a heat source. Do not use solvents, detergents or flammable products, which may damage the unit or cause short-circuits. Warning: Before using your Mini L.E.D. 10) Only the unit manufacturer or dealer is qualified to AutoFocus, please read the whole of this carry out repairs.
  • Página 7: Presentation

    21) When your unit reaches the end of its life, we you need to familiarize yourself with its controls and recommend that you contact your dental equipment how to use it. dealer or, failing this, one of the ACTEON sites (See Figure 1 and 2, page 76-77) (listed at the end of this manual) to find out what procedure is advised.
  • Página 8: Menus

    For more details refer to section 5. 2) Select the menu to use by pressing button M (5), then The Mini LED AutoFocus has three different menus. select the light guide used by pressing the Press M on the double selector button (5) to select the configuration button (6).
  • Página 9: Configuration

    must correspond to that marked on the light guide 11) After three minutes without use, the unit switches fitting. This is essential for proper operation of the to standby mode (low consumption). Press any AutoFocus function. The larger filled circle pictogram button to reactivate the light.
  • Página 10: Troubleshooting

    Disconnect the rest from the Mini L.E.D. AutoFocus However, if in doubt, check the power using the light before using a disinfectant. guide. 5) The battery unscrews from the handpiece for replacement. 1) The Mini L.E.D. AutoFocus and its accessories can be 6) Remove the light guide to check that the LED is clean cleaned and disinfected with ready-to-use cleaning and undamaged.
  • Página 11: Specifications

    11 – SPECIFICATIONS 12 - ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Unit Mini LED AutoFocus Model: Warning: The charger power cord must be kept Weight*: 200g apart from those of any nearby devices. Dimensions*: Ø24 x 210mm Classification: Ordinary Mini L.E.D. AutoFocus requires special precautions to Type B be taken with regard to electromagnetic compatibility.
  • Página 12: Electromagnetic Immunity / Mobile Radiofrequency Equipment

    12.2 - Magnetic and electromagnetic immunity is intended for use in the electromagnetic environment specified in the table Mini L.E.D. AutoFocus below. The user and/or installer must ensure that the is used in such an electromagnetic Mini L.E.D. AutoFocus environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance level...
  • Página 13: Recommended Separation Distances

    an electromagnetic environment measurement must be made. If the measured radiofrequency field strength in the immediate environment where the product is used exceeds the compliance level specified above, the performance of the product must be tested to verify whether it conforms to the specifications. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the product.
  • Página 14: Disposal And Recycling

    16 – SYMBOLS AND ABBREVIATIONS 13 - DISPOSAL AND RECYCLING SYMBOL DEFINITION As electrical and electronic equipment, the device must be disposed of according to a specialized procedure for Alternating current collection, pick-up and recycling or destruction (in particular on the European market, with reference to Direct current Directive 2002/96/EC of 23/01/2003).
  • Página 15 RANÇAIS OMMAIRE 1 CONSIGNES DE SECURITE 10 SERVICE TECHNIQUE 2 PRESENTATION 11 SPECIFICATIONS 3 INSTALLATION 12 COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE 22 4 DESCRIPTION DE L’APPAREIL 13 ELIMINATION ET RECYCLAGE 5 MENUS PROPOSES 14 REPONSABILITE 6 UTILISATION COURANTE 15 REGLEMENTATION 7 CONFIGURATION 16 SYMBOLE ET ABREVIATION 17 RELATIONS CLIENTELES 8 ENTRETIEN 9 DEPANNAGE...
  • Página 16: Consignes De Securite

    1 – CONSIGNES DE SECURITE pourrait être dangereuse pour le patient et l'utilisateur. 8) En cas d'anomalie, débrancher aussitôt le support de Attention: Avant d'utiliser votre Mini l'appareil et s'assurer que personne ne pourra utiliser L.E.D. AutoFocus, nous vous demandons de la lampe avant vérification par le fabricant ou son lire attentivement l'ensemble du chapitre distributeur.
  • Página 17: Presentation

    que ce soit en émission (rayonnement au champ clic sonore. électrique et perturbation de la tension 3) Placer le socle sur une surface stable. Connecter d'alimentation) ou en immunité (pour la protection l'adaptateur secteur après s'être assuré que la tension aux champs électriques, aux transitoires rapides en indiquée correspond à...
  • Página 18: Menus Proposes

    AutoFocus. - Un symbole "AF" et "LA" qui apparaissent si l’on a activé le mode AutoFocus et Visée Laser - En fonction de la puissance mesurée, le support de - Un affichage du diamètre du guide optique pièce à main (8) s’illumine de la façon suivante : sélectionné, Ø7,5 mm pour le plus grand et Ø5,5 mm Couleur Mode...
  • Página 19: Utilisation Courante

    - de 0 à 3000 mW/cm² avec le guide optique 5,5 mm (option). 6 – UTILISATION COURANTE La Mini L.E.D. AutoFocus comporte deux dispositifs particulièrement innovants vous permettant d’optimiser 6) Un temps d’ajustement d’une seconde est nécessaire la polymérisation de vos composites. à...
  • Página 20: Entretien

    pendant 2,5 secondes la touche de configuration (6) de unique, de manière à ne plus avoir de traces de liquide. la double touche. Conditionner les accessoires stérilisables dans des L’écran suivant apparaît : sachets ou gaines de stérilisation à usage unique conformes aux exigences définies dans la norme EN ISO 11607-1, ou conforme à...
  • Página 21: Depannage

    9 – DEPANNAGE 11 – SPECIFICATIONS En cas de problème, réaliser les vérifications Unité Mini L.E.D. AutoFocus préliminaires suivantes : Modèle: 1) S'assurer que votre socle est correctement connecté Poids*: 200 g sur le secteur pour garantir à la batterie un Dimensions*: Ø24 x 210 mm chargement normal.
  • Página 22: Compatibilite Electromagnetique

    12 - COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE Important : Le cordon d’alimentation du chargeur doit être éloigné des différents cordons des appareils environnants. Mini L.E.D. AutoFocus nécessite de prendre des précautions particulières en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique. Elle doit être installée et mise en service selon le chapitre 3. Certains types d’appareils mobiles de télécommunication tels que les téléphones portables sont susceptibles d’interférer avec la Mini L.E.D.
  • Página 23: Immunité Électromagnétique / Équipements Portables Radiofréquences

    Niveau de test selon Test d'immunité Niveau de conformité Environnement électromagnétique - remarques IEC60601 Champ magnétique à L’intensité du champ magnétique doit être du niveau à celle 50hz. 3A/m 3A/m rencontrée dans un environnement commercial typique ou IEC61000-4-8. hospitalier. Décharges Les sols doivent être en bois, en béton, ciment ou en carrelage.
  • Página 24: Distances De Séparation Recommandées

    électromagnétique dû aux émetteurs fixes radiofréquence une mesure d’environnement électromagnétique doit être effectuée. Si l’intensité mesurée du champ radiofréquence dans l’environnement immédiat d’utilisation du produit excède le niveau de conformité radiofréquence spécifié ci-dessus, il est nécessaire de tester les performances du produit pour vérifier qu’elles sont conformes aux spécifications. Si des performances anormales sont constatées, des mesures additionnelles peuvent être nécessaires, comme ré-orienter ou déplacer le produit.
  • Página 25: Elimination Et Recyclage

    16 – SYMBOLES ET ABREVIATIONS 13 - ELIMINATION ET RECYCLAGE SYMBOLE DEFINITION En tant qu'Equipements Electriques et Electroniques, l'élimination de l'appareil doit être réalisée selon une Courant alternatif filière spécialisée de collecte, d'enlèvement, et de recyclage ou destruction (en particulier sur le marché européen, en référence à...
  • Página 27 SPAÑOL Í NDICE 1 CONSIGNAS DE SEGURIDAD 10 SERVICIO TÉCNICO 2 PRESENTACIÓN 11 ESPECIFICACIONES 3 INSTALACIÓN 12 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA 34 4 DESCRIPCIÓN DEL APARATO 13 ELIMINACIÓN Y RECICLADO 5 MENÚS PROPUESTOS 14 RESPONSABILIDAD 6 UTILIZACIÓN COMÚN 15 REGLAMENTACIÓN 7 CONFIGURACIÓN 16 SÍMBOLOS Y ABREVIATURAS 8 MANTENIMIENTO 17 RELACIÓN CON EL CLIENTE...
  • Página 28: Consignas De Seguridad

    1 – CONSIGNAS DE SEGURIDAD soporte del aparato y cerciorarse de que nadie podrá utilizar la lámpara antes de su verificación por el fabricante o su distribuidor. Esta anomalía puede Atención: Antes de utilizar su Mini L.E.D. deberse a la inobservancia de las reglas de seguridad AutoFocus, pedimos lean...
  • Página 29: Presentación

    ondas de choque de la alimentación). corresponde a la instalación eléctrica de la consulta. 17) Si es necesario, su distribuidor dispone de todas las El soporte translúcido parpadea tres veces (rojo, piezas de recambio. Las baterías gastadas deben verde, azul) y suena un bip en el momento del serle devueltas.
  • Página 30: Menús Propuestos

    - Una visualización del diámetro de la guía óptica - En función de la potencia medida, el soporte de la seleccionada, Ø7,5 mm para el más grande y Ø5,5 mm pieza de mano (8) se enciende de la siguiente manera: para el más pequeño.
  • Página 31: Utilización Común

    - de 0 a 3000 mW/cm² con la guía óptica de 5.5 mm potencia es máxima. (opción). 6 – UTILIZACIÓN COMÚN La Mini L.E.D. AutoFocus tiene dos dispositivos particularmente innovadores que le permiten optimizar la polimerización de sus compuestos. 6) La función AutoFocus necesita un tiempo de ajuste de - Un dispositivo de puntero LÁSER para dirigir la parte un segundo para determinar los parámetros de más potente de su haz a un lugar preciso en su...
  • Página 32: Mantenimiento

    en el modo Pulsado. El intervalo de medida de la conforme con cualquier norma que pueda ser exigida función AutoFocus es de 9 mm. por la reglamentación nacional. Para cambiar el estado del modo AF, mantener pulsado Secar mediante un soporte no tejido limpio de uso único durante 2,5 segundos la tecla de configuración (6) de la a fin de evitar más rastros de líquido.
  • Página 33: Solución De Problemas

    11 – ESPECIFICACIONES 7) Nunca proceder a la limpieza por ultrasonidos, ya sea para la Mini L.E.D. AutoFocus o sus accesorios. Unidad Modelo: Mini L.E.D. AutoFocus 9 – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Peso*: 200 g Dimensiones*: Ø24 x 210 mm En caso de problema, realizar las siguientes Clasificación: Común verificaciones preliminares:...
  • Página 34: Compatibilidad Electromagnética

    12 - COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Importante : El cordón de alimentación del cargador debe estar alejado de otros cordones de equipos situados alrededor. Mini L.E.D. AutoFocus necesita que se tomen en consideración precauciones particulares en cuanto a compatibilidad electromagnética se refiere. Debe instalarse y ponerse en servicio siguiendo el capítulo 3.
  • Página 35: Inmunidad Electromagnética / Equipos Portátiles De Radiofrecuencia

    Nivel de prueba según Prueba de inmunidad Nivel de conformidad Entorno electromagnético - observaciones IEC60601 Campo magnético a 50hz. La intensidad del campo magnético debe estar a nivel con la 3A/m 3A/m IEC61000 habitual en un entorno comercial típico u hospitalario. Descargas Los suelos deben ser de madera, hormigón, cemento o baldosa.
  • Página 36: Distancias De Separación Recomendadas

    producto supera el nivel de conformidad de radiofrecuencia especificado seguidamente, es necesario probar las prestaciones del producto para comprobar que respetan las especificaciones. Si se constatan resultados anormales, pueden ser necesarias mediciones adicionales, como re-orientar o desplazar el producto (b) : En la gama de frecuencia 150 KHz a 80 MHz, los campos electromagnéticos deben ser inferiores a 3 V/m. 12.4 - Distancias de separación recomendadas Mini L.E.D.
  • Página 37: Eliminación Y Reciclado

    16 – SÍMBOLOS Y ABREVIATURAS 13 - ELIMINACIÓN Y RECICLADO SÍMBOLO DEFINICIÓN Tratándose de Equipos Eléctricos y Electrónicos, la eliminación del aparato debe ser realizada por un Corriente alterna centro especializado en recogida, retirada y reciclado o destrucción (especialmente en el mercado europeo, en referencia a la Directiva nº...
  • Página 39 EUTSCH NHALT 1 SICHERHEITSBESTIMMUNGEN 10 KUNDENDIENST 2 AUSSTATTUNG DES GERÄTES 11 TECHNISCHE DATEN 3 INSTALLATION 12 ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT 4 GERÄTEBESCHREIBUNG 13 ENTSORGUNG UND RECYCLING 5 MENÜS 14 HAFTUNG 6 HANDHABUNG 15 VORSCHRIFTEN 7 KONFIGURACION 16 SYMBOLE UND ABKÜRZUNGEN 8 WARTUNG 17 ANSCHRIFTEN 9 FEHLERBESEITIGUNG...
  • Página 40: Sicherheitsbestimmungen

    1 – SICHERHEITSBESTIMMUNGEN benutzt werden kann, bevor sie nicht vom Hersteller oder Händler überprüft wurde. Diese Defekte oder Anomalien können auftreten, wenn Achtung: Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Sicherheitsbestimmungen nicht befolgt werden oder der Mini L.E.D. AutoFocus das gesamte das Gerät einen technischen Schaden hat. Kapitel über die Sicherheitsbestimmungen 9) Benutzen Sie die Lampe nicht in der Nähe einer sorgfältig durch.
  • Página 41: Ausstattung Des Gerätes

    elektrostatischen Entladungen und bei den an. Die lichtdurchlässige Halterung blinkt drei Mal Stoßwellen der Stromversorgung). (rot, grün, blau). Beim Anschließen ist ein Signalton 17) Alle Ersatzteile erhalten Sie bei Bedarf bei Ihrem zu hören. Händler. Gebrauchte Akkus müssen beim Händler 4) Zwei Signaltöne bestätigen, dass die Lampe richtig zurückgegeben werden.
  • Página 42: Menüs

    - Durchmesser des ausgewählten Lichtleiters: Ø7,5 mm - Je nach gemessener Leistung leuchtet die Halterung für den größten, Ø5,5 mm für den kleinsten für das Handstück (8) wie folgt: Lichtleiter. Farbe Status In der nachfolgenden Tabelle wird die Zuordnung der Grün Leistung konform einzelnen Bildsymbole und der entsprechenden...
  • Página 43: Handhabung

    6 – HANDHABUNG Die Mini L.E.D. AutoFocus besteht aus zwei besonders innovativen Funktionen, mit denen die Polymerisation Ihrer Kompositen optimiert wird. - Eine Funktion "FarbFocus", um den leistungsstarken Teil des Strahls auf eine genaue Stelle auf Ihrem 6) Für die Funktion AutoFocus ist eine Einstellungszeit photo-polymerisierbaren Material zu richten.
  • Página 44: Wartung

    Konfiguration AutoFocus Amphoter und Biguamid mindestens 2 Minuten Diese Funktion kann nur im Standardmodus und im Puls- gereinigt werden. Lassen Sie das Produkt Modus aktiviert werden. Der Messbereich der Funktion mindestens 15 Minuten einwirken. Reinigungstücher AutoFocus liegt bei 9 mm. verwenden, die das CE-Zeichen tragen oder mit Um den Status des Modus AF zu ändern, halten Sie die einer eventuell mit den nationalen Vorschriften...
  • Página 45: Fehlerbeseitigung

    Polymerisationslampen notwendig, die Leistung der Zustand. Andernfalls muss er ausgewechselt werden. Lampe zu überprüfen. Im Zweifelsfall überprüfen Sie 10 – KUNDENDIENST jedoch die Leistung mit dem Lichtleiter. 5) Der Akku befindet sich im Handstückende und kann durch Abschrauben ausgetauscht werden. Der Kundendienst Ihres Händlers steht Ihnen jederzeit für Fragen zur Verfügung.
  • Página 46: Elektromagnetische Kompatibilität

    Temperaturen: Betriebsbedingungen: +10°C bis +40°C. Lagerbedingungen: -20°C bis +70°C. Luftfeuchtigkeit: Betriebsbedingungen: 30% bis 75% Lagerbedingungen: 10% bis 100% inkl. Kondensation. 12 - ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT Wichtig: das Netzkabel muss von anderen Gerätekabeln getrennt gehalten werden. Für Mini L.E.D. AutoFocus müssen besondere Vorkehrungen hinsichtlich der elektromagnetischen Kompatibilität getroffen werden.
  • Página 47: Elektromagnetischer Schutz / Tragbare Hochfrequenzgeräte

    solchen elektromagnetischen Umgebung benutzt wird. Testniveau gemäß Schutztest Konformitätsniveau Elektromagnetische Umgebung - Hinweise IEC60601 Die Intensität des magnetischen Feldes sollte equivalent sein zu Magnetfeld bei 50hz 3A/m 3A/m normalen kommerziellen oder klinischen Umfeld IEC61000-4-8 (Krankenhaus, Klinik) Die Böden müssen aus Holz, Beton, Zement oder gefliest sein. Elektrostatische ±...
  • Página 48: Empfohlene Trennabstände

    Hochfrequenz-Sendern muss eine Messung der elektromagnetischen Umgebung ausgeführt werden. Wenn die gemessene Intensität des Hochfrequenzfeldes in der unmittelbaren Benutzungsumgebung des Produkts höher ist als das oben genannte HF-Konformitätsniveau, müssen die Leistungen des Produkts getestet werden, um ihre Konformität zu den Spezifikationen zu überprüfen. Wenn hierbei anormale Leistungen festgestellt werden, können zusätzliche Maßnahmen wie eine Neuorientierung oder Umstellung des Produkts erforderlich werden.
  • Página 49: Entsorgung Und Recycling

    16 – SYMBOLE UND ABKÜRZUNGEN 13 - ENTSORGUNG UND RECYCLING Da es sich bei diesem Gerät um ein Elektro- und SYMBOL BEDEUTUNG Elektronikgerät handelt, muss das Gerät gemäß dem besonderen Verfahren für Sammlung, Abtransport und Wechselstrom Recycling oder Vernichtung entsorgt werden (insbesondere auf dem europäischen Markt gemäß...
  • Página 51 TALIANO NDICE 1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA 10 SERVIZIO TECNICO 2 PRESENTAZIONE 11 SPECIFICHE 3 INSTALLAZIONE 12 COMPATIBILITA ELETTROMAGNETICA 4 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 13 SMALTIMENTO E RICICLO 5 MENU PROPOSTI 14 RESPONSABILITA’ 6 IMPIEGO 15 REGOLAMENTAZIONE 7 CONFIGURAZIONE 16 SIMBOLI E ABBREVIAZIONI 8 MANUTENZIONE 17 RELAZIONI CON I CLIENTI 9 RIPARAZIONE GUASTI...
  • Página 52: Istruzioni Di Sicurezza

    1 – ISTRUZIONI DI SICUREZZA 8) In caso di anomalia, staccare subito la base dell’apparecchio e assicurarsi che nessuno utilizzi la lampada prima che venga eseguita una verifica da Attenzione: Prima di utilizzare Mini L.E.D. parte del produttore o del suo distributore. Tale AutoFocus, vi chiediamo di leggere anomalia può...
  • Página 53: Presentazione

    l’immunità (per la protezione dalle esposizioni ai bip quando l’apparecchio viene messo sotto tensione. campi elettrici, ai transitori rapidi nelle linee di 4) Due bip confermano che la lampada è posizionata alimentazione, alle scariche elettrostatiche e alle correttamente sul suo supporto. Un ciclo completo di onde d’urto dell’alimentazione).
  • Página 54: Menu Proposti

    In fase di carica, quando il manipolo è riposto sul suo Questa tabella vi segnala la corrispondenza tra i supporto, i diversi colori del supporto traslucido (8) pittogrammi visualizzati e le diverse modalità di indicano le seguenti modalità: polimerizzazione. Colore Stato Blu lampeggiante Batteria in carica...
  • Página 55: Configurazione

    parte più potente del vostro fascio su un punto ben polimerizzazione programmato dal menu selezionato preciso del materiale fotopolimerizzabile. varia a seconda della posizione del terminale rispetto - Una funzione "AutoFocus" che regola automaticamente alla superficie del materiale. Il tempo impostato il tempo di emissione luminosa ottimizzando quindi appare sullo schermo LCD espresso in secondi.
  • Página 56: Manutenzione

    Quando questa funzione è attiva, il simbolo AF si lo schermo ottico morbido prima dell’utilizzo sul visualizza sotto i pittogrammi del menu. paziente secondo i seguenti parametri: Quando le funzioni puntamento laser e AutoFocus sono - Autoclave, conforme alla norma EN 13060, Classe B attivate contemporaneamente, il cerchio di puntamento - Temperatura di sterilizzazione: 134°C appare e poi scompare quando si lascia il pulsante...
  • Página 57: Servizio Tecnico

    11 – SPECIFICHE collegamento sia corretto, contattare il vostro rivenditore di materiale odontoiatrico. 2) Verificare lo stato della spia di carica della batteria Unità Modello: Mini L.E.D. AutoFocus (4) prima di premere il pulsante ON/OFF. Se la spia è Peso*: 200 g rossa, una protezione automatica impedisce all’apparecchio di funzionare.
  • Página 58: Compatibilita Elettromagnetica

    12 - COMPATIBILITA ELETTROMAGNETICA Importante: Il cordone di alimentazione del carica batteria deve tenuto lontano dai differenti cordoni degli apparecchi circostanti. Con Mini L.E.D. AutoFocus è necessario adottare tutte le precauzioni specifiche per quel che riguarda la compatibilità elettromagnetica. Deve essere installato e messo in funzione in base alle indicazioni del capitolo 3. Alcuni tipi di apparecchi mobili di telecomunicazione come i cellulari possono interferire con Mini L.E.D.
  • Página 59 Livello di test secondo Test d'immunità Livello di conformità Ambiente elettromagnetico: osservazioni IEC60601 Lintensità del campo magnetico deve essere al livello di quella Campo magnetico a 50hz. 3A/m 3A/m rilevata in un tipico luogo commerciale o ospedaliero. IEC61000-4-8. I pavimenti devono essere in legno, cemento armato, cemento o Scariche elettrostatiche ±...
  • Página 60: Distanze Di Separazione Raccomandate

    elettromagnetico dovuto agli emettitori fissi di radiofrequenza, bisogna effettuare una misura dell'ambiente elettromagnetico. Se l'intensità misurata del campo di radiofrequenza nell'ambiente prossimo di utilizzo del prodotto supera il livello di conformità di radiofrequenza precisato qui sopra, è necessario testare le perfomance del prodotto per verificare che siano conformi alle specifiche.
  • Página 61: Smaltimento E Riciclo

    16 – SIMBOLI E ABBREVIAZIONI 13 - SMALTIMENTO E RICICLO SIMBOLO DEFINIZIONE In quanto Apparecchiatura Elettrica ed Elettronica, l'eliminazione dell'apparecchio deve essere realizzata in base a una filiera specializzata di raccolta, di asporto e Corrente alternata di riciclaggio o di distruzione (in particolare nel mercato europeo, in riferimento alla Direttiva n°...
  • Página 63 EDERLANDS NHOUDSOPGAVE 1 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 10 TECHNISCHE DIENST 2 PRESENTATIE 11 SPECIFICATIES 12 ELEKTROMAGNETISCHE 3 INSTALLATIE COMPATIBILITEIT 4 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 13 VERWIJDERING EN RECYCLING 5 BESCHIKBARE MENU'S 14 AANSPRAKELIJKHEID 6 NORMAAL GEBRUIK 15 WETTELIJKE VOORSCHRIFTEN 7 CONFIGURATIE 16 SYMBOLEN EN AFKORTINGEN 8 ONDERHOUD 17 KLANTENBETREKKINGEN 9 STORINGEN VERHELPEN...
  • Página 64: Veiligheidsvoorschriften

    1 – VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN lichtgeleidende tips, netadapters of accupakken kan gevaarlijk zijn voor de patiënt of de gebruiker. 8) Trek bij een storing onmiddellijk de voeding van de Let op: Voordat u de Mini L.E.D. houder van het apparaat uit het stopcontact en zorg AutoFocus gaat gebruiken, moet u eerst ervoor dat de lamp niet meer kan worden gebruikt hele...
  • Página 65: Presentatie

    zowel wat emissie (straling in het elektrische veld 2) Schroef het accupak op het handstuk en plaats de en verstoring van de voedingsspanning) als wat gesteriliseerde lichtgeleidende tip in het apparaat. ongevoeligheid (bescherming tegen elektrische Zorg dat de lichtgeleidende tip goed op zijn plaats zit velden, snelle stroomovergangen, elektrostatische (aangegeven door een klik).
  • Página 66: Beschikbare Menu's

    Het lcd-scherm bevat (van boven naar beneden): - Steek de standaard lichtgeleidende tip in het handstuk - Een weergave van de emissietijd van het licht voor de na te hebben gecontroleerd of deze niet beschadigd is polymerisatie, uitgedrukt in seconden en of er geen sporen van composiet materiaal op de - Drie pictogrammen die overeenkomen met de geleider zijn achtergebleven.
  • Página 67: Normaal Gebruik

    "Geleidelijke modus": Dit menu kunt u selecteren door – Ø5, 5 mm voor de ortho tip de toets "M" te gebruiken van de dubbele selectietoets 3) Plaats de tip zo dicht mogelijk bij het oppervlak van (5). In de "Geleidelijke modus" (voor een polymerisatie het lichtuithardende materiaal zonder dit echter aan die vergelijkbaar is met het soft menu met een tel raken want dat zou de polymerisatiekwaliteit...
  • Página 68: Configuratie

    L.E.D. AutoFocus uit de houder nemen. Trek de stekker minuten niet te zijn gebruikt over op de standby- modus (spaarstand). Druk op een willekeurige toets van de voeding van de steun van de Mini L.E.D. om deze modus te verlaten. AutoFocus uit het stopcontact voordat u een ontsmettingsmiddel gebruikt.
  • Página 69: Storingen Verhelpen

    blijven kleven. Als dit wel het geval is, verwijdert u 4) Als de doorzichtige steun tijdens de controle met de dit onmiddellijk en controleert u of het oppervlak van radiometer rood is, maakt u de lichtgeleidende tip en de tip niet beschadigd is. Bij beschadiging moet de het venster van de radiometer goed schoon zodat er lichtgeleidende tip worden vervangen, want hierdoor geen sporen van materiaal meer over zijn en...
  • Página 70: Specificaties

    11 – SPECIFICATIES 12 - ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT Eenheid Model: Mini L.E.D. AutoFocus Gewicht*: 200 g Belangrijk : De voedingskabel van de oplader mag zich Afmetingen*: Ø24 x 210 mm niet in de nabijheid bevinden van andere kabels van Classificatie: Gewoon toestellen.
  • Página 71 Emissietest Conformiteit Elektromagnetische omgeving - opmerkingen Het Mini L.E.D. AutoFocus gebruikt radiofrequentie energie voor zijn interne werking. Daarom zijn de radiofrequentie emissies ervan zeer zwak en is het niet waarschijnlijk dat het apparaat enige interferentie opwekt met toestellen in de omgeving. Radiofrequentie emissie Groep 1 - CISPR 11...
  • Página 72: Aanbevolen Scheidingsafstanden

    Ongevoeligheidstest Testniveau volgens IEC60601 Conformiteitsniveau Elektromagnetische omgeving - opmerkingen Draagbare en mobiele radiofrequentie apparaten mogen niet in de nabijheid van het Mini L.E.D. AutoFocus worden gebruikt (dit geldt ook voor de kabels) op een afstand die kleiner is dan de afstand die is aanbevolen en die wordt berekend op basis van de frequentie en het vermogen van de zender.
  • Página 73: Verwijdering En Recycling

    Opmerking 1: Bij 80 MHz en 800 MHz is het hoogste frequentiebereik van toepassing. Opmerking 2: Deze specificaties zijn mogelijk niet op alle situaties van toepassing. De elektromagnetische voortplanting wordt afgezwakt door de opname en de weerkaatsing door structuren, voorwerpen en personen. 12.5 - Lengte van de kabels Kabels en Max.
  • Página 74: Relations Clienteles

    Deze uitrusting is vervaardigd in overeenstemming met de volgende geldende norm: IEC60601-1. Deze uitrusting is ontworpen en vervaardigd volgens het gecertificeerde kwaliteitszorgsysteem ISO 13485. 16 – SYMBOLEN EN AFKORTINGEN SYMBOOL DEFINITIE Wisselstroom Gelijkstroom meegeleverde documenten Laser klasse 2M Type B Klasse II Noot: SATELEC stelt op aanvraag van het technische personeel...
  • Página 76: Klantenbetrekkingen

    17 - U.S.A. CTEON ORTH MERICA CUSTOMER RELATIONS / RELATIONS 124 Gaither Drive, Suite 140 Mt Laurel, NJ 08054 - USA CLIENTELES / RELACIÓN CON EL Tel. +1 856 222 9988 Fax. +1 856 222 4726 CLIENTE / ANSCHRIFTEN / RELAZIONI E.mail : info@us.acteongroup.com CON I CLIENTI / GERMANY...
  • Página 77 CHINA COSTA RICA CTEON HINA CTEON ATIN MERICA Office 401 - 12 Xinyuanxili Zhong Street - Del Cristo Sabanilla 2,6 km arriba - 100 mts Este Chaoyang District - BEIJING 100027 - CHINA del Taller Autotransmisiones - Residencial "El Tel. +86 10 646 570 11/2/3 Refugio"...
  • Página 78 Mini L.E.D. AF Handpiece Fig. Abb. 1...
  • Página 79 Mini L.E.D. AF Base station Fig. Abb. 2...
  • Página 80 0459 SATELEC • A Company of ACTEON Group • 17 av Gustave Eiffel • BP 30216 • 33708 MERIGNAC cedex • France Tel. +33 (0) 556 34 06 07 • Fax. +33 (0) 556 34 92 92 • E.mail : satelec@acteongroup.com • www.acteongroup.com...

Tabla de contenido