Página 1
Notice d’utilisation User’s brochure Gebrauchsanweisung Manual del usuario N 03.23 C 03 - 2004 Groupe de production d’eau glacée pompe à chaleur à condensation par eau Water cooled Heat pump packaged chillers Kaltwassersatz pompe à chaleur mit wassergekühltem Verflüssiger Installation Installation Operation Fonctionnement...
SUMMARY SOMMAIRE PAGE Introduction Introduction Réception du matériel Receiving the material Identification du matériel Identifying the material Garantie Guarantee Conseil de sécurité Safety recommendations Emplacement du groupe Siting of unit Poids et manutention Weight and handling Hydraulic connections Raccordements hydrauliques Precautions Précautions générales Circulating pump speed selection...
In all other cases, its duration is 15 months from the invoicing l'appareil dans tous les autres cas. date. Quand la mise en route est effectuée par CIAT ou par un When the commissioning is carried out by CIAT or a CIAT spécialiste agréé CIAT, la garantie couvre totalement les pièces, approved technician, the guarantee covers totally the parts, the les circuits frigorifique et électrique, la main d'œuvre et les...
Emplacement du groupe Siting of unit Before handling, positioning and connecting the unit, the Avant la manutention, l'implantation et le raccordement du groupe, l'installateur devra vérifier les points suivants : installer will check the following points : - These units are to be installed outside, in the vicinity of the - Ces groupes sont à...
Poids et manutention Weight and handling Once the site has been selected, proceed with the positioning of Une fois l'emplacement du groupe choisi, procéder à la mise en place de l'appareil. Tenir compte du poids et de l'encombrement the unit. Take into account the weight and dimensions of the unit groupe (voir tableau...
Sélection de la vitesse du circulateur Adjusting the circulating pump The accelerator pumps on the 20 to 75 models is available with Sur les modèles 20 à 75, le circulateur offre un choix de 2 à 2 to 3 output speeds, according to choice. Select the number of 3 vitesses.
Schémas de raccordements Connection diagrams The system can be controlled either from the terminal or by the Le pilotage peut se faire, soit par le terminal, soit par les entrées tout ou rien (TOR). all or nothing (TOR) inputs. Par entrées TOR et EOLIS All or nothing and EOLIS inputs 1) Par entrée Tout Ou Rien 1) All or nothing inputs...
2) Par terminal de commande 2) Through control terminal Polarité des fils à respecter Wires polarity to be respected L Max. : 50 m S Max. : 0.5 mm² 3) Aqualis fonctionnant avec un appoint 3 - Aqualis operating with an chaudière auxiliary boiler 1 - Un cable de section 1.5mm²...
Mise en route Start-up Avant la mise sous tension de l’unité, sortir le terminal de Take out the cluster control terminal before switching the unit on, commande du groupe et remettre le toit en place. and replace the top cover. Pour démarrer l'unité, le module de régulation Aqualis The Aqualis control module requires some information on the nécessite quelques renseignements relatifs à...
Sortir (si ce n'est déjà fait) définitivement de l'accès au Exit the parameter settings menu (if you have not already done paramètres et choisir le mode de fonctionnement souhaité sur le so) and press the key to select the required operating terminal grâce à...
Composant ou fonction Nature défaut Niveau de défaut Fonctionnement résultant Condition de sortie Numéro de défaut Component or function Type of fault Fault level Resulting operation Outlet condition Fault number Permanent en froid Arrêt du groupe Réarmement sur terminal Sonde température fréon Permanent in cooling Unit stopped Resetting on terminal...
Caractéristiques techniques Technical characteristics AQUALIS 20 / 20 H 28 / 28 H 35 / 35 H 35T / 35 HT 50 / 50 H 65 / 65 H 75 / 75 H Nombre / Number Type / Type SCROLL PISTON SCROLL Compresseur...
Hydraulic module Schéma de principe principle diagram du module hydraulique Schéma de principe frigorifique Refrigeration principle diagram...
Página 16
Schéma de principe d’un Aqualis fonctionnant Principle diagram of an Aqualis operating avec un appoint (électrique ou chaudière). with an auxiliary unit (electrical or boiler) Exemple de raccordement hydraulique Example of hydraulic connection with an avec un appoint chaudière. auxiliary boiler Régulation Regulation Radiateurs ou PCR...
Relevé de fonctionnement AQUALIS Service sheet and check list AQUALIS Essai froid Cooling test Date/Time Date/Heure Pression aspiration / Suction pressure Température aspiration / Suction temperature °C Pression de condensation / Condensing pressure Température de condensation / Condensing temperature °C Température entrée gaz / Gas inlet temperature Température sortie liquide / Liquid outlet temperature °C...
Página 20
(Directive BT 93/68/CEE) (Directiva BT 93/68/CEE) (Directive DEP 97/23/CEE) (Directive DEP 97/23/CEE) (Directiva DEP 97/23/CEE) Le Fabricant : Société CIAT The Manufacturer : CIAT Il Fabbricante : Société CIAT Avenue Jean Falconnier Avenue Jean Falconnier Avenue Jean Falconnier Boite Postale N°14 Boite Postale N°14...
Página 22
CIAT Service Après-Vente BP 14 01350 CULOZ...
CIAT, la garantía cubre totalmente las piezas, los circuitos refrigerantes y eléctricos, la mano de obra y los deplazamientos, siempre que se trate de un defecto imputable a CIAT o a sus aparatos. Si la puesta en marcha no corre a cargo de CIAT, la garantía cubre únicamente las piezas defectuosas y los circuitos refrigerantes y eléctricos...
Ubicación del grupo Antes de la manipulación, la implantación y la conexión del grupo, el instalador deberá comprobar los puntos siguientes: - Estos grupos deben ubicarse en el exterior, en proximidad del edificio, en una terraza o un jardín. Están diseñados para funcionar bajo la lluvia pero también pueden instalarse debajo de una cubierta ventilada por los 4 lados.
Peso y manipulación Una vez elegida la ubicación del grupo, proceda a colocar el aparato. Tenga en cuenta el peso y de las dimensiones del grupo (véanse cuadros "Características técnicas" y "Dimensiones"). Atención: levante el aparato con cuidado y únicamente en posición vertical. Conexiones hidráulicas Debe realizar un estudio de dimensionamiento para respetar las condiciones de funcionamiento (caudal - pérdidas de carga).
Selección de la velocidad del circulador En los modelos 20 a 75, el circulador permite seleccionar de 2 a 3 velocidades. Determine la velocidad en función de las pérdidas de carga de la instalación y de las curvas de presión disponible del grupo. Para modificar la velocidad del circulador: - en los modelos 20 a 35, gire la moleta del circulador, - en los modelos 50 a 75, abra la tapa del circulador y reposicione el...
Esquemas de conexiones El control puede realizarse desde el terminal o desde las entradas todo o nada (TOR). Por entradas TOR y EOLIS 1) Por entrada Todo o Nada CONTROL DE AUTOMATICIDAD Retire el puente entre 1 y 2 del conector J3 y conecte un contacto (contacto libre de toda polaridad y de buena calidad).
2) Por terminal de control Polaridad de los cables a respetar L Máx.: 50 m S Máx.: 0,5 mm² 3) A qualis funcionando con un auxiliar de caldera 1 - Un cable de section 1.5mm² doit relier le bornier J2-C (carte Rep.1) au bornier J2-1 (Phase) situé...
Página 30
4 - Aqualis funcionando con un auxiliar eléctrico Conexión alimentación cliente Relés 230V Aux. Etapa 2 Relès 230V Aux. Etapa 1 1 - Un cable de section 1.5mm² doit relier le bornier J2-C (carte Rep.1) au bornier J2-1 (Phase) situé sous la carte Rep.1.
Puesta en marcha Antes del conectar a la corriente la unidad, extraiga el terminal de control del grupo y vuelva a colocar el techo. Para arrancar la unidad, el módulo de regulación Aqualis necesita algunos datos relativos a la instalación y el uso que se le va a dar, a través del terminal de control.
Página 32
Salga (si no lo ha hecho todavía) definitivamente del acceso a los parámetros y seleccione el modo de funcionamiento deseado en el terminal pulsando la tecla . El grupo arrancará en el modo elegido, salvo indicación contraria en el terminal de control. modo FRIO modo FRIO económico (regulación en valor predeterminado 2) modo caliente...
Componente o función Naturaleza defecto Nivel de defecto Funcionamiento resultante Condición de salida Número de defecto Component or function Type of fault Fault level Resulting operation Outlet condition Fault number Permanente en frío Parada del grupo Rearme en terminal Sonda temperatura freón Permanent in cooling Unit stopped Resetting on terminal...
Dimensiones Aqualis series 20 a 75 OPCIÓN: soportes antivibraciones 4 puntos de fijación tornillo M8 4 puntos de fijación tornillo M8 VISTA POSTERIOR Tubo ∅ 25 DETALLE A Alimentación eléctrica Entrada de agua Salida de agua Salida válvula En vacío Masa en kg En servicio...
Esquema de principio del módulo hidráulico ENTRADA SALIDA Válvula de seguridad 4 bar Evapo-condensador Purgador de aire manual Presostato diferencial Sondas de temperatura Circulador Depósito de expansión Filtro de tamiz (opcional) Esquema de principio refrigerante Versión reversible Versión sólo frío Agua Sonda de temperatura Compresor...
Esquema de principio de un Aqualis funcionando con un auxi- liar (eléctrico o caldera) Funcionamiento SIMULTÁNE Funcionamiento ALTERNATIVO Bomba Bomba Auxiliar Bomba de calor + Auxiliar de calor de calor auxiliar Temperatura exterior Temperatura exterior Parada auxiliares Temperatura máx. retorno en la bomba de calor Auxiliares solos Auxiliares solos Auxiliares solos...
Límites de funcionamiento Modelos 20 a 65 Modelos con R410A / R407A PR UA HELADA Temperatura máxima de retorno de agua para puesta en funcionamiento estándar: +30ºC Kit resistencia de carter OBLIGATORIO (nº 20 A 50) AGUA PURA AGUA PURA Temperatura aire exterior ºC Temperatura aire exterior ºC PRODUCCIÓN DE AGUA CALIENTE...
Informe de funcionamiento AQUALIS Prueba eb frío Fecha/Hora Presión aspiración Temperatura aspiración °C Presión de condensación Temperatura de condensación °C Temperatura entrada gas Temperatura salida líquido °C Temperatura entrada aire °C Temperatura salida aire °C Temperatura entrada de agua °C Temperatura salida de agua °C Temperatura entrada líquido...
Página 42
CIAT Servicio Posventa BP 14 01350 CULOZ...
Página 43
(Directive BT 93/68/CEE) (Directiva BT 93/68/CEE) (Directive DEP 97/23/CEE) (Directive DEP 97/23/CEE) (Directiva DEP 97/23/CEE) Le Fabricant : Société CIAT The Manufacturer : CIAT Il Fabbricante : Société CIAT Avenue Jean Falconnier Avenue Jean Falconnier Avenue Jean Falconnier Boite Postale N°14 Boite Postale N°14...
Página 44
Dans le souci constant, thought material S.A. au capital de 26.000.000 d’euros - R.C.S. Belley B 545.620.114 Verbesserung seiner Geräte, constante de su material, CIAT se d’améliorer matériel, improvement always in mind, behält sich CIAT das Recht vor, reserva el derecho a realizar CIAT se réserve le droit de...