Resumen de contenidos para Satelec Acteon P5 Newtron
Página 1
User’s manual • Manuel d’utilisation • Manual de uso Benutzerhandbuch • Manuale d’uso • Handleiding voor de gebruiker Manual de utilização • Användningshandbok • Εγχειρίδιο χρήσης...
Página 3
English Français Español Deutsch Italiano Nederlands Português Svenska Ελληνικά...
I - INTRODUCTION Device users: - Use of these devices is restricted solely to qualified, trained and competent dental health Congratulations! You have just taken possession practitioners in the normal context of their of your P5 N ® or P5 N ®...
Página 6
- When the device is not to be used for a long Maintenance: period of time, rinse thoroughly, then unplug - The device must be rinsed with water supply the device from the electric supply. before and after each use. - Do not attempt to move the device during use.
III - PRESENTATION There are air vents on the rear and lower panels of the device. 3. 1 PRESENTATION In order to maximize air flow, the device rests on 4 rubber feet, keeping the lower air vents clear. The device is composed of three main parts: - a control unit (Fig.
Página 8
b) Rear panel of the control unit Class 2 BF type equipment. The device is connected to the electrical supply Intermittent operation: 10 mins. operation / 5 using the mains cord. mins. rest Maximum power consumption: The tube used for connecting the device to the P5 N : 30 VA EWTRON...
IV - INSTALLATION - Check there is no trace of damp in the handpiece connection, otherwise dry it (wipe it and blow on it with the multifunction syringe). 4. 1 UNPACKING THE DEVICE - Connect according to model: • the S (P5 N ) handpiece UPRASSON...
V - USE Caution: do not rotate the handpiece during installation of the tip if the handpiece is already connected to the cord. Important: - Do not disconnect the handpiece from the Important: cord while the machine is plugged in and the - Do not disconnect the cord handpiece when footswitch is pressed.
The following maintenance and/or sterilization alter the structure of the tips by filing or twisting instructions should be carried out before using them or modifying them in any other way. the accessories supplied with the device for the Similarly, tip aging leads to alteration of its first time.
d) Drying 6. 3 DEVICE MAINTENANCE Dry with a clean, non-woven single-use cloth, so Important: as to remove any traces of liquid. - Do not use the device if it appears to be faulty. Keep in single-use sterilization sleeves or pouches in compliance with the specifications defined in - Do not use an abrasive cleaning agent on the standard EN ISO 11607-1 or in any equivalent...
VII - MAINTENANCE A screwdriver of the Pozidrive type is recommended for this operation. Note: for carrying out repairs to defective items Proceed as follows: where such repairs can be carried out, SATELEC - Switch off the water supply, switch off the makes all information necessary available to device (O position) then unplug the mains plug technical staff of the SATELEC approved dealers...
Página 14
AULT OSSIBLE CAUSE EMEDY Check mains socket Defective mains cord connection Return to SATELEC After Sales Service No operation Blown fuse Return to SATELEC After Sales Service Defective water nose connection Check water supply No water pressure Check pressure of mains No spray Clogged filter or defective solenoid Clean or replace filter...
VIII - ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Important: The power cable, the handpiece cable and the footswitch cable must be kept apart. The device requires special precautions to be taken with regard to electromagnetic compatibility. It must be installed and prepared for use as described in chapter 4. Certain types of mobile telecommunication devices such as mobile telephones are likely to interfere with the device.
8. 2 ELECTROMAGNETIC IMMUNITY The device is intended for use in the electromagnetic environment specified in the table below. The user and/or installer must ensure that the device is used in such an electromagnetic environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment - guidance Floors must be wood, concrete, cement or tiled.
Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. Note 2: These specifications may not be applicable in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and persons. (a): The electromagnetic field strengths of fixed radiofrequency emitters, such as base stations for mobile telephones (cellular/cordless), mobile radios, amateur radios, AM/FM radio broadcasts and TV broadcasts cannot be determined exactly by theory.
8. 5 CABLE LENGTHS Cables and accessories Maximum length Complies with: RF emission, CISPR 1 - Class B/Group 1 Harmonic current emission: IEC61000-3-2 Voltage fluctuation: IEC61000-3-3 Immunity to electrostatic discharge: IEC61000-4-2 Handpiece cord Immunity to electrical fast transients/bursts: IEC61000-4-4 Control footswitch <3m Immunity to surges: IEC61000-4-5 Power cord...
XI - REGULATIONS XII - SYMBOLS This medical device is classified as class IIa Alternating current according to European Directive relevant to Medical Devices currently in force. This equipment is manufactured in compliance Class II device with the current IEC 60601-1 standard. This equipment has been designed and manufactured according to an ISO 13485-certified BF device...
Página 20
RANÇAIS OMMAIRE 1 INTRODUCTION 8 COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE Emissions électromagnétiques 2 AVERTISSEMENTS 21-22 Immunité électromagnétique. Immunité électromagnétique/équipements 3 DESCRIPTION portables radiofréquences 32-33 Description physique Distances de séparation Description technique 23-24 recommandées Longueur des câbles 4 INSTALLATION Déballage de l'appareil 9 ELIMINATION ET RECYCLAGE Recommandations Installation 10 RESPONSABILITE DU FABRICANT...
I - INTRODUCTION Utilisateurs de l'appareil : - L'utilisation l’appareil limitée uniquement aux professionnels de santé Vous venez de prendre possession de votre dentaire diplômés, aptes et qualifiés dans le appareil P5 N ® ou P5 N ® : nous cadre habituel de leurs activités ou sous leur EWTRON EWTRON...
Página 22
- En cas de non utilisation ou d'absence Entretien : prolongées, débrancher l'appareil du réseau - Avant et après chaque utilisation, il est d'alimentation électrique en ayant au préalable impératif de rincer votre appareil. effectué un rinçage complet. - Ne déplacer l’appareil cours...
III - DESCRIPTION L'appareil est doté d'ouïes de ventilation sur ses faces arrière et inférieure. Afin d'optimiser la circulation de l'air, il repose 3. 1 DESCRIPTION PHYSIQUE sur 4 pieds caoutchouc dégageant les ouïes de ventilation inférieures. L’appareil se compose de trois éléments Les accessoires : pièce à...
Página 24
b) Face arrière du boîtier de commande Equipement de type : classe 2 BF Le cordon secteur permet le raccordement de Service intermittent : 10 min de fonctionnement l’appareil au réseau électrique. / 5 min d'arrêt Puissance maximum consommée : Le tuyau de raccordement de l'appareil au réseau P5 N : 30 VA...
IV - INSTALLATION - Vérifier l'absence de traces d'humidité au niveau de la connexion de la pièce à main, sinon les faire disparaître (essuyer et souffler au 4. 1 DEBALLAGE DE L'APPAREIL moyen de la seringue multifonction), - Enficher selon modèle : A la réception de l'appareil, repérer les éventuels •...
V - UTILISATION Important : ne pas effectuer de mouvement de rotation de la pièce à main lors de l'installation de l'insert si cette dernière est déjà connectée au Important : cordon. - Ne pas déconnecter la pièce à main du cordon lorsque l'appareil est sous tension et la pédale Remarques importantes : appuyée.
Eviter d'utiliser des produits de nettoyage et de De même, le vieillissement d'un insert entraîne désinfection contenant des agents inflammables. phénomène d'usure normale, Dans le cas contraire, veiller à s'assurer de modification de ses caractéristiques. l'évaporation du produit et de l'absence de tout Procéder systématiquement au remplacement combustible sur l'appareil et ses accessoires d'un insert qui a subi une détérioration par l'usure...
d) Séchage 6. 3 ENTRETIEN DE L'APPAREIL Sécher à l'aide d'un support non tissé propre à Important : usage unique, de manière à ne plus avoir de traces liquides. - Ne pas utiliser l'appareil si celui-ci semble défectueux. Conditionner dans des sachets ou gaines de - Ne pas utiliser de produit abrasif pour stérilisation à...
VII - MAINTENANCE Pour cette opération, l'emploi d'un tournevis type Pozidriv est préconisé. Nota : SATELEC tient à la disposition et sur Pour effectuer l'échange, réaliser les opérations demande du personnel technique du réseau de suivantes : revendeurs agréés par SATELEC, toutes les - fermer l'alimentation en eau, arrêter l'appareil informations nécessaires à...
Página 30
NOMALIE ONSTATEE AUSE OSSIBLE OLUTION Raccordement défectueux du cordon Vérifier la prise secteur secteur Retour au S.A.V. SATELEC Aucun fonctionnement Fusible(s) hors-service Retour au S.A.V. SATELEC Raccordement défectueux du tuyau Contrôler l'arrivée d'eau d'eau Faible pression d'eau Vérifier la pression du réseau Pas de spray Filtre bouché...
VIII - COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE Important :Le cordon secteur, le cordon de pièce à main et le cordon de la pédale doivent être éloignés les uns des autres. L’appareil nécessite de prendre des précautions particulières en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique.
8. 2 EMISSIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES L’appareil est destiné à une utilisation dans l'environnement électromagnétique du tableau ci-dessous. L'utilisateur et/ou l'installateur devra s'assurer que son appareil est utilisé dans un tel environnement électromagnétique. Test d'immunité Niveau de test selon IEC60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique - remarques Les sols doivent être en bois, en béton, ciment ou Décharges...
Remarque 1: A 80 MHz et 800 MHz, la gamme de fréquence la plus élevée s'applique. Remarque 2: Ces spécifications peuvent ne pas s'appliquer dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l'absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
8. 5 LONGUEUR DES CÂBLES Câbles et accessoires Longueur Maximale En conformité avec : Emission RF, CISPR 1 - Classe B / Groupe 1. Emission de courants harmoniques : IEC61000-3-2. Fluctuation de tension : IEC61000-3-3. Cordon de Pièce à Main Immunité...
XI - RÉGLEMENTATION XII - SYMBOLIQUE Courant alternatif Ce dispositif médical est classé IIa selon la directive européenne relative aux Dispositifs Médicaux applicable. Appareil de classe II Ce matériel est fabriqué en conformité avec la norme en vigueur suivante IEC60601-1. Ce matériel a été...
Página 36
SPAÑOL NDICE 1 INTRODUCCIÓN 8 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA 47 Emisiones electromagnéticas 2 ADVERTENCIAS 37-38 Inmunidad electromagnética Inmunidad electromagnética / equipos 3 DESCRIPCIÓN portátiles de radiofrecuencia 48-49 Descripción física Distancias de separación Descripción técnica 39-40 recomendadas Longitud de los cables 4 INSTALACIÓN Desembalaje del aparatoe 9 ELIMINACIÓN Y RECICLADO Recomendaciones...
I - INTRODUCCIÓN Usuarios del aparato : - El uso del aparato se destina únicamente a los profesionales diplomados de la salud dental, Usted acaba de adquirir su aparato P5 N ® aptos y cualificados, en el marco habitual de sus EWTRON P5 N ®...
- Para desenchufar el cable eléctrico, retirar el Mantenimiento: enchufe del cable y sujetar la toma mural. - Antes y después de cada uso, es obligatorio - En caso de no utilización o ausencia prolongada, enjuagar el aparato con agua. desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica,...
III - DESCRIPCIÓN El aparato dispone de entradas de ventilación en sus caras posteriores e inferiores. A fin de optimizar la circulación del aire, el 3. 1 DESCRIPCIÓN FÍSICA aparato descansa sobre 4 pies de caucho que liberan las entradas de ventilación inferiores. El aparato se compone de tres elementos Los accesorios: la pieza de mano S UPRASSON...
Página 40
b) Cara trasera de la caja de mando Equipo de tipo: clase 2 BF El cable de red permite conectar el aparato a la Servicio intermitente: min. red eléctrica. funcionamiento / 5 min. de parada El tubo de acoplamiento del aparato a la red de Potencia máxima consumida: alimentación de agua incluye un filtro (que P5 N...
IV - INSTALACIÓN - Asegurarse de que no haya humedad a nivel de la conexión de la pieza de mano. Si es el caso, hacerla desaparecer (limpiar y soplar utilizando 4. 1 DESEMBALAJE DEL APARATO una jeringa multifunción), Al recibir el aparato, asegurarse de que no haya - Encajar según modelo: : sufrido daños durante el transporte.
V - UTILIZACIÓN uso de los insertos SATELEC. Importante: no realizar movimientos de rotación Importante: de la pieza de mano durante la instalación del - No desconectar la pieza de mano del cable inserto si la pieza de mano ya está conectada al cuando el aparato esté...
En el caso contrario, asegurarse de la inserto que haya experimentado un deterioro evaporación del producto y de la ausencia de causado por el desgaste o por un golpe accidental combustible sobre el aparato y sus accesorios (caída...). Utilizar la T antes de la puesta en servicio.
6. 3 MANTENIMIENTO DEL APARATO Empaquetar en bolsas o fundas de esterilización desechables, conforme con las especificaciones Importante: definidas en la norma EN ISO 11607-1 o en toda norma que pueda ser exigida por la - No utilizar el aparato si éste parece defectuoso.
VII - MANTENIMIENTO Para efectuar la sustitución, realizar las operaciones siguientes: - cerrar la alimentación de agua, parar el aparato Nota : SATELEC tiene a disposición y a demanda (posición O) luego desconectar la toma de red del personal técnico de la red de distribuidores (Fig.4-1), autorizados por SATELEC, todas las informaciones - sobre la cara inferior de la caja de mando del...
Página 46
NOMALÍAS ETECTADAS OSIBLES AUSAS OLUCIONES Conexión defectuosa del cordón Revisar la toma de corriente Ningún sector Remitir al S.A.T. SATELEC funcionamiento Fusible(s) fuera de servicio Remitir al S.A.T. SATELEC Conexión defectuosa de la manguera Controlar la entrada de agua de agua No hay suficiente presión de agua Comprobar la presión Ausencia de spray...
VIII - COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Importante: El cable de red, el cable micromotor, los cables de pieza de mano ultrasonidos y el cable del pedal multifunción deben estar alejados los unos de los otros. El aparato necesita observar precauciones particulares en lo que se refiere a la compatibilidad electromagnética.
8. 2 INMUNIDAD ELECTROMAGNETICA El aparato está destinado a ser utilizado en el entorno electromagnético del cuadro siguiente. El usuario y/o el instalador deberán asegurarse de que el equipo se utiliza en el entorno electromagnético descrito a continuación. Prueba de Nivel de prueba según IEC60601 Nivel de conformidad Entorno electromagnético - observaciones...
Observación 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la gama de frecuencia más elevada. Observación 2: Estas especificaciones puede que no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética está afectada por la absorción y la reflexión de las estructuras, los objetos y las personas.
8. 5 LONGITUD DE LOS CABLES Cables y accesorios Longitud máxima En conformidad con: Emisión RF, CISPR 1 - Clase B / Grupo 1 Emisión de corrientes armónicas - IEC61000-3-2 Fluctuación de tensión - IEC61000-3-3 Inmunidad a las descargas electroestáticas - IEC61000-4-2 Cables de pieza de mano Inmunidad a los transitorios eléctricos rápidos en salva - IEC61000-4-4 Inmunidad a las ondas de choque - IEC61000-4-5...
XI - REGLAMENTACIÓN XII - SIMBOLOGÍA Este dispositivo médico está clasificado IIa según Corriente alterna la directiva europea relativa a dispositivos médicos aplicable. Este material está fabricado de acuerdo con la Aparato de clase II norma vigente siguiente IEC60601-1. Este material ha sido diseñado y fabricado según un sistema de garantía de calidad certificado ISO 13485.
Página 52
EUTSCH NHALT 1 EINLEITUNG 8 ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT 63 Elektromagnetische Emissionen 2 BESONDERE HINWEISE - Elektromagnetischer Schutz WARNUNGEN 53-54 Elektromagnetischer Schutz / tragbare Hochfrequenzgeräte 64-65 3 BESCHREIBUNG Empfohlene Trennabstände Beschreibung des Gerätes Länge der Kabel Technische Beschreibung 55-56 9 ENTSORGUNG UND RECYCLING 4 INSTALLATION Auspacken des Gerätes 10 HERSTELLERHAFTUNG...
I - EINLEITUNG Benutzer des Gerätes: - Die Verwendung des Gerätes ist ausschließlich befähigten, geschulten Fachleuten für Sie sind soeben Besitzer eines P5 N ® oder Zahnmedizin im normalen Rahmen ihrer EWTRON ® geworden, herzlichen Tätigkeit oder unter ihrer Kontrolle EWTRON Glückwunsch! vorbehalten.
Página 54
Betrieb des Gerätes: - Keine metallische Gegenstände in das Gerät - Bei Verdacht auf Beschädigung oder Defekt darf einführen, um jede Gefahr eines Stromschlags, das Gerät nicht benutzt werden. eines Kurzschlusses oder die Freisetzung von - Vor Abziehen des Netzkabels muss das Gerät gefährlichen Substanzen auszuschließen.
III - BESCHREIBUNG Zur Optimierung der Luftzirkulation besitzt es 4 Gummifüße, die die Lüftungsöffnungen unten frei legen. 3. 1 BESCHREIBUNG DES GERÄTES Zubehör: für das Handstück S UPRASSON EWTRON oder S und die Spitzen gibt es UPRASSON EWTRON Das Gerät setzt sich aus drei Hauptbestandteilen eigene Gebrauchsanleitungen.
Página 56
b) Hinterseite Steuerbox Ausstattung: Klasse 2 BF Das Netzkabel dient zum Anschluss des Gerätes Stop-and-Go Betrieb: 10 Min. Betrieb / 5 Min. an das Stromnetz. Stopp Wasseranschlussschlauch inklusive Filter max. Leistungsbedarf: (erfordert regelmäßige Reinigung, siehe Kapitel P5 N : 30 VA EWTRON 7.2).
IV - INSTALLATION - Handstückanschluss darf keine Feuchtigkeitsspuren aufweisen, ggf. trocknen (abwischen und mit Multifunktionsspritze 4. 1 AUSPACKEN DES GERÄTES abblasen), - Stecken Sie je nach Modell: Bei Empfang das Gerät auf eventuelle • das -Handstück UPRASSON EWTRON Transportschäden überprüfen. ) auf den Kabelstecker, nachdem Sie EWTRON Benachrichtigen Sie bitte, falls erforderlich,...
V - DIE BENUTZUNG DES - gewünschte Leistungsstärke (nach Farbe und Ziffer) über Schaltknopf einstellen. GERÄTES Betriebsleistungsstärke SATELEC Applikationsspitzen, siehe TipBook. Wichtig: Während Applikationspitze Wichtig: angebracht wird, das Handstück nicht drehen, - Das Handstück darf nicht vom Kabel getrennt wenn es bereits an das Kabel angeschlossen ist. werden, während das Gerät eingeschaltet und Wichtige Hinweise: der Fußschalter gedrückt ist.
Verwendung von entzündbaren Reinigungs- und Abnutzungskontrolle Zahnsteinentferner-Spitzen mit T Desinfektionsmitteln nicht geeignet. . Die meist IPCARD Gegebenenfalls Verdunstung des Mittels abwarten benutzten Applikationsspitzen mindestens ein bis und vor Inbetriebnahme jeglichen Brennstoff von dreimal pro Jahr wechseln. Gerät und Zubehör fernhalten. b) Vordesinfektion / chemische Reinigung 6.
d) Trocknung 6. 3 WARTUNG DES GERÄTES Trocknung mittels eines Einwegträgers aus Vlies Wichtig: bis zur Entfernung sämtlicher Flüssigkeitsspuren. - Bei Verdacht auf einen Defekt darf das Gerät nicht benutzt werden. In sterilisierten Einwegbeuteln oder -hüllen, entsprechend den Spezifikationen der Norm EN - Verwenden Sie für die Reinigung des Gerätes ISO 11607-1 oder einer eventuell von den keine Scheuer- oder Schleifmittel.
VII - INSTANDHALTUNG Auswechsel in folgenden Schritten: - Wasserhahn absperren, Gerät ausschalten (Position O), dann Netzstecker abziehen (Abb. Hinweis: SATELEC stellt dem Fachpersonal der 4-1). zugelassenen SATELEC Vertragshändler auf - Die Befestigungsschraube auf der Unterseite der Anfrage gerne jegliches Informationsmaterial zur Gerät Steuerbox (Abb.
Página 62
Störung Mögliche Ursachen Lösung Netzstecker überprüfen Netzanschluss defekt Keine Funktion bei Gerät zum Kundendienst schicken Betrieb Sicherungen durchgebrannt Gerät zum Kundendienst schicken Anschluss des Sprayschlauches defekt Wasserzufuhr kontrollieren oder falsch Kein Wasserdruck Druck überprüfen Kein Spray Filter verstopft oder Elektroventil Den Filter reinigen oder ersetzen defekt Gerät zum Kundendienst schicken...
VIII - ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT Wichtig: Das Netzkabel, das Mikromotorkabel, die Kabel des Ultraschall-Handstücks und das Kabel des Multifunktions-Fußschalters müssen voneinander getrennt verlaufen. Für das Gerät müssen besondere Vorkehrungen hinsichtlich der elektromagnetischen Kompatibilität getroffen werden. Das Gerät muss gemäß den Anweisungen in Kapitel 4 installiert und in Betrieb genommen werden.
8. 2 ELEKTROMAGNETISCHER SCHUTZ Das Gerät ist für eine Verwendung in elektromagnetischer Umgebung gemäß nachfolgender Tabelle bestimmt. Der Benutzer und / oder der Installateur muss sich vergewissern, dass Gerät in einer solchen elektromagnetischen Umgebung benutzt wird. Schutztest Testniveau gemäß IEC60601 Konformitätsniveau Elektromagnetische Umgebung - Hinweise Die Böden müssen aus Holz, Beton, Zement oder...
Hinweis 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. Hinweis 2: Es ist möglich, dass diese Spezifikationen nicht für alle Situationen gelten. Die elektromagnetische Ausbreitung wird durch die Absorption und die Reflexion der Strukturen, Gegenstände und Personen beeinflusst. (a): Die Intensitäten der elektromagnetischen Felder von festen HF-Sendern wie Basisstationen für tragbare Telefone (Handys / drahtlose), Mobilfunkgeräte, Amateurfunkgeräte, Radiosender AM/FM und TV-Sender können in der Theorie nicht exakt bestimmt werden.
8. 5 LÄNGE DER KABEL Kabel / Zubehör Max. Länge In Konformität mit : HF-Emission, CISPR 1 - Klasse B / Gruppe 1 Begrenzung der Störaussendungen Oberschwingungen - IEC61000-3-2 Begrenzung der Störaussendungen Spannungsschwankungen - IEC61000-3-3 Handstückkabel Schutz vor elektrostatischen Entladungen - IEC61000-4-2 Schutz vor schnellen elektrischen Transienten in Salve - IEC61000-4-4 Fußpedalkabel Unter 3 m...
XI - VORSCHRIFTEN XII - SYMBOLE Wechselstrom Diese medizinische Vorrichtung ist eingestuft in die Klasse IIa gemäß der geltenden europäischen Richtlinie über medizinische Geräte. Dieses Gerät ist hergestellt gemäß der folgenden Gerät der Klasse II Norm: IEC60601-1. Dieses Gerät wurde entwickelt und hergestellt unter einem Qualitätssicherungssystem, das Gerät des Typs Niederfrequenz (BF) gemäß...
I - INTRODUZIONE Utenti dell'apparecchio: - L'uso dell'apparecchio è limitato unicamente ai professionisti del settore dentale, laureati Congratulazioni per aver scelto un apparecchio abilitati e qualificati nell'ambito della loro P5 N ® o P5 N ® abituale attività o sotto la loro supervisione. EWTRON EWTRON - Se...
Página 70
- Se non utilizzate l'apparecchio o in caso di Accessori: assenza prolungata, staccare l'apparecchio - L'apparecchio, insieme ai relativi accessori, è dalla rete di alimentazione elettrica dopo stato progettato e ideato per garantire i averlo sciacquato completamente. massimi livelli di sicurezza e di prestazioni. - Non spostare l'apparecchio durante l'uso.
III - DESCRIZIONE L'apparecchio è dotato di aperture di ventilazione sui pannelli posteriore e inferiore. Per ottimizzare la circolazione dell'aria, è 3. 1 DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO appoggiato su 4 piedi di caucciù che lasciano libere le aperture di ventilazione inferiori. L'apparecchio è costituito da tre elementi Gli accessori manipolo S UPRASSON EWTRON...
Página 72
b) Pannello posteriore del box di controllo - 1 fusibile FU3 (non accessibile): CMS / 2 AT Il cavo di alimentazione consente il collegamento Apparecchiatura: di classe 2 BF Servizio intermittente: dell'apparecchio all'impianto elettrico. min. funzionamento / 5 min. di arresto Assorbimento di potenza massimo: Il tubo di collegamento dell'apparecchio alla rete di alimentazione idrica comprende un filtro (che...
IV - INSTALLAZIONE - Collegare il cavo di alimentazione a una presa dell'impianto elettrico. - Posizionare il pedale in modo che sia facilmente 4. 1 DISIMBALLAGGIO DELL'APPARECCHIO raggiungibile con il piede. - Verificare l'eventuale presenza di tracce di Al ricevimento dell'apparecchio, controllare che umidità...
V - UTILIZZO comando. Consultare il T per informazioni sulla potenza d'uso delle punte SATELEC. Importante: non effettuare un movimento Importante: rotatorio con il manipolo durante l'installazione - Non staccare il manipolo dal cordone quando della punta se il manipolo è già collegato al cavo. l'apparecchio è...
precedentemente al primo impiego degli Pertanto, si sconsiglia vivamente di modificare la accessori consegnati con l'apparecchio. struttura delle punte limandole o distorcendole. Evitare di utilizzare prodotti di pulizia e Inoltre, tenere presente che la normale usura di disinfezione contenenti agenti infiammabili. In una punta comporta la modifica delle sue caso contrario, prima della messa in funzione caratteristiche.
d) Asciugatura 6. 3 MANUTENZIONE DELL'APPARECCHIO Asciugare con uno straccio non tessuto pulito Importante: monouso, in modo da eliminare qualsiasi traccia di liquido. - Non utilizzare l'apparecchio se sembra difettoso. Inserire il prodotto in buste o involucri di - Non utilizzare prodotti abrasivi per pulire sterilizzazione monouso conformi alle specifiche l'apparecchio.
VII - MANUTENZIONE Per eseguire questa operazione, si consiglia di utilizzare un cacciavite di tipo Pozidriv. N.B.: su richiesta, SATELEC mette a disposizione Per procedere alla sostituzione, attenersi alla del personale tecnico della rete dei rivenditori seguente procedura. autorizzati da SATELEC tutte le informazioni - Chiudere l'alimentazione idrica, arrestare necessarie alla riparazione degli elementi l'apparecchio (posizione O) quindi scollegare il...
Página 78
NOMALIE RISCONTRATE OSSIBILI CAUSE OLUZIONI Collegamento difettoso del Controllare la presa di alimentazione L'apparecchio non cordone di alimentazione Invio al Servizio di Assistenza CSN funziona Fusibili bruciati Invio al Servizio di Assistenza CSN Raccordo difettoso del tubo Controllare l'entrata dell'acqua dell'acqua Mancanza di pressione Controllare la pressione...
VIII - COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA Importante: Il cordone di alimentazione, il cordone del micromotore, i cordoni dei manipoli ad ultrasuoni e il cordone del pedale multifunzionale devono essere lontani gli uni dagli altri. Con apparecchio è necessario adottare tutte le precauzioni specifiche per quel che riguarda la compatibilità...
8. 2 IMMUNITA’ ELETTROMAGNETICA L’apparecchio è destinato all'utilizzo nell'ambiente elettromagnetico di seguito descritto. L'utente e/o l'installatore dovrà assicurarsi che il suo apparecchio sia utilizzato in un ambiente elettromagnetico di questo tipo. Test di emissione Livello di test secondo IEC60601 Livello di conformità Ambiente elettromagnetico - osservazioni I pavimenti devono essere in legno, cemento Scariche...
Osservazione 1: A 80 MHz e 800 MHz, si applica la gamma di frequenze più alta. Osservazione 2: Queste specifiche possono non applicarsi a tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica viene modificata dall'assorbimento e dalla riflessione delle strutture, degli oggetti e delle persone. (a) : Le intensità...
8. 5 LUNGHEZZA DEI CAVI Lunghezza Cavi e accessori In conformità con: massima Emissione RF, CISPR 1 - Classe B / Gruppo 1 Emissione di correnti armoniche - IEC61000-3-2 Fluttuazione di tensione - IEC61000-3-3 Cordoni manipolo Immunità alle scariche elettrostatiche - IEC61000-4-2 Immunità...
XI - REGOLAMENTAZIONE XII - SIMBOLI Questo dispositivo medicale è classificato IIa secondo la Direttiva Europea relativa ai Corrente alternata Dispositivi Medicali applicabile. Questo materiale è fabbricato in conformità con la seguente norma vigente IEC60601-1. Apparecchio di classe II Questo materiale è stato progettato e fabbricato secondo un sistema di assicurazione della qualità...
Página 84
EDERLANDS NHOUDSOPGAVE 1 INLEIDING 8 ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT Elektromagnetische emissies 2 WAARSCHUWINGEN I Elektromagnetische ongevoeligheid 96 Elektromagnetische ongevoeligheid/ 3 BESCHRIJVING mobiele radiofrequentie toestellen 96-97 Fysieke beschrijving Aanbevolen scheidingsafstanden Technische beschrijving 87-88 Lengte van de kabels 4 IN GEBRUIKNAME VAN HET TOESTEL 9 VERWIJDERING EN RECYCLING Uitpakken van het apparaat Aanbevelingen...
I - INLEIDING Gebruikers van het apparaat: - Het gebruik van het apparaat is voorbehouden aan gediplomeerd, bekwaam en geschoold Wij feliciteren u met het P5 N ® of P5 tandheelkundig personeel bij het verrichten van EWTRON ® apparaat dat u zojuist in ontvangst hun gebruikelijke werkzaamheden of onder hun EWTRON hebt genomen.
Página 86
- Trek de stekker uit het stopcontact als u het Onderhoud: apparaat voor langere tijd niet zult gebruiken - Vóór en na elk gebruik moet het apparaat of als u voor langere tijd afwezig bent, maar worden afgespoeld met water. spoel daarvoor eerst het hele apparaat door.
III - BESCHRIJVING Het apparaat is voorzien van ventilatiegaten op de achter- en onderkant. 3. 1 FYSIEKE BESCHRIJVING Ter verbetering van de luchtcirculatie staat het apparaat op 4 rubber voeten die de Het apparaat bestaat uit 3 essentiële elementen: ventilatiegaten beneden vrij laten. - een bedieningspaneel (Fig.1-1), - een pedaal (Fig.1-2), De accessoires: het handstuk S...
b) Achterkant van het toestel - 5 mm x 20 mm / 400 mATT @ 100 VAC (FU1 en FU2) Met het netsnoer wordt het apparaat op het - 1 zekering (FU3): CMS / 2 AT Uitrusting van het type: klasse 2 BF elektriciteitsnet aangesloten.
IV - INSTALLERING - Controleer of er geen vochtsporen zitten op de aansluiting van het handstuk, en veeg of blaas ze anders weg (met de multifunctionele spuit), 4. 1 UITPAKKEN VAN HET APPARAAT - Afhankelijk van het model apparaat, sluit u het volgende aan: Zoek bij ontvangst van het apparaat de eventuele •...
V - GEBRUIK Belangrijk: maak geen draaiende beweging met het handstuk bij het plaatsen van de tip wanneer deze al op het snoer is aangesloten. Belangrijk: - Maak nooit het handstuk los terwijl het Belangrijke opmerkingen: apparaat aanstaat en de pedaal is ingedrukt. - ontkoppel niet het handstuk van het snoer als - Voor uw eigen veiligheid en die van uw het apparaat is ingeschakeld en het pedaal is...
Vermijd het gebruik van reinigende en Het verouderen van een tip leidt als normaal desinfecterende producten die ontvlambare slijtageverschijnsel tot een wijziging van de actieve bestandsdelen bevatten. Mochten deze eigenschappen. middelen toch aanwezig zijn, zorg dan dat ze Zorg ervoor dat een tip die beschadigd is door volledig zijn verdampt, zodat het apparaat en de slijtage of door een incidentele schok (val enz.) accessoires vrij zijn van brandbare stoffen,...
d) Droging 6. 3 ONDERHOUD VAN HET APPARAAT Maak alles droog tot er geen vochtsporen meer Belangrijk: over zijn met behulp van een schoon wegwerp vezelvliesdoekje. - Gebruik het apparaat niet als het defect lijkt te zijn. Stop alles in wegwerp zakjes of sterilisatiehoezen - Gebruik geen schuurmiddel om het apparaat die voldoen aan de voorschriften van de norm EN te reinigen.
VII - PERIODIEK Hiervoor wordt het gebruik van een Pozidriv- schroevendraaier aangeraden. ONDERHOUD Bij het vervangen gaat u als volgt te werk: - sluit de watertoevoer af, schakel het apparaat N.B.: SATELEC houdt ter beschikking, op uit (positie O) en haal de stekker uit het aanvraag van al onze officiële distributeurs, alle stopcontact (Fig.4-1), technische informatie die nodig zou kunnen zijn...
Página 94
AARGENOMEN OGELIJKE OORZAKEN PLOSSINGEN PROBLEMEN De lichtnetaansluiting controleren Aansluiting netsnoer slecht Opsturen naar de SATELEC dienst na verkoop Geen werking Opsturen naar de SATELEC dienst na Zekering stuk verkoop Slechte aansluiting van de waterslang De wateraanvoer controleren Geen waterdruk De druk controleren Geen spray Filter verstopt of elektromagnetische De filter schoonmaken of vervangen...
VIII - ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT Belangrijk: Het netsnoer, de micromotorkabel, de kabels van de ultrasone handstukken en de kabel van de multifunctionele pedaal mogen niet vlak langs elkaar lopen. Voor het apparaat moeten bijzondere voorzorgsmaatregelen worden genomen wat betreft de elektromagnetische compatibiliteit. Het apparaat moet geïnstalleerd en in bedrijf gesteld worden volgens de aanwijzingen van hoofdstuk 4.
8. 2 ELEKTROMAGNETISCHE ONGEVOELIGHEID Het apparaat is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving van onderstaande tabel. De gebruiker en/of de installateur dient zich ervan te vergewissen dat het apparaat wordt gebruikt in een dergelijke elektromagnetische omgeving. Ongevoeligheidstest Testniveau volgens IEC60601 Conformiteitsniveau Elektromagnetische omgeving - opmerkingen De grond dient van hout, beton, cement of tegels...
Opmerking 1: Bij 80 MHz en 800 MHz is het hoogste frequentiebereik van toepassing. Opmerking 2: Deze specificaties zijn mogelijk niet op alle situaties van toepassing. De elektromagnetische voortplanting wordt beïnvloed door de opname en de weerkaatsing door structuren, voorwerpen en personen. (a) : De intensiteiten van de elektromagnetische velden van vast opgestelde radiofrequentie zenders, zoals basistoestellen van draagbare telefoons (GSM/draadloze apparaten), portofoons, radioamateurzenders, AM/FM-radiozenders en tv-zenders kunnen niet nauwkeurig door de...
8. 5 LENGTE VAN DE KABELS Kabels en accessoires Max. lengte Conform aan: Radiofrequentie emissie, CISPR 1 - Klasse B/Groep 1 Emissie van harmonische stromen - IEC61000-3-2 Spanningsschommelingen - IEC61000-3-3 Kabels van handstuk en Ongevoeligheid voor elektrostatische ontladingen - IEC61000-4-2 Ongevoeligheid voor snelle repeterende stroomovergangen - IEC61000-4-4 Kabel van Korter dan 3 m...
XI - WETTELIJKE XII - SYMBOLEN VOORSCHRIFTEN Wisselstroom Dit is een medisch hulpmiddel van klasse IIa volgens de toepasselijke Europese Richtlijn Apparaat van klasse II inzake medische hulpmiddelen. Deze uitrusting vervaardigd overeenstemming met de volgende geldende Apparaat van het type BF norm: IEC60601-1.
Página 100
ORTUGUÊS UMÁRIO 1 INTRODUÇÃO 8 COMPATIBILIDADEELECTROMAGNÉTICA Emissões electromagnéticas 2 ADVERTÊNCIAS 101-102 Imunidade electromagnética Imunidade electromagnética / 3 DESCRIÇÃO Equipamentos portáteis Descrição física de radiofrequências 112-113 Descrição técnica 103-104 Distâncias de separação recomendadas 4 INSTALAÇÃO Comprimento dos cabos Retirar o aparelho da embalagem Recomendações 9 ELIMINAÇÃO E RECICLAGEM Instalação...
I – INTRODUÇÃO Utilizadores do aparelho: - A utilização do aparelho está limitada aos profissionais de saúde dentária diplomados, Acaba de tomar posse do seu aparelho P5 aptos e qualificados no quadro habitual das ® ou P5 N ® : : Parabéns! respectivas actividades, ou sob o controlo EWTRON EWTRON...
Página 102
- Em caso de não utilização ou de ausências Manutenção : prolongadas, desligue o aparelho da rede de - Antes e depois de cada utilização, é imperativo alimentação eléctrica, tendo previamente enxaguar o seu aparelho. efectuado um enxaguamento completo. - Não desloque o aparelho durante a utilização. Acessórios : - O aparelho foi concebido e desenvolvido com os Ambiente :...
III - DESCRIÇÃO O aparelho está equipado com orifícios de ventilação nas respectivas faces traseira e inferior. 3. 1 DESCRIÇÃO FÍSICA A fim de optimizar a circulação do ar, está assente sobre 4 pés de borracha que libertam os O aparelho é composto por três elementos orifícios de ventilação inferiores.
Página 104
b) Face traseira da caixa de comando - 1 FU3 fuse (não acessível): CMS / 2AT Le cordon O cabo de alimentação permite ligar o Tipo de equipamento: classe 2 BF Serviço intermitente: 10 min de funcionamento aparelho à rede eléctrica. / 5 min de paragem Potência máxima consumida: O tubo de ligação do aparelho à...
IV - INSTALAÇÃO - Coloque o pedal de modo a que fique facilmente acessível com o pé; - Verifique se não existem sinais de humidade ao 4. 1 RETIRAR O APARELHO DA EMBALAGEM nível da conexão da peça manual; sendo esse o caso, elimine-os (limpe ou sopre com a seringa Aquando da recepção do aparelho, verifique se multifunções);...
V - UTILIZAÇÃO - Regule a potência pretendida (segundo a cor e o n.º) com a ajuda do botão de comando. Consulte o T IPBOOK para conhecer a potência de Importante: utilização dos insertos SATELEC. - Não desconecte a peça manual do cabo Importante: não efectue qualquer movimento de quando o aparelho está...
Evite utilizar produtos de limpeza e de Da mesma maneira, o envelhecimento de um desinfecção contendo agentes inflamáveis. Caso inserto provoca um fenómeno de desgaste contrário, verifique se ocorreu a evaporação do anormal, modificação suas produto e se não existe qualquer produto características.
d) Secagem 6. 3 MANUTENÇÃO DO APARELHO Seque com a ajuda de um pano não tecido limpo Importante: de utilização única, de modo a já não ter qualquer vestígio de líquidos. - Não utilize o aparelho se este apresentar sinais de estar defeituoso. Acondicione em saquetas ou sacos de - Não utilize um produto abrasivo para limpar o esterilização...
VII - MANUTENÇÃO Para esta operação, recomenda-se a utilização de uma chave de parafusos Pozidriv. Nota: a SATELEC disponibiliza, a pedido do Para efectuar a substituição, realize as operações pessoal técnico da rede de revendedores seguintes: homologados pela SATELEC, todas as informações - feche a alimentação em água, desligue o necessárias para...
Página 110
NOMALIAS ERIFICADAS AUSAS OSSÍVEIS OLUÇÕES Verificar a tomada de rede. Ligação defeituosa do cabo de rede. Nenhum Devolução ao S.P.V. da SATELEC. funcionamento Fusível fora de serviço. Devolução ao S.P.V. da SATELEC Ligação defeituosa do tubo de água. Controle a entrada de água. Fraca pressão de água Verifique a pressão da rede Ausência de spray...
VIII - COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA Importante: O cabo de rede, o cabo de peça manual e o cabo do pedal multifunções devem estar afastados uns dos outros. O aparelho requer precauções particulares no que toca a compatibilidade electromagnética. Deve ser instalado e colocado em serviço como indicado no capítulo 4. Determinados tipos de aparelhos móveis de telecomunicação, tais como telemóveis, podem interferir com o aparelho.
8. 2 IMUNIDADE ELECTROMAGNÉTICA O aparelho destina-se a ser utilizado num ambiente electromagnético constante do quadro seguinte. O utilizador e/ou instalador deve assegurar-se de que o aparelho é utilizado nesse ambiente electromagnético. Teste de imunidade Nível de teste segundo IEC60601 Nível de conformidade Ambiente electromagnético –...
Observação 1: A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a gama de frequência mais elevada. Observação 2: Estas especificações podem não se aplicar a todas as situações. A propagação electromagnética é afectada pela absorção e reflexão das estruturas, dos objectos ou das pessoas.
8. 5 COMPRIMENTO DOS CABOS Cabos e acessórios Comprimento Máximo Em conformidade com: Emissão RF, CISPR 1 – Classe B / Grupo 1 Emissão de correntes harmónicas: IEC61000-3-2 Flutuação de tensão: IEC61000-3-3 Cabo de Peça Manual Imunidade às descargas electrostáticas: IEC61000-4-2 Imunidade aos transitórios eléctricos rápidos em salva: IEC61000-4-4 Cabo do pedal de Imunidade às ondas de choque: IEC61000-4-5...
XI - REGULAMENTAÇÃO XII - SÍMBOLOS Este dispositivo médico é de classe IIa segundo a Corrente alternativa directiva europeia relativa aos Dispositivos Médicos aplicável. Este material é fabricado em conformidade com Aparelho de classe II a seguinte norma IEC60601-1. Este material foi concebido e fabricado segundo um sistema de garantia de qualidade certificado Aparelho de tipo BF EN ISO 13485.
I - INLEDNING Användare av apparaten: - Användningen av apparaten är begränsad till utexaminerade behöriga och kvalificerade Ni har just kommit i besittning av er apparat P5 professionella tandvårdspraktiker inom ramen ® eller P5 N ® : det gratulerar vi för deras vanliga verksamhet eller under EWTRON EWTRON...
Página 118
- Om apparaten står oanvänd en längre tid eller Underhåll: vid längre frånvaro, koppla bort apparaten från - Före och efter varje användning måste strömförsörjningsnätet, efter att ha sköljt den apparaten ovillkorligen sköljas. fullkomligt. - Apparaten får inte förflyttas under pågående Tillbehör: användning.
III - BESKRIVNING Apparaten är försedd med ventilationshål på baksidorna och undersidan. För att optimera luftcirkulationen vilar apparaten 3. 1 FYSISK BESKRIVNING på 4 gummifötter som frigör en luftspalt under ventilationshålen. Apparaten består av tre huvudkomponenter: Tillbehören: handstycket S eller UPRASSON EWTRON - en kontrolldosa (Fig.1-1),...
Página 120
b) Kontrolldosans baksida - 1 FU3 fuse: CMS / 2AT Nätsladden medger anslutning av apparaten till Typ av utrustning: klass 2 BF Intermittent drift: 10 min i drift / 5 min ur drift elnätet. Maximal effektförbrukning: Slangen för anslutning av apparaten till P5 N : 30 VA EWTRON...
LED- handstycke till EWTRON överensstämma med gällande bestämmelser. tandstensborttagarensladden för P5 NEWTRON. Vattenförsörjningssystemet måste uppfylla krav i - Placera handstycket i stödet. överensstämmelse med utövandet av tandvård. 4. 4 FÖRSTA DRIFTSÄTTNING Därutöver måste det vara utrustat med system som medger avstängning av vatteninloppet.
V - ANVÄNDNING Viktigt: vrid inte runt handstycket under insatsens installation, om handstycket redan är anslutet till sladden. Viktigt: - Koppla inte ur handstycket från sladden Viktiga anmärkningar: medan apparaten befinner sig under spänning - koppla inte ur handstycket från sladden medan och pedalen är nedtryckt.
ämnen. Om så ändå sker, se till att produkten får En insats som försämrats till följd av nötning eller avdunsta fullkomligt och att inget bränsle finns olyckshändelse (fall...) bör systematiskt ersättas. kvar på apparaten eller dess tillbehör innan allt Använd för kontrollera idrifttagande.
d) Torkning 6. 3 UNDERHÅLL AV APPARATEN Torka med hjälp av en engångsfiberduk så att Viktigt: inget spår av vätska kvarstår. - Använd inte apparaten om den verkar vara defekt. Förpacka steriliseringspåsar eller steriliseringshöljen för engångsbruk, - Använd inga slipmedel för att rengöra överensstämmelse med kraven som finns apparaten.
VII - UNDERHÅLL För att utföra ersättningen, gå till väga enligt följande: - stäng av vattentillförseln, stäng av apparaten Not: SATELEC står till förfogande, på förfrågan av (läge O) och koppla sedan ur nätuttaget (Fig.4- den tekniska personalen i nätverket av återförsäljare som godkänts av SATELEC, med all - på...
Página 126
AKTTAGNA FEL ÖJLIGA ORSAKER ÖSNINGSÅTGÄRDER Kontrollera nätuttaget. Bristfällig koppling av nätsladd. Skicka till kundservice - SATELEC. Ingen drift Säkring ur funktion Skicka till kundservice - SATELEC. Brisfällig anslutning av vattenslangen Kontrollera vattentillförseln Lågt vattentryck Kontrollera vattentrycket Ingen sprej Tilltäppt filter eller defekt Rengör eller byt ut filtret magnetventil Skicka till kundservice - SATELEC...
VIII - ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET Viktigt: Nätsladden, sladdarna för ultraljudshandstyckena och flerfunktionspedalens sladd måste ligga separat med ett visst avstånd. Apparaten fordrar att det vidtas särskilda försiktighetsåtgärder ifråga om elektromagnetisk kompatibilitet. Apparaten ska installeras och tas i drift enligt vad som beskrivs i kapitel 4. Vissa typer av mobila telekommunikationsapparater, såsom mobiltelefoner, kan åstadkomma störningar på...
8. 2 ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET Apparaten är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som beskrivs i nedanstående tabell. Användaren och/eller installatören ska säkerställa att apparaten används i en sådan miljö. Immunitetstest Testnivå enligt IEC60601 Överensstämmelsenivå Elektromagnetisk miljö - anmärkningar Golv ska vara trä, betong eller keramisk platta. Elektrostatisk ±...
Anmärkning 1: Vid 80 MHz och 800 MHz gäller det högre frekvensområdet. Anmärkning 2: Dessa riktlinjer gäller eventuellt inte i alla situationer. Elektromagnetisk utbredning påverkas av absorption och reflexion av byggnader, föremål och människor. (a): Fältstyrkor från fasta sändare i till exempel basstationer för mobiltelefoner eller sladdlösa telefoner och mobilradioapparater som används på...
8. 5 KABLARNAS LÄNGD Kablar och tillbehör Maximal längd I överensstämmelse med: RF-emission, CISPR 1 - Klass B / Grupp 1 Emission av övertoner: IEC61000-3-2 Spänningsfluktuationer och flimmer: IEC61000-3-3 Sladd för handstycke Immunitet mot elekrostatisk urladdning: IEC61000-4-2 Immunitet mot snabba transienter/pulsskurar: IEC61000-4-4 Sladd för kontrollpedal Mindre än 3 m Immunitet mot stötpulser: IEC61000-4-5...
XI - BESTÄMMELSER XII - SYMBOLER Denna medicintekniska utrustning klassificeras i Växelström klass IIa enligt det europeiska Direktivet för medicinteknisk utrustning. Denna utrusting tillverkats Apparat i klass II överensstämmelse med följande tillämplig norm IEC60601-1. Denna utrustning har utformats och tillverkats i Apparat av typ BF överensstämmelse certifierat...
I - ΕΙΣΑΓΩΓΗ Χρήστες της συσκευής: - Η χρήση της συσκευής περιορίζεται αποκλειστικά στους πτυχιούχους επαγγελματίες Συγχαρητήρια, μόλις αγοράσατε τη δική σας οδοντιατρικής, οι οποίοι είναι ικανοί και συσκευή P5 N ® ή P5 N ® ειδικευμένοι στα πλαίσια των συνηθισμένων EWTRON EWTRON δραστηριοτήτων...
Página 134
βύσμα του καλωδίου κρατώντας την πρίζα του Συντήρηση: τοίχου. - Πριν και μετά από κάθε χρήση, είναι - Σε περίπτωση μη χρήσης ή μακροχρόνιας υποχρεωτικό να ξεπλένετε τη συσκευή σας. απουσίας, αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο ηλεκτρικής τροφοδοσίας αφού Εξαρτήματα: προηγουμένως...
III - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Η συσκευή διαθέτει στόμιο εξαερισμού στην πίσω και κάτω όψη της. Για τη βέλτιστη κυκλοφορία του αέρα, στέκεται 3. 1 ΦΥΣΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ σε τέσσερα πόδια από καουτσούκ, τα οποία ελευθερώνουν τα κάτω στόμια εξαερισμού Η συσκευή αποτελείται από τρία βασικά στοιχεία: Τα...
Página 136
β) Πίσω όψη της συσκευής ελέγχου - 5 mm x 20 mm / 400 mATT @ 100 VAC (FU1 και FU2) Το καλώδιο παροχής ηλεκτρικού ρεύματος - 1 FU3 fuse: CMS / 2AT Εξοπλισμός τύπου: Κλάση 2 BF επιτρέπει την σύνδεση της συσκευής με το ηλεκτρικό...
IV - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - Συνδέστε τον αγωγό νερού της συσκευής με το φίλτρο του στο δίκτυο παροχής νερού, - Συνδέστε το καλώδιο παροχής ηλεκτρικού 4. 1 ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ρεύματος σε μια πρίζα ηλεκτρικού ρεύματος. - Τοποθετήστε το πεντάλ με τρόπο που να είναι Με...
V - ΧΡΗΣΗ - Ρυθμίστε την επιθυμητή ισχύ (σύμφωνα με το χρώμα και τον αριθμό) με τη βοήθεια του κουμπιού ελέγχου. Ανατρέξτε στο TipBook για Σημαντικό: - Μην αποσυνδέετε τη χειρολαβή του καλωδίου να μάθετε την ισχύ χρήσης των ενθέτων όσο...
Οι οδηγίες συντήρησης και/ή αποστείρωσης πρέπει διατηρήσει τις βέλτιστες επιδόσεις της συσκευής. να ακολουθούνται πριν από την πρώτη χρήση των Συνεπώς, δεν θα πρέπει σε καμία περίπτωση να εξαρτημάτων που παρέχονται με τη συσκευή. τροποποιείται η δομή των ενθέτων λιμάροντάς τα Αποφύγετε...
δ) Στέγνωμα 6. 3 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Στεγνώστε χρησιμοποιώντας μη υφασμένο υλικό Σημαντικό: μίας χρήσης, ώστε να μην παραμείνουν ίχνη υγρού. - Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν φαίνεται ελαττωματική. Συσκευάστε μέσα σε θήκες ή περιβλήματα αποστείρωσης μιας χρήσης, σύμφωνα με τις - Μη...
VII - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για να κάνετε αυτή την αλλαγή, είναι αναγκαίο να τοποθετήσετε την συσκευή ελέγχου στην αντίθετη πλευρά της βάσης. Σημείωση: SATELEC θέτει, κατόπιν σχετικού Για την επέμβαση αυτή, συνιστάται η χρήση αιτήματος, στη διάθεση του τεχνικού προσωπικού κατσαβιδιού τύπου Pozidriv. του...
Página 142
Δ ς ΙΑΠΙΣΤΩΘΕΊΣΕ Π ς ς Λ ς ΙΘΑΝΈ ΑΙΤΊΕ ΎΣΕΙ ς ΑΝΩΜΑΛΊΕ Ελαττωματική σύνδεση του Ελέγξτε την πρίζα παροχής ηλεκτρικού καλωδίου παροχής ηλεκτρικού ρεύματος. Μηδενική λειτουργία: ρεύματος Επιστροφή στην S.A.V. SATELEC Ασφάλεια εκτός λειτουργίας Επιστροφή στην S.A.V. SATELEC Ελαττωματική σύνδεση του αγωγού Ελέγξτε...
VIII - ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ Σημαντικό: Το καλώδιο παροχής ηλεκτρικού ρεύματος, το καλώδιο της χειρολαβής και το καλώδιο του πεντάλ πρέπει να είναι μακριά το ένα από το άλλο. Η συσκευή απαιτεί τη λήψη ειδικών προφυλάξεων αναφορικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα. Πρέπει...
8. 2 ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΘΩΡΑΚΙΣΗ Η συσκευή προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που προδιαγράφεται στον παρακάτω πίνακα. Ο χρήστης και/ή ο τεχνικός εγκατάστασης πρέπει να εξασφαλίσουν ότι η συσκευή τους χρησιμοποιείται σε ένα τέτοιο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον. Επίπεδο δοκιμής σύμφωνα με Δοκιμή...
Σημείωση 1: Στα 80 MHz και τα 800 MHz, ισχύει η υψηλότερη ζώνη συχνοτήτων. Σημείωση 2: Οι προδιαγραφές αυτές ενδέχεται να μην ισχύουν σε όλες τις περιπτώσεις. Η ηλεκτρομαγνητική διάδοση επηρεάζεται από την απορρόφηση και την αντανάκλαση δομών, αντικειμένων και ατόμων. (α): Οι...
XI - ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ XII - ΣΥΜΒΟΛΑ Το ιατροτεχνολογικό αυτό προϊόν είναι Εναλλασσόμενο ρεύμα κατηγορίας IIa σύμφωνα με την ισχύουσα ευρωπαϊκή οδηγία περί Ιατροτεχνολογικών βοηθημάτων. Συσκευή κλάσης II Ο εξοπλισμός αυτός κατασκευάζεται σύμφωνα με το ισχύον πρότυπο IEC60601-1. Ο εξοπλισμός αυτός σχεδιάστηκε...
DOTTERBOLAGSADRESSER / ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ RELACIÓN CON EL CLIENTE / ΘΥΓΑΤΡΙΚΩΝ ANSCHRIFTEN / RELAZIONI FRANCE SATELEC ACTEON GROUP CON I CLIENTI / 17 av. Gustave Eiffel - B.P. 30216 – 33708 MERIGNAC cedex - FRANCE KLANTENBETREKKINGEN / Tel. +33 (0) 556 34 06 07 Fax.
Página 149
U.K. KOREA SATELEC (UK) LIMITED ACTEON KOREA Unit 1B - Steel Close – Eaton Socon, St Neots 8F Hanil B/D - 132-4 1Ga Bongrae-dong - CAMBS PE19 8TT - UK JOONG-GU – SEOUL - KOREA Tel. +44 1480 477 307 Tel.