Página 1
MANUAL DEL OPERADOR PLÓTER de CARTAS en COLOR GPS/WAAS con SONDA de PESCA GP-3700F Modelo (Nombre de producto: PLÓTER GPS/SONDA) www.furuno.com...
Página 2
Pub. No. OES-44920-A DATE OF ISSUE: FEB. 2019...
(http://www.eiae.org/) para proceder correctamente al desecho del producto. Cómo desechar una batería agotada Algunos de los productos de FURUNO tienen una o varias baterías. Para comprobar si el producto que ha adquirido tiene una batería, consulte el capítulo de Mantenimiento. Si utiliza una batería, siga las instrucciones que se indican a continuación.
Use fusibles adecuados. principal y póngase en contacto con un técnico de mantenimiento La utilización de un fusible de FURUNO. inadecuado puede provocar incendios o descargas eléctricas.
La unidad de presentación tiene una Tipo: 86-003-1011-3 etiqueta de advertencia pegada. No la N.º de código: quite. Si falta la etiqueta o está dañada, 100-236-233-10 póngase en contacto con un agente o proveedor de FURUNO para conseguir una de repuesto.
SUMARIO PRÓLOGO ........................ix CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA.................xi DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO ..........1-1 1.1 Controles........................1-1 1.1.1 Unidad de presentación ................. 1-1 1.1.2 Unidad de control trackball RCU-030 (opcional)..........1-3 1.2 Cómo encender y apagar el dispositivo ..............1-4 1.3 Cómo ajustar el brillo de la pantalla y del panel............1-5 1.4 Cómo seleccionar y ajustar una presentación ............
Página 7
SUMARIO 3.3.4 Cómo cambiar el color de la derrota de otro barco ........3-9 3.4 Cómo cambiar el tipo de línea de la derrota.............3-10 3.4.1 Cómo cambiar el tipo de línea de la derrota del barco propio......3-10 3.4.2 Cómo cambiar el tipo de línea de la derrota de otro barco ......3-10 3.5 Cómo seleccionar el método de ploteo de la derrota, intervalo .......3-11 3.5.1 Cómo seleccionar el método de ploteo de la derrota del barco propio ..3-11...
Página 8
SUMARIO RUTAS ........................6-1 6.1 Cómo crear rutas ....................... 6-1 6.1.1 Cómo crear rutas con waypoints existentes ..........6-1 6.1.2 Cómo crear rutas basadas en la derrota utilizando la posición del barco propio ........................6-3 6.1.3 Cómo crear rutas con derrotas seleccionadas..........6-4 6.2 Cómo editar rutas.......................
Página 9
SUMARIO 10.2.3 Cómo reproducir datos de la memoria interna ..........10-4 10.2.4 Cómo eliminar datos de la memoria interna..........10-5 10.3 Operaciones de memoria flash USB ................10-5 10.3.1 Cómo introducir una memoria flash USB .............10-5 10.3.2 Cómo retirar con seguridad una memoria flash USB ........10-6 10.3.3 Cómo guardar datos en una memoria flash USB.........10-6 10.3.4 Cómo reproducir los datos de la memoria flash USB ........10-7 10.3.5 Cómo transferir los datos de la memoria flash USB ........10-9...
Página 10
SUMARIO 11.16Presentación de discriminación de fondo.............. 11-23 11.17Alarmas ......................... 11-25 11.17.1Alarma de pesca (normal)................11-25 11.17.2Alarma de pesca (B/L) ................11-26 11.17.3Alarma de pesca (tamaño de peces) ............11-27 11.17.4Alarma de discriminación de fondo ............11-27 11.18Menú [ECHO SOUNDER SYSTEM SETTING]............. 11-28 11.19Supresión de la línea cero..................
Características El equipo GP-3700F es un receptor GPS, un plóter con vídeo a color y sonda de pesca con vídeo a color totalmente integrados. El sistema consta de una unidad de presentación, una unidad de antena y un transductor.
700 que esté establecido en el modo NAV, solo se continuo con el agua del mar puede conectar uno de GP-3700 o GP-3700F. Otras unidades Protegida de la intemperie : Apague el GP-3700F antes de conectarse a la red NMEA2000.
Página 14
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Controles 1.1.1 Unidad de presentación Cuando una operación se ejecuta correctamente, la unidad de presentación emite un pitido. Las operaciones no válidas hacen que la unidad emita dos pitidos. Si no necesita el pitido de las teclas, desactive el sonido de pitido (consulte sección 9.3). SAVE GOTO DISP...
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO N.º Tecla, control Descripción • Pulsación corta cuando está apagado: enciende el equipo. POWER/BRILL • Pulsación corta cuando está encendido: abre la ventana [BRILL]. • Pulsación larga mientras está encendido: apaga el equipo. Marca una posición de hombre al agua en la posición del barco propio o en la posición del cursor.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO N.º Tecla, control Descripción CURSOR SEL Selecciona la configuración del cursor entre círculo, paralelo o rombo. Bola de control Mueve el cursor. UNDO Deshace la operación anterior de entrada, edición o eliminación de marca/línea. F1, F2 Activa el programa asignado.
Fijación de posición por DGPS 3D Para apagar el equipo, mantenga pulsada la tecla POWER/BRILL. El mensaje "HOLDING THE POWER KEY WILL TURN THE GP-3700F OFF. POWER OFF IN 3 s." aparece y, a continuación, la cuenta atrás hasta que se inicie el apagado.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Cómo ajustar el brillo de la pantalla y del panel El brillo de la pantalla y la iluminación del panel se pueden ajustar en la ventana [BRILL]. 1. Pulse la tecla POWER/BRILL para mostrar la ventana [BRILL]. Nota: La ventana [BRILL] se cierra automáticamente cuando no se realiza ninguna operación durante cinco segundos.
Página 20
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO 2. Seleccione [0. SYSTEM SETTING]. 3. Seleccione [4. DISPLAY SETTING]. 4. Seleccione [1. DISPLAY 1 SETTING]. Patrón de división Pantalla de presentación Información de navegación/destino Lista de patrones de división 5. Seleccione [SPLIT PATTERN].
Página 21
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO 6. Seleccione el patrón de división en [LIST OF SPLIT PATTERNS]. Los pasos siguientes son para [VERT SPLIT 1:1] (división vertical 1:1). 7. Seleccione [LEFT] en [DISPLAY SCREEN]. Lista de pantallas de presentación Nota: Los elementos de la lista difieren según el patrón de división seleccionado en paso 6.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO 1.4.3 Cómo omitir una presentación Es posible que no necesite las cinco pantallas de presentación. Puede omitir las que no sean necesarias de la siguiente manera. 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal. 2.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO 1.4.4 Cómo configurar la información de navegación/destino Para configurar la información de navegación/destino, haga lo siguiente: 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal. 2. Seleccione [0. SYSTEM SETTING]. 3. Seleccione [4. DISPLAY SETTING]. 4.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO 1.4.5 Cómo cambiar la pantalla activa En la pantalla de división del plóter o la sonda acústica, puede cambiar la pantalla activa con la tecla CURSOR ON/OFF. Una pulsación larga de la tecla permite seleccionar la pantalla que será la pantalla activa. La pantalla activa se enmarca con un rectángulo naranja.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Cómo introducir datos alfanuméricos La ventana de entrada de caracteres aparece cuando es necesario que introduzca datos alfanuméricos. Pulse la tecla CURSOR ON/OFF para cambiar entre letras mayúsculas y minúsculas. Pulse la tecla CURSOR ON/OFF. 1.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Funcionamiento MOB La marca de hombre al agua (MOB) indica la posición de hombre al agua. Pulse la tecla SAVE MOB para registrar esta marca en caso de que alguien caiga por la borda. Aparece el mensaje siguiente. MOB POSITION SAVED.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Teclas de función Algunas funciones de menú y algunos menús se pueden asignar a la tecla F1 o F2. Esto permite el acceso con un toque a la función o menú asignado. Las teclas SHIFT, RANGE y GAIN pueden estar disponibles para teclas de función.
Página 28
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Función Descripción [DISPLAY TT TRACK] Cada pulsación muestra u oculta los trazados TT alternativamente. [DISPLAY GPS BUOY TRK] Cada pulsación muestra u oculta los trazados de boya GPS alternativamente. [EDIT MARK] Abre la ventana [EDIT MARK]. [DELETE MARK] Abre la ventana [DELETE MARK].
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Modo de demostración El modo de demostración, disponible tanto con el plóter como con la sonda acústica (conexión del transductor no necesaria), proporciona un funcionamiento simulado de esta unidad. Todos los controles son operativos. Utilícelo en puerto o para familiarizarse con las funciones de la unidad.
Página 30
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO 17. Utilice las teclas numéricas para introducir la hora de inicio, en formato de 24 horas. Nota: La indicación de segundos no está disponible actualmente (para uso futuro). 18. Seleccione [COURSE SETTING]. 19. Seleccione [MOVE FORWARD] o [FIGURE-8 TURN]. [MOVE FORWARD]: La derrota se traza de acuerdo con el rumbo establecido.
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA PRESENTACIÓN PLÓTER La presentación plóter se puede mostrar en modo de pantalla completa con o sin el cuadro de información NAV o en una pantalla de dos o tres divisiones verticales u horizontales con la presentación de compás o la presentación de sonda acústica. Presentación plóter 2.1.1 Diseño de la presentación plóter...
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA PRESENTACIÓN PLÓTER 2.1.2 Cuadro de información NAV El cuadro de información NAV se muestra en la parte superior o inferior de la pantalla. Puede seleccionar los datos para mostrar con un destino establecido y sin ningún destino establecido (consulte sección 1.4.2, sección 1.4.4).
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA PRESENTACIÓN PLÓTER 2.1.3 Presentación de compás La presentación de compás, mostrada en la parte superior de la pantalla en una pantalla de división horizontal 1:1, proporciona información sobre el gobierno. Distancia hasta el waypoint de destino Waypoint de destino Tiempo de llegada estimado al waypoint...
Verde Se muestra «- -» para Nivel de señal del receptor estas indicaciones Las barras muestran el nivel cuando GP-3700F no de la señal. Los satélites cuyo tiene el receptor nivel de señal es 40 o más se diferencial DGPS utilizan para fijar la posición.
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA PRESENTACIÓN PLÓTER Cómo utilizar el cursor El cursor funciona para seleccionar la posición de marcas y waypoints, encontrar la posición de un objeto, etc. Puede seleccionar la forma del cursor desde una línea cruzada a un cursor en cruz. Línea de cruce Cruz Para utilizar el cursor, siga estos pasos:...
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA PRESENTACIÓN PLÓTER muestra en la pantalla, la escala de distancia se amplía o reduce con el centro de la pantalla como centro. Cuando el cursor está ACTIVADO: la escala de distancia se amplía o reduce con la posición del cursor como centro.
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA PRESENTACIÓN PLÓTER 3. Seleccione [2. NAVIGATOR SETUP]. Pulse u. Pulse t. Menú [NAVIGATOR SETUP]: Página 1 Menú [NAVIGATOR SETUP]: Página 2 4. Seleccione [FREE UP ANGLE] en la página 2. 5. Utilice las teclas numéricas para introducir el ángulo. 6.
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA PRESENTACIÓN PLÓTER Cómo medir la distancia y la demora entre dos puntos Puede medir la distancia y la demora entre dos puntos cualesquiera en la presentación de plóter. 1. Si se muestra el cursor, pulse la tecla CURSOR ON/OFF para desactivarlo. 2.
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA PRESENTACIÓN PLÓTER Cómo cambiar la configuración del cursor El cursor está disponible en cuatro configuraciones: línea cruzada, círculo, línea de índice paralela y rombo. Cuando el cursor está activado, el cursor seleccionado se muestra enfocado. Cuando el cursor está desactivado, el cursor seleccionado se muestra enfocado en la marca del barco propio.
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA PRESENTACIÓN PLÓTER Línea de índice paralela: gire el botón para girar las líneas y, a continuación, pulse el botón. Gire el botón para ajustar el intervalo entre las líneas de índice. Pulse el botón cuando haya terminado. La orientación y el intervalo de las líneas de índice se muestran en la parte superior izquierda de la pantalla.
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA PRESENTACIÓN PLÓTER 8. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú. Cursor de líneas de índice paralelas Marca del barco propio [DIRECTION]: [STARBOARD], [DIRECTION]: [PORT], [DIRECTION]: [PORT AND STARBOARD], [NO. OF LINES]: [TWO LINES] [NO. OF LINES]: [THREE LINES] [NO.
Página 42
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA PRESENTACIÓN PLÓTER Esta página se ha dejado en blanco a propósito. 2-12...
DERROTA La derrota del barco propio se traza en la presentación de plóter mediante los datos de posición suministrados por el receptor GPS integrado. Cuando se conecta un radar equipado con ARPA o un radar equipado con TT, también se puede trazar la derrota de otro barco.
Página 44
3. DERROTA Cómo cambiar la capacidad de la memoria para la derrota propia La capacidad de la memoria predeterminada para la derrota es de 30.000 puntos. Si no necesita registrar tantos puntos de derrota, puede cambiar la capacidad de la memoria como se muestra a continuación. Si la cantidad de puntos de derrota guardados actualmente en la memoria supera la capacidad de la memoria de la derrota, se borran los puntos más antiguos que superen la capacidad.
3. DERROTA 3.1.2 Cómo mostrar/ocultar las derrotas y los símbolos de otro barco Las derrotas y símbolos de otro barco (AIS, TT, BOYA GPS) se muestran u ocultan por separado. 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal. 2.
3. DERROTA 3.1.4 Cómo mostrar/ocultar el vector de deriva El vector de deriva (consulte "Función de cálculo simple para la deriva" de la página 3-16) se puede mostrar en cada punto memorizado de la derrota del barco propio. 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal. 2.
3. DERROTA 2. Para iniciar la grabación, pulse la tecla PLOT INTVL. La marca del barco propio cambia de Nota: La grabación también se puede detener o reiniciar en la presentación de sonda acústica. 3.2.2 Cómo mostrar la derrota mientras está detenido el ploteo de derrota Puede mostrar u ocultar la derrota del barco propio en la presentación de plóter mientras el ploteo de derrota está...
3. DERROTA Cómo cambiar el color de la derrota El color de la derrota está disponible en rojo, amarillo, verde, azul claro, morado, azul o blanco. Puede ser útil cambiar el color de la derrota de forma periódica para distinguirla de la derrota del día anterior, etc. El color de la derrota para el barco propio se puede cambiar automáticamente de acuerdo a la temperatura o a la profundidad del agua.
Página 49
3. DERROTA 3. Seleccione [TRACK COLOR BY TEMP.] en la página 2. 4. Seleccione [RANGE]. 5. Ajuste el intervalo de temperatura deseado para cada color. Por ejemplo, para pintar la derrota de rojo cuando la temperatura del agua sea mayor de 68°F, haga lo siguiente: 1) Seleccione [RED].
3. DERROTA 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal. 2. Seleccione [4. MARK/TRACK SETTING]. 3. Seleccione [TRACK COLOR BY TEMP.] en la página 2. 4. Seleccione [EV. 0.2] o [EV. 2.0]. 5. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú. 3.3.3 Cómo cambiar el color de la derrota automáticamente del barco propio con la profundidad...
3. DERROTA Cómo cambiar el tipo de línea de la derrota La derrota se puede trazar en la presentación con una línea sólida fina ( una línea sólida gruesa ( ), una línea de puntos ( ) o una línea de puntos y trazos ( 3.4.1 Cómo cambiar el tipo de línea de la derrota del barco propio...
3. DERROTA Cómo seleccionar el método de ploteo de la derrota, intervalo Al realizar el registro de la derrota del barco propio o de otro barco, la posición se almacena en la memoria de la unidad según un intervalo de tiempo o de distancia. Un intervalo más corto proporciona una mejor reconstrucción de la derrota, pero se reduce el tiempo de almacenamiento de esta.
3. DERROTA 3.5.3 Cómo establecer los intervalos de plotea de derrota para otro barco 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal. 2. Seleccione [4. MARK/TRACK SETTING]. 3. Seleccione [OTHR SHP TRK REC INT] en la página 3. 4.
Página 55
3. DERROTA Nota 3: Si la derrota se colorea automáticamente de acuerdo con la profundidad o la temperatura del agua y el color en uso antes de seleccionar [8. WATER TEMP] o [9. WTR DEPTH] se ha elegido para que se borre, todas las derrotas coloreadas de profundidad (o de temperatura del agua) desde ese punto hasta el momento del borrado se borrarán también (consulte sección 3.3.1).
3. DERROTA • [2. SET RNG]: seleccione el punto de inicio del Punto de partida área que quiere borrar. A continuación, seleccione el punto de fin del área que quiere Cursor (Punto borrar. El área seleccionada se enmarca en un final) rectángulo blanco con un borde gris.
3. DERROTA 5. Pulse la tecla numérica aplicable para seleccionar el método para el intervalo de edición. Para [1. BTWN 2PTS.] o [2. SET RNG], vaya a paso 6. Para [3. WITHIN RNG] o [4. OUT OF RNG], vaya a paso 7. 6.
3. DERROTA 3.8.2 Información detallada 1. Pulse la tecla CURSOR ON/OFF para activar el cursor. 2. Sitúe el cursor en la marca del barco propio y, a continuación, pulse el botón ENTER para mostrar la información detallada. Cuando no se introducen datos, se muestra «- -».
Página 59
3. DERROTA Nota: Si la información de otro barco no aparece al situar el cursor en el símbolo de blanco, haga lo siguiente: 1) Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal. 2) Seleccione [0. SYSTEM SETTING]. 3) Seleccione [1. DISPLAY FORMAT]. 4) Seleccione [OTHR SHIP INFO DISP.] en la página 5.
3. DERROTA • Tecla TRACK COLOR: muestra la ventana [CHANGE TRACK COLOR ID (XX)]. Cambie el color y el tipo de línea de la boya GPS seleccionada (consulte sección 3.3 y sección 3.4). • Tecla PLOT INTVL: detiene o reinicia la grabación de la derrota de la boya GPS seleccionada.
3. DERROTA 3.11 Cómo borrar la derrota de otro barco Para borrar la derrota de otro barco, haga lo siguiente: 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal. 2. Seleccione [5. MARK/TRACK EDIT/DELETE]. 3. Seleccione [6. DELETE OTHER SHIPS’ TRACK]. 4.
Página 62
3. DERROTA Esta página se ha dejado en blanco a propósito. 3-20...
MARCAS, LÍNEAS Las marcas son útiles para denotar puntos importantes como una zona buena para pescar. Se pueden introducir hasta 30.000 marcas. Las marcas se pueden inscribir de 12 formas o con una posición numérica, y siete colores. Las marcas se pueden conectar con líneas.
4. MARCAS, LÍNEAS 4.1.2 Cómo establecer el tamaño de marca Puede seleccionar el tamaño de la marca, tal como se explica a continuación: 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal. 2. Seleccione [4. MARK/TRACK SETTING]. 3. Seleccione [MARK SIZE] en la página 1. 4.
4. MARCAS, LÍNEAS 4.1.4 Cómo ajustar el tipo de pez para las marcas Se puede asignar el tipo de pez a las marcas. Es posible mostrar u ocultar las marcas dependiendo del tipo de pez con la función del filtro de marca (consulte sección 4.8). 1.
4. MARCAS, LÍNEAS 4.2.2 Cómo introducir marcas en la posición del cursor 1. Pulse la tecla CURSOR ON/OFF para encender el cursor. 2. Sitúe el cursor en la posición en la que quiera introducir una marca. 3. Pulse una tecla numérica entre 1 y 8. Tecla 4: Tecla 2: Tecla 1:...
Página 67
4. MARCAS, LÍNEAS 11. Seleccione una forma entre 12 símbolos y figuras de 0 a 9. Superior: Utilice las teclas numéricas para ajustar. Inferior: Pulse el botón ENTER para confirmar. 12. Seleccione [LINE TYPE]. 13. Pulse la tecla numérica aplicable para seleccionar un tipo de línea. Al seleccionar 1, 2, 3 o 4, las marcas se conectan con una línea.
Página 68
4. MARCAS, LÍNEAS Cómo borrar marcas, líneas Las marcas se pueden borrar directamente en la pantalla o desde el menú, donde hay cinco métodos de borrado disponibles. • [1. CURSOR]: borra la marca, línea seleccionada con el cursor. • [2. SET RNG]: borra las marcas y líneas, en el color, forma y tipo de pez seleccionados, dentro de un área que haya establecido.
4. MARCAS, LÍNEAS 5. Pulse la tecla numérica aplicable para seleccionar el método para el borrado de marcas y líneas. Para [1. CURSOR] o [2. SET RNG], vaya a paso 6. Para [3. WITHIN RNG], [4. OUT OF RNG] o [5.ALL], vaya a paso 7. 6.
Página 70
4. MARCAS, LÍNEAS 3. Seleccione [1. EDIT MARK]. 4. Seleccione [SEL. METH.]. 5. Pulse la tecla numérica aplicable para seleccionar el método para el intervalo de edición. Para [1. CURSOR] o [2. SET RNG], vaya a paso 6. Para [3. WITHIN RNG] o [4.
4. MARCAS, LÍNEAS Cómo deshacer o rehacer la operación de marca/línea Puede deshacer la operación anterior de entrada, edición o eliminación de marca/ línea pulsando la tecla UNDO. Se pueden deshacer hasta 20 operaciones anteriores. Al asignar la función REHACER a una tecla de función (consulte sección 1.7.2), pulse la tecla de función para rehacer la última acción de DESHACER para la introducción, edición o eliminación de marcas.
4. MARCAS, LÍNEAS 1) Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal. 2) Seleccione [4. MARK/TRACK SETTING]. 3) Seleccione [AUTO RECORD SETTING] en la página 1. 4) Seleccione [SCREEN SHOT WHEN MARK INPUT] o [NO]. [SCREEN SHOT WHEN MARK INPUT]: toma una captura de pantalla al introducir una marca en la posición del barco propio (ajuste predeterminado).
Página 73
4. MARCAS, LÍNEAS Objeto para filtro Opción de contenido para filtro Significado [TYPE] [DISP. ALL], el tipo de pez se Muestra marcas para el tipo establece en el menú [MARK de pez seleccionado. FILTER FISH TYPE SETTING] Consulte "Cómo ajustar el (hasta 10 tipos) tipo de pez para el filtro de marca"...
Página 74
4. MARCAS, LÍNEAS Objeto para filtro Opción de contenido para filtro Significado [L. P.] [DISP. ALL], [0] a [30] (1 paso) Muestra marcas con antigüedad de ±1 mes del ajuste. [TIDE] [DISP. ALL], [LOW TIDE], [30% Muestra marcas para el nivel UP], [50% UP], [70% UP], [HIGH de corriente seleccionado.
Página 75
4. MARCAS, LÍNEAS Cómo ajustar el tipo de pez para el filtro de marca Puede establecer la opción de contenido para [TYPE] (tipo de pez). 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal. 2. Seleccione [4. MARK/TRACK SETTING]. 3.
Página 76
4. MARCAS, LÍNEAS Esta página se ha dejado en blanco a propósito. 4-14...
WAYPOINTS En la terminología empleada en navegación, un waypoint es una ubicación geográfica determinada en un viaje y puede ser un punto de inicio, un punto intermedio o un punto de destino. Un waypoint es la información más sencilla que su equipo requiere para llevarlo a un destino, utilizando la distancia más corta posible.
5. WAYPOINTS 4. Pulse las teclas numéricas para introducir el nombre del waypoint (seis dígitos) y, a continuación, pulse el botón ENTER. El número de waypoint indicado actualmente es el más reciente entre los números no utilizados. Si no necesita cambiar el número, vaya a paso 5.
Página 79
5. WAYPOINTS 3. Seleccione [1. WAYPOINTS LIST]. 4. Pulse la tecla WPT o el botón ENTER para mostrar la ventana [EDIT WPT NAME]. Nota: Pulse el botón ENTER tras seleccionar una línea en blanco. 5. Seleccione [COORDINATE]. 6. Seleccione [LATITUDE/LONGITUDE]. 7.
5. WAYPOINTS 11. Seleccione [NAME OF WPT]. 12. Establezca el nombre del waypoint (consulte "Cómo introducir datos alfanuméricos" de la página 1-11). 13. Seleccione [MARK COLOR]. 14. Seleccione el color de la marca. 15. Seleccione [MARK SHAPE]. 16. Seleccione la forma de la marca. 17.
5. WAYPOINTS 6. Seleccione [RANGE/BEARING]. Cuando se selecciona [RANGE/BEARING] en [COORDINATE], [DISTANCE] y [BRG] se muestran aquí. 7. Seleccione [DISTANCE]. 8. Pulse las teclas numéricas para introducir la distancia desde el barco propio al waypoint. 9. Seleccione [BRG]. 10. Pulse las teclas numéricas para introducir la demora desde el barco propio hasta el waypoint.
5. WAYPOINTS 7. Seleccione [1. ROUTES/WAYPOINTS LIST]. 8. Seleccione [1. WAYPOINTS LIST]. 9. Pulse la tecla WPT o el botón ENTER para mostrar la ventana [EDIT WPT NAME]. Nota: Pulse el botón ENTER tras seleccionar una línea en blanco. 10. Seleccione [COORDINATE]. 11.
5. WAYPOINTS 11. Seleccione [TIME DIFFERENCE]. Cuando se selecciona [TIME DIFFERENCE] en [COORDINATE], [LANE 1] y [LANE 2] se muestran aquí. 12. Seleccione [LANE 1]. 13. Pulse las teclas numéricas para introducir el valor de [LANE 1]. Introduzca el carácter alfabético de la línea Decca pulsando la tecla numérica, consultando lo siguiente: Tecla 1: A Tecla 2: B...
5. WAYPOINTS Cómo borrar un waypoint Se puede borrar un waypoint con el cursor o en la lista de waypoints. Cómo borrar un waypoint con el cursor 1. Pulse la tecla CURSOR ON/OFF para mostrar el cursor. 2. Sitúe el cursor sobre el waypoint que quiere borrar. 3.
5. WAYPOINTS [REG. ORDER]: clasifica los waypoints en orden de registro. El último waypoint registrado se encuentra al principio de la lista. 6. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú. Cómo buscar por nombre de waypoint 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal. 2.
5. WAYPOINTS Cómo mostrar la información de un waypoint Puede mostrar la posición de latitud y longitud y el comentario de un waypoint. 1. Pulse la tecla CURSOR ON/OFF para mostrar el cursor. 2. Sitúe el cursor sobre el waypoint para ver su información. Aparece una ventana que muestra la posición de latitud y longitud y el comentario de un waypoint.
5. WAYPOINTS 4. Seleccione [DISPLAY WAYPOINT] en la página 1. 5. Seleccione [LARGE], [SMALL] o [HIDE]. [LARGE]: los waypoints se muestran en la forma de marca actual. [SMALL]: los waypoints se muestran con una «x» independientemente de la forma de marca seleccionada. [HIDE]: todos los waypoints se desactivan excepto el destino y la ruta del waypoint.
Página 88
5. WAYPOINTS Esta página se ha dejado en blanco a propósito. 5-12...
RUTAS A menudo, un viaje desde un lugar a otro implica varios cambios de rumbo, lo que requiere que usted recorra una serie de puntos de ruta (waypoints), uno después de otro. La secuencia de waypoints que llevan al destino final se llama “ruta“. Cómo crear rutas Puede almacenar hasta 200 rutas y una ruta puede contener un máximo de 100 puntos de ruta.
Página 90
6. RUTAS 7. Seleccione [COMMENT]. 8. Introduzca el comentario (consulte "Cómo introducir datos alfanuméricos" de la página 1-11). 9. Seleccione [RUN] para mostrar [RTE TRN PT LIST]. 10. Pulse el botón ENTER para desplazar el cursor hasta la lista de waypoints. Para varias páginas, pulse ◄...
6. RUTAS 13. Pulse dos veces la tecla MENU para volver a [ROUTES LIST]. Se muestra la distancia total, el número de waypoints, ETA y TTG. Número de waypoints Distancia total desde el primer waypoint hasta el waypoint final Vista previa para waypoint final Hora estimada de llegada Tiempo para ir...
6. RUTAS 2) Pulse la tecla WPT donde quiera registrar la posición actual del barco propio como un waypoint. Aparece el mensaje "ADDED WAYPOINT xxxxxx TO ROUTE XXXXXX.". 3) Pulse la tecla WPT donde quiera cambiar el rumbo. Aparece el mismo mensaje que en el paso 2.
6. RUTAS 8. Seleccione [ANGLE] en [FILTER SET]. 9. Pulse las teclas numéricas para establecer el ángulo de filtrado. 10. Seleccione [RUN CONV.]. Se muestran los números de los puntos convertidos en waypoints. • Tecla WPT: si quiere convertir un punto de memoria filtrado en un waypoint, seleccione el punto de memoria y, a continuación, pulse la tecla WPT.
6. RUTAS 7. Seleccione el waypoint que se va a insertar. El waypoint se inserta en la ubicación seleccionada. Nota: Para corregir un error, pulse la tecla MENU para mover el cursor a [RTE TRN PT LIST]. Seleccione el waypoint que quiere eliminar y, a continuación, pulse la tecla CANCEL.
6. RUTAS [REG. ORDER]: clasifica las rutas en orden de registro. La última ruta registrada se encuentra al principio de la lista. 6. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú. Cómo buscar por nombre de ruta 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal. 2.
Página 96
6. RUTAS Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
DESTINO Este capítulo muestra cómo llegar al destino deseado mediante «puntos de referencia temporal», waypoints y rutas. Cómo ir a un punto de referencia temporal La función de punto de referencia temporal le permite navegar a los puntos sin retener los datos en la memoria interna.
Página 98
7. DESTINO Cómo navegar a un único punto de referencia temporal 1. Establezca el método de introducción del punto de referencia temporal en [ONE POINT], consultando "Cómo seleccionar el método de introducción del punto de referencia temporal" de la página 7-1. 2.
Página 99
7. DESTINO Cómo navegar a una ruta de puntos de referencia temporal 1. Establezca el método de introducción del punto de referencia temporal en [100 POINTS], consultando "Cómo seleccionar el método de introducción del punto de referencia temporal" de la página 7-1. 2.
7. DESTINO Cómo establecer un waypoint como destino Existen cuatro métodos para establecer un waypoint como destino. • Establecer un waypoint como destino en la presentación plóter. • Establecer un waypoint como destino en la lista de waypoints. • Establecer un waypoint como destino con un número de waypoint. •...
Página 101
7. DESTINO Nota: La ventana [SELECT WP] se cierra automáticamente cuando no se realiza ninguna operación durante 10 segundos. 3. Pulse las teclas numéricas para introducir el número del waypoint que quiere establecer como destino y, a continuación, pulse el botón ENTER. Una línea azul claro conecta el barco propio con el destino.
7. DESTINO Cómo seguir rutas Cómo establecer una ruta como destino 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal. 2. Seleccione [1. ROUTES/WAYPOINTS LIST]. 3. Seleccione [2. ROUTES LIST]. 4. Seleccione la ruta que quiere establecer como destino y, a continuación, pulse la tecla CURSOR ON/OFF para cambiar la dirección para seguir la ruta.
Página 103
7. DESTINO 3. Seleccione [2. ROUTES LIST]. 4. Seleccione la ruta que quiere cambiar. Aparece la ventana [ROUTE NAME/ ENTER COMMENT]. 5. Seleccione [RUN] para mostrar [RTE TRN PT LIST]. 6. Seleccione el waypoint que quiere omitir y, a continuación, pulse la tecla CURSOR ON/OFF.
7. DESTINO Cómo detener la navegación 1. Pulse la tecla GOTO para mostrar el siguiente mensaje. XXXXXX SET AS A DESTINATION. CANCEL DESTINATION? CANCEL 2. Seleccione [RUN] para detener la navegación.
ALARMAS La unidad tiene 20 alarmas que le alerta con alarmas sonoras y visuales. • Llegada • Fondeo • Ruta • Error transversal • Límite • Punto de intrusión (XTE) • Velocidad del barco • Distancia de viaje • Activación automática de AIS •...
8. ALARMAS Cómo habilitar o inhabilitar el sonido de alarma La alarma acústica sonará siempre que se infrinja un ajuste de alarma. Puede habilitar o inhabilitar el sonido de la alarma de la siguiente manera: 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal. 2.
8. ALARMAS Alarma de llegada, fondeo La alarma de llegada le informa de que el barco se está aproximando a un waypoint de destino. El área que define una zona de arribada es un círculo al que se aproxima desde su parte exterior. La alarma sonará si el barco entra en el círculo. Cuando la alarma de llegada está...
8. ALARMAS Alarma de ruta La alarma de ruta establece una alarma de fondeo en cada punto de ruta (waypoint) de la ruta en uso. Cuando el barco sale de la zona de alarma de fondeo en un punto de la ruta, la alarma acústica suena. Para emplear esta alarma es necesario que [ANCHOR WATCH ALARM] esté...
8. ALARMAS 4. Seleccione [OFF COURSE] o [INTRUSION]. 5. Seleccione [ALARM RANGE]. 6. Pulse las teclas numéricas para ajustar la distancia de alarma (margen de ajuste: de 0,001 a 9,999 NM). 7. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú. Para inhabilitar una alarma, seleccione [OFF] en paso 4.
8. ALARMAS Alarma de distancia de viaje La alarma de distancia de viaje le informa cuando ha recorrido una determinada distancia. 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal. 2. Seleccione [6. ALARM SETTINGS]. 3. Seleccione [TRIP RANGE ALARM] en la página 1. 4.
8. ALARMAS 3. Seleccione [WATER TEMP. ALARM] en la página 2. 4. Seleccione [WITHIN RANGE] o [OUT OF RANGE]. 5. Seleccione [LOWEST WATER TEMP.]. 6. Pulse las teclas numéricas para introducir la temperatura mínima (margen de ajuste: de -99,9 a +99,9°F). 7.
8. ALARMAS 8.10 Alarma de profundidad La alarma de profundidad suena cuando el eco del fondo se encuentra dentro margen de alarma establecido. 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal. 2. Seleccione [6. ALARM SETTINGS]. 3. Seleccione [DEPTH ALARM] en la página 3. 4.
OTRAS FUNCIONES En este capítulo se describen las distintas opciones que permiten configurar la unidad para adecuarla a las necesidades de cada usuario. Menú [COAST LINE SETTING] El menú [COAST LINE SETTING] tiene tres menús: [COAST LINE DETAIL SETTING], [CONTOUR LINE FINE RNG SETTINGS] y [INDIVIDUAL CONTOUR LINE SETTINGS].
Página 114
9. OTRAS FUNCIONES [DISPLAY WAYPOINT]: activa y desactiva los waypoints y selecciona el tamaño entre grande y pequeño (consulte sección 5.7). [WPT NAME DISPLAY]: activa y desactiva el nombre del waypoint y selecciona el tamaño entre grande y pequeño en la presentación plóter. El nombre del waypoint se muestra en el mismo color que la marca de waypoint.
Página 115
9. OTRAS FUNCIONES Ejemplo de Ejemplo de Nombre de marca Nombre de marca presentación presentación LÍNEAS DE PUNTOS DE CONTORNO/ REFERENCIA CORRIENTES DE LAS MAREAS OBSTÁCULOS OBSTÁCULOS EN UNA ZONA SEGURA EQUIPO DE COMPOSICIÓN DEL PESCA FONDO MARINO CALIDAD DEL ZONA DE ALARMA AGUA CIMA DE...
[CHANGE CHARTS]: selecciona el tipo de carta entre [VECTOR], [FISHING], [C-MAP] o [NAVIONICS]. [VECTOR]: carta de navegación (datos de FURUNO). [FISHING]: cartas de pesca que muestran contornos de profundidad detallados. [C-MAP]: carta de navegación. Seleccione esta opción cuando utilice datos de carta C-MAP.
9. OTRAS FUNCIONES 4. Seleccione la escala que quiera mostrar de forma detallada. La presentación de carta aparece en la escala seleccionada y se muestra la ventana siguiente. 5. Establezca el nivel de la presentación de contorno detallada mientras está viendo la presentación de carta.
Página 118
9. OTRAS FUNCIONES 5. Pulse las teclas numéricas para establecer la combinación de estación consultando [CH CODE LIST] en la parte inferior de la ventana. Si es necesario, siga el procedimiento de paso 6 para introducir la compensación. De lo contrario, vaya a paso 11.
Página 119
9. OTRAS FUNCIONES 5. Pulse las teclas numéricas para establecer el código de GRI consultando [GRI CODE LIST] en la parte inferior de la ventana. Por ejemplo, pulse las teclas 1, 0 en orden para GRI9970. [RCH CODE LIST] para GRI9970 se muestra en la parte inferior de la ventana.
Página 120
9. OTRAS FUNCIONES 5. Pulse las teclas numéricas para introducir el número de cadena (de 01 a 48). [RCH LST] se muestra en la parte inferior de la ventana. 6. Pulse las teclas numéricas para establecer la combinación de estación de la cadena desde [RCH LST] en la parte inferior de la ventana.
9. OTRAS FUNCIONES 9.2.2 Cómo establecer la escala para la presentación plóter Puede seleccionar las escalas de la presentación plóter que quiera utilizar. Tras seleccionar las escalas deseadas, cambie la escala con la tecla ZOOM IN o ZOOM OUT para activar los ajustes de la escala. Tenga en cuenta que se deben establecer más de dos ajustes de escala en [ON].
Página 122
9. OTRAS FUNCIONES La descripción de cada elemento se muestra a continuación. Menú [DISPLAY FORMAT]: página 1 [LANGUAGE]: selecciona el idioma que se utilizará. [KEY BEEP]: activa o desactiva el pitido que suena cada vez que se activa una tecla. [SPEED SENSOR]: selecciona el origen de los datos de velocidad entre [INTERNAL GPS], [NMEA FOR SOG], [NMEA FOR STW] o [FISH FINDER].
Página 123
9. OTRAS FUNCIONES ™ [SBAS SET BY SC]: puede utilizar o no SBAS por Satellite Compass , conectado mediante NMEA2000. Consulte los detalles en el manual de instalación. [BEARING OFFSET]: establece el valor de compensación del rumbo. [PITCH OFFSET]: establece el valor de compensación del cabeceo. [ROLL OFFSET]: establece el valor de compensación del balanceo.
Página 124
9. OTRAS FUNCIONES [MANUAL MAG. VAR.]: establece el valor de compensación del rumbo magnético al seleccionar [MANUAL] en [MAGNETIC BRG OFFSET]. La ubicación del Polo Norte magnético es diferente de la del Polo Norte geográfico. Ello provoca una diferencia entre la ubicación del Norte verdadero y del Norte magnético. Esta diferencia se conoce como “variación magnética“...
Página 125
9. OTRAS FUNCIONES [SET GOTO METHOD]: selecciona el método que se utiliza para navegar hasta un punto de referencia temporal entre [ONE POINT] o [100 POINTS]. Consulte sección 7.1. [RANGE/SCALE]: selecciona el método para mostrar el ancho de presentación, [RANGE], [SCALE] o [HIDE]. [SCALE DISPLAY]: activa o desactiva la escala en la presentación plóter.
Página 126
9. OTRAS FUNCIONES [COG HOLD (LOW SPD)]: selecciona si actualizar COG o no cuando la velocidad del barco propio es inferior a 1 kn o inferior a 0,2 kn. [YES (1kn)]: COG no se actualiza cuando la velocidad es inferior a 1,0 kn. [YES (0.2kn)]: COG no se actualiza cuando la velocidad es inferior a 0,2 kn.
Página 127
[WITH]: reinicia el rumbo a partir de la posición en la que se restaura el modo NAV. [NO]: no reinicia el rumbo, independientemente del modo NAV. Nota: Esta función está disponible con conexión de un piloto automático FURUNO. Consulte el Manual del operador del piloto automático para obtener información detallada.
9. OTRAS FUNCIONES [INFORMATION TRANSPARENCY]: ajusta el nivel de transparencia de las ventanas de datos del barco propio, otros barcos, etc. Aplique un nivel alto si quiere incrementar el grado de transparencia. Nota: Para los efectos de transparencia se utiliza tecnología de fusión alfa. [BKGD/LETTER COLOR]: selecciona la combinación de colores para el fondo de la pantalla de menú...
Página 129
9. OTRAS FUNCIONES instalación. Al seleccionar [GPS], [LORAN C] o [ALL], aparece "EXT" en la parte inferior izquierda de la presentación plóter. [TIME DIFFERENCE]: el GPS utiliza la hora UTC. Si prefiere utilizar la hora local, introduzca la diferencia horaria entre la hora local y la hora UTC. Utilice la tecla CURSOR ON/OFF para cambiar de «+»...
Página 130
[DGPS/SBAS]: selecciona el método de fijación de posición entre [DGPS], [SBAS] o [AUTOMATIC]. (Para SBAS, consulte la "¿QUÉ ES SBAS?" de la página AP-13). El GP-3700F requiere el receptor diferencial DGPS para fijar la posición por DGPS. [AUTOMATIC] fija la posición por SBAS cuando no están disponibles los datos de corrección DGPS.
Página 131
9. OTRAS FUNCIONES [DGPS BAUD RATE]: al seleccionar [MANUAL] en [DGPS BEACON STATION], seleccione la velocidad de transmisión de la estación de referencia DGPS más cercana, entre [50], [100] o [200] (bps). [SBAS SATELLITE SEL.]: a continuación se muestran los satélites geoestacionarios disponibles.
9. OTRAS FUNCIONES Menú [INPUT/OUTPUT PORT SETTING] Este menú configura los puertos E/S y normalmente se hace en el momento de la instalación. Asegúrese de que los puertos se establecen correctamente. Una configuración incorrecta puede impedir la transferencia de datos entre esta unidad y el equipo externo.
9. OTRAS FUNCIONES [LAT/LON FORMAT]: selecciona el número de lugares detallados para mostrar en la posición de latitud y longitud, entre cien, mil o diez mil. [OUTPUT WAYPOINT]: seleccione [ON] para extraer las sentencias WPL y RTE al navegador conectado al establecer una ruta como destino. Nota: La sentencia RTE no se extrae para la ruta que solo tiene un waypoint (punto de referencia temporal).
9. OTRAS FUNCIONES 5. Seleccione [IP ADDRESS]. 6. Utilice las teclas numéricas para introducir la dirección IP. 7. Seleccione [SUBNET MASK]. 8. Utilice las teclas numéricas para introducir la máscara de subred. 9. Seleccione [DEFAULT GATEWAY]. 10. Utilice las teclas numéricas para introducir la puerta de enlace predeterminada. 11.
9. OTRAS FUNCIONES 9.5.4 Cómo ajustar el PGN NMEA2000 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal. 2. Seleccione [0. SYSTEM SETTING]. 3. Seleccione [5. INPUT/OUTPUT PORT SETTING]. 4. Seleccione [9. NMEA2000 PGN]. Página 1 Página 2 5. Seleccione un PGN para cambiar. 6.
9. OTRAS FUNCIONES 4. Seleccione [6. SET PASSWORD]. 5. Utilice las teclas numéricas para introducir la contraseña con cuatro dígitos. 6. Introduzca de nuevo la contraseña establecida en paso 5. Aparece el mensaje "PASSWORD IS DECIDED. THE PASSWORD WILL BE EFFECTIVE FROM NEXT TIME".
9. OTRAS FUNCIONES 9.6.3 Cómo establecer la sensibilidad del trackball Puede establecer la sensibilidad del movimiento del cursor al girar la bola. 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal. 2. Seleccione [0. SYSTEM SETTING]. 3. Seleccione [6. TEST & MEMORY CLEAR]. 4.
Página 138
9. OTRAS FUNCIONES 4. Seleccione un puerto serie para mostrar las sentencias RX/TX. Para dejar de mostrar las sentencias, pulse la tecla 0. La indicación "PLAYING" en la parte superior de la pantalla cambia a "TEMP STOP DISP". Pulse la tecla 0 para volver a mostrar las sentencias.
10. CÓMO GRABAR, REPRODUCIR DATOS Este capítulo proporciona información necesaria para grabar y reproducir datos, así como para cargar y descargar datos a (desde) una memoria flash USB. 10.1 Registro de datos Se pueden grabar datos en la «memoria de trabajo». La memoria de trabajo almacena datos como derrotas, marcas, líneas, rutas, waypoints y datos de configuración.
Página 140
10. CÓMO GRABAR, REPRODUCIR DATOS 2. Seleccione [3. USB/INTERNAL MEMORY MANAGEMENT]. 3. Seleccione [3. INTERNAL MEMORY RECORDING]. 4. Seleccione un elemento para guardar. 5. Seleccione [YES]. 6. Repita los pasos 4 y 5 para guardar otros elementos. 7. Seleccione uno de los 10 bloques de memoria en [DATA SELECTION] para mostrar la ventana [COMMENT].
10. CÓMO GRABAR, REPRODUCIR DATOS 10.2.2 Cómo mostrar los datos guardados en la memoria interna Se pueden mostrar en la pantalla las derrotas, marcas y líneas guardadas en la memoria interna. 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal. 2.
10. CÓMO GRABAR, REPRODUCIR DATOS 10.2.3 Cómo reproducir datos de la memoria interna Los datos de la memoria interna se pueden cargar en la memoria de trabajo y reproducir en la pantalla. Sin embargo, los datos de waypoint/ruta y configuración cargados reemplazarán los datos actuales o se agregarán a estos, dependiendo del método de reproducción.
10. CÓMO GRABAR, REPRODUCIR DATOS 10.2.4 Cómo eliminar datos de la memoria interna Para eliminar datos de la memoria interna, haga lo siguiente: 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal. 2. Seleccione [3. USB/INTERNAL MEMORY MANAGEMENT]. 3. Seleccione [DELETE INTERNAL MEMORY]. 4.
10. CÓMO GRABAR, REPRODUCIR DATOS 10.3.2 Cómo retirar con seguridad una memoria flash USB PRECAUCIÓN Haga lo siguiente cuando extraiga un dispositivo de conexión USB como una memoria flash USB. Los datos almacenados en la memoria flash USB pueden resultar dañados si la memoria no se extrae correctamente.
10. CÓMO GRABAR, REPRODUCIR DATOS 10. Para guardar los datos en la memoria de trabajo, seleccione [RUN DATA] en [DATA SELECTION]. Para guardar los datos en la memoria interna, seleccione uno de [1:XXXXXXXXXX] a [0:XXXXXXXXXX] (XXXXXXXXXX: nombre de archivo) en [DATA SELECTION]. Aparece la ventana [FILE NAME]. La fecha actual se emplea automáticamente para dar nombre al archivo.
Página 146
10. CÓMO GRABAR, REPRODUCIR DATOS 5. Seleccione un elemento para reproducir. Nota: Si se reproducen los datos de configuración ([LOAD SETTING]) y otros al mismo tiempo; es posible que otros datos (derrotas, marcas, líneas, rutas, waypoints) no se reproduzcan. Reproduzca los otros primero y, a continuación, los datos de configuración.
10. CÓMO GRABAR, REPRODUCIR DATOS 10.3.5 Cómo transferir los datos de la memoria flash USB Se pueden transferir datos de la memoria flash USB a la memoria interna. 1. Conecte una memoria flash USB en la unidad USB. 2. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal. 3.
10. CÓMO GRABAR, REPRODUCIR DATOS 10.4 Copia de seguridad de datos 10.4.1 Cómo realizar una copia de seguridad de los datos automáticamente Se puede realizar una copia de seguridad de los datos de este equipo (derrotas, marcas/líneas, rutas/waypoints y datos de configuración) automáticamente al encenderlo.
10. CÓMO GRABAR, REPRODUCIR DATOS 10.4.2 Cómo realizar una copia de seguridad de los datos manualmente Existen dos métodos para realizar copias de seguridad manuales: • Copia de seguridad en una memoria flash USB • Copia de seguridad en la memoria interna Cómo realizar una copia de seguridad de los datos en una memoria flash USB manualmente 1.
10. CÓMO GRABAR, REPRODUCIR DATOS 10.4.3 Cómo cargar la copia de seguridad de datos Existen dos métodos para cargar la copia de seguridad de datos: • Cargar la copia de seguridad de datos desde una memoria flash USB • Cargar la copia de seguridad de datos desde una memoria interna Cómo cargar la copia de seguridad de datos desde una memoria flash USB 1.
10. CÓMO GRABAR, REPRODUCIR DATOS 10.5 Instantánea (captura de pantalla) Este sistema tiene una función de captura de pantalla. Los datos de capturas de pantalla se guardan en la memoria interna. También puede transferir los datos a una memoria flash USB de la manera siguiente: 1.
Póngase en contacto con el distribuidor. Nota 2: Cuando esté utilizando una unidad flexible USB, inserte un disquete en la unidad antes de conectar la unidad al GP-3700F. Cuando cambie a un disquete, vuelva a conectar la unidad al GP-3700F.
Página 153
10. CÓMO GRABAR, REPRODUCIR DATOS 8. Repita los pasos 6 y 7 para cargar otros elementos. 9. Seleccione [SEL DATUM]. 10. Seleccione [WGS-84] o [TOKYO]. 11. Seleccione el archivo que quiera cargar en [DATA SELECTION]. Aparece el mensaje de confirmación. 12.
Página 154
10. CÓMO GRABAR, REPRODUCIR DATOS Esta página se ha dejado en blanco a propósito. 10-16...
11. SONDA ACÚSTICA 11.1 Cómo funciona la sonda acústica La sonda acústica calcula la distancia entre su transductor y los objetos submarinos, tales como los peces, el fondo de un lago o el fondo marino. Los resultados se muestran en diferentes colores o sombras de gris según la fuerza del eco. Las ondas ultrasónicas transmitidas a través del agua viajan a una velocidad constante de aproximadamente 4800 pies (1500 metros) por segundo.
11. SONDA ACÚSTICA 11.2.1 Presentación de frecuencia única (50 kHz o 200 kHz) Baja frecuencia (50 kHz) La sonda usa señales ultrasónicas para detectar las condiciones del fondo. Cuanto menor sea la frecuencia de Alta la señal, mayor será el área de detección. Por ello, la frec.
11. SONDA ACÚSTICA 11.2.2 Presentación de frecuencia dual La presentación de frecuencia dual proporciona tanto imágenes de baja frecuencia como imágenes de alta frecuencia. Para la pantalla de división vertical, la imagen de baja frecuencia (50 kHz) aparece en la mitad izquierda y la imagen de alta frecuencia (200 kHz) en la mitad derecha.
11. SONDA ACÚSTICA 11.2.4 Presentación de zoom de fondo (50 kHz o 200 kHz) La presentación de zoom de fondo amplía los ecos de fondo y de pesca de fondo a la escala de zoom seleccionada en el menú (consulte sección 11.20). Este modo es útil para determinar el contorno del fondo.
11. SONDA ACÚSTICA 11.2.6 Presentación de discriminación de fondo (50 kHz o 200 kHz) La presentación de discriminación de fondo (composición del fondo marino) muestra la presentación normal como la mitad derecha, la mitad izquierda de la presentación está dividida por la mitad horizontalmente con la presentación de zoom de fondo en la mitad superior y la presentación de discriminación de fondo en la mitad inferior.
11. SONDA ACÚSTICA Presentación de pico mantenido La presentación de pico mantenido muestra la presentación de lupa «normal» más la imagen de puntos con amplitud de pico mantenido. El pico mantenido se borra cada cinco segundos. Nota: Cuando aparece un eco intenso tras un eco débil a la misma profundidad, se actualiza la imagen de amplitud de pico mantenido.
11. SONDA ACÚSTICA Dicho de otro modo, los ecos que se presentan entre naranja y azul claro se pueden considerar peces pequeños como chanquetes. [50/200] se presenta en la parte inferior izquierda de la pantalla combinada. Baja frecuencia Frecuencia alta (50 kHz) (200 kHz) Verde...
11. SONDA ACÚSTICA 11.3 Funcionamiento de sonda acústica automática Esta función de sonda acústica automática ajusta automáticamente la ganancia, los ecos parásitos y la escala para liberarle y que pueda realizar otras tareas. Las principales características del modo automático se indican a continuación: •...
11. SONDA ACÚSTICA 3. Pulse la tecla RANGE de nuevo para mostrar la ventana [BTM DISP RNG L/LIM]. Pulse la tecla RANGE. Nota 1: La ventana [BTM DISP RNG] se cierra automáticamente cuando no se realiza ninguna operación durante 10 segundos. Nota 2: El valor máximo del límite superior y el valor mínimo del límite inferior varían según el valor de ajuste.
11. SONDA ACÚSTICA 11.4.2 Cómo seleccionar la escala de la presentación La escala de presentación básica se puede seleccionar con la tecla RANGE, entre las ocho escalas de mostradas en la siguiente tabla. (Estas ocho escalas se pueden programar como prefiera. Para obtener más información, consulte sección 11.20). Escala básica Unidad pies...
11. SONDA ACÚSTICA 11.4.4 Cómo ajustar la ganancia La ganancia controla cómo se muestran los ecos de distintas intensidades. Ajuste la ganancia para mostrar una ligera cantidad de ruido en la pantalla. Auméntela para profundidades mayores y redúzcala para aguas poco profundas. PRECAUCIÓN Use el ajuste de ganancia adecuado.
11. SONDA ACÚSTICA Marcador de tiempo Superior: minutos y segundos del marcador de tiempo Inferior: profundidad del VRM Para medir la profundidad o el tiempo en la presentación plóter/sonda acústica, siga el procedimiento indicado a continuación. 1. Mantenga pulsada la tecla CURSOR ON/OFF para activar el funcionamiento de la bola del trackball en la presentación de sonda acústica.
11. SONDA ACÚSTICA del barco propio en el momento en que se pulsa la tecla. El color de esta línea depende del número de los colores de la presentación utilizados. Es el séptimo color de la barra de colores superior en la presentación de 64 colores o el color superior en la presentación de 16 colores.
11. SONDA ACÚSTICA 11.8 Cómo reducir el ruido de bajo nivel Puede aparecer en gran parte de la pantalla un «moteado» de baja intensidad como el que se muestra en la siguiente ilustración. Estos puntos se deben a los sedimentos presentes en el agua, que provocan ruido.
11. SONDA ACÚSTICA 2. Seleccione [9. ECHO SOUNDER SETTING]. 3. Seleccione [4. ERASING WEAK ECHOES]. 4. Establezca el nivel de borrado de color. Cuanto mayor es el valor de ajuste, más fuerte es el eco para borrar. Establezca el nivel en «0 %» para desactivar la función de borrado de ecos débiles.
11. SONDA ACÚSTICA 11.10.2 Línea blanca La función de línea blanca muestra el borde superior del eco de fondo en blanco para ayudar a distinguir los peces de fondo del eco de fondo. 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal. 2.
11. SONDA ACÚSTICA 11.12 Cómo personalizar los colores de presentación Además de los conjuntos de colores estándar y programados de fábrica, el usuario puede establecer y almacenar nueve conjuntos de colores de presentación y recuperarlos ajustando [0] en la ventana [HUE] (consulte sección 11.11). 1.
11. SONDA ACÚSTICA 11.13 Velocidad de avance de la imagen La velocidad de avance de la imagen controla la rapidez con que las líneas de exploración verticales se desplazan horizontalmente en la pantalla. Una velocidad de avance rápida amplía horizontalmente el tamaño de los ecos en la imagen, mientras que una velocidad de avance lenta contrae los ecos.
11. SONDA ACÚSTICA 11.14 Cómo revisar la imagen anterior Es posible recuperar y revisar una imagen anterior. 11.14.1 Cómo configurar para mostrar la imagen anterior 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal. 2. Seleccione [0. SYSTEM SETTING]. 3.
11. SONDA ACÚSTICA 2. Pulse el botón ENTER para descargar la imagen anterior y volver al funcionamiento normal. La indicación "PLAY" desaparece de la pantalla. Nota: Una marca inscrita en el modo de reproducción se marca en la presentación plóter normal. Para inscribir una marca pulse una tecla numérica (1 a 8). La marca o número correspondiente es inscrita en la apropiada derrota del barco para el marcador de tiempo cuando el cursor está...
11. SONDA ACÚSTICA 6. Pulse las teclas numéricas para establecer el porcentaje de corrección, consultando la tabla siguiente (margen de ajuste: -80 a +100 %). Ajuste Tamaño revisado +100 % Dos veces +50 % 1,5 veces -50 % -80 % 7.
11. SONDA ACÚSTICA 11.16 Presentación de discriminación de fondo La presentación de discriminación de fondo (composición del fondo marino) analiza el eco de fondo para clasificar por categorías la dureza del fondo en uno de cuatro tipos (roca, grava, arena o lodo) y muestra los resultados en una presentación gráfica a color.
Página 178
11. SONDA ACÚSTICA Cómo configurar la presentación de discriminación de fondo Nota: La escala automática se activa automáticamente cuando se activa la presentación de discriminación de fondo. 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal. 2. Seleccione [0. SYSTEM SETTING]. 3.
11. SONDA ACÚSTICA 11.17 Alarmas La sonda acústica tiene cuatro alarmas: alarma de pesca (normal), alarma de pesca (enganche de fondo), alarma de pesca (tamaño del pez) y alarma de discriminación de fondo. Cuando se infrinjan las condiciones de una alarma, aparecerán el icono de alarma y el nombre de alarma en la parte inferior izquierda de la presentación* y sonará...
11. SONDA ACÚSTICA 3. Seleccione [FISH ALARM (NORMAL)] en la página 3. 4. Seleccione [ON]. 5. Seleccione [STARTING DEPTH]. 6. Pulse las teclas numéricas para introducir la profundidad inicial. La profundidad inicial es la distancia desde el transductor. 7. Seleccione [WIDTH]. 8.
11. SONDA ACÚSTICA 11.17.3 Alarma de pesca (tamaño de peces) La alarma de pesca (tamaño de peces) suena cuando aparece un pez de la longitud especificada. Esta alarma está disponible cuando el menú [FISH INFORMATION] de [ACCU-FISH SETTING] está establecido en [FISH SIZE]. 1.
11. SONDA ACÚSTICA 11.18 Menú [ECHO SOUNDER SYSTEM SETTING] El menú [ECHO SOUNDER SYSTEM SETTING] configura las funciones de la presentación de sonda acústica. 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal. 2. Seleccione [0. SYSTEM SETTING]. 3. Seleccione [8. ECHO SOUNDER INITIAL SETTING]. 4.
Página 183
11. SONDA ACÚSTICA [BOTTOM LEVEL 200kHz], [BOTTOM LEVEL 50 kHz]: si la indicación de profundidad es inestable en el funcionamiento automático, o bien el eco del fondo no se puede mostrar en color marrón rojizo ajustando el control de ganancia en el funcionamiento manual, puede ajustar el circuito de detección de nivel de eco de fondo, tanto para 50 kHz como para 200 kHz, a fin de estabilizar la indicación.
11. SONDA ACÚSTICA 11.19 Supresión de la línea cero La línea cero (línea de transmisión) muestra la posición del transductor y la intensidad de su señal es la más fuerte. Cuando se activa supresión de la línea cero, la línea de transmisión desaparece, lo que le permite observar ecos de peces cerca de la superficie.
11. SONDA ACÚSTICA 11.20 Menú de ajuste de escala de sonda acústica En esta sección se muestra cómo ajustar las escalas personalizadas para escala básica (sección 11.4.2), escala de zoom (zoom con marcador y zoom de fondo, sección 11.2.3 y sección 11.2.4) y escala de enganche de fondo (sección 11.2.5). Nota: Todas las escalas básicas (de 1 a 8), la escala de zoom y la escala de enganche de fondo se restauran siempre que se cambia la unidad de medida de la profundidad.
11. SONDA ACÚSTICA 11.21 Interpretación de la pantalla Esta sección ofrece, mediante ejemplos típicos, la información necesaria para interpretar la presentación de sonda acústica. Marca del minuto Línea cero Barra de colores Fondo Banco de peces Barra de colores Marrón rojizo Fuerte Fuerte La barra de colores muestra la relación entre la...
Página 187
11. SONDA ACÚSTICA Ecos del fondo Los ecos más intensos son los procedentes del fondo, y normalmente se muestran en marrón rojizo o rojo. Los colores y el ancho cambian con la composición del fondo, la profundidad, el estado del mar, la instalación, la frecuencia, la longitud de impulso y la sensibilidad.
Página 188
11. SONDA ACÚSTICA Ecos de un banco de peces Volumen de pesca El tamaño y la densidad de un banco de peces son Banco grande indicadores de la cantidad de pesca. Banco pequeño Tamaño del banco de peces Tamaño del banco de peces Por lo general, el tamaño de los ecos de los peces en pantalla es proporcional al tamaño real del banco de peces.
11. SONDA ACÚSTICA Peces de fondo Los ecos del fondo son más intensos que los ecos de peces Eco de peces del fondo Eco de peces del fondo cercanos al fondo, de modo que puede distinguirlos por el color. Los ecos del fondo se muestran normalmente en marrón rojizo o rojo, mientras que los ecos de peces de fondo se muestran en colores más tenues.
11. SONDA ACÚSTICA Eco del fondo inestable Los ecos del fondo pueden tener una apariencia como de dientes de sierra. Esto se produce en condiciones meteorológicas adversas debido a que el cabeceo y el balanceo cambian la Eco del fondo inestable dirección de los pulsos ultrasónicos y el movimiento vertical del barco hace que la distancia con respecto al fondo cambie.
12. FUNCIONAMIENTO DEL AIS Con la conexión de un transpondedor AIS, se pueden mostrar hasta 100 blancos AIS (nombre del barco, posición, datos de navegación) en la presentación plóter. El funcionamiento del AIS requiere el datum geodésico WGS-84. Nota: Establezca el datum para el puerto que conecta un transpondedor AIS a WGS-84 (sección 9.6.1).
12. FUNCIONAMIENTO DEL AIS Cómo mostrar los símbolos AIS 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal. 2. Seleccione [4. MARK/TRACK SETTING]. 3. Seleccione [DISPLAY AIS SYMBOLS] en la página 3. 4. Seleccione [SHOW] para mostrar los símbolos AIS o [HIDE] para ocultarlos. 5.
12. FUNCIONAMIENTO DEL AIS 12.3 Derrotas AIS 12.3.1 Cómo mostrar/ocultar derrotas AIS 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal. 2. Seleccione [4. MARK/TRACK SETTING]. 3. Seleccione [DISPLAY AIS TRACK] en la página 3. 4. Seleccione [SHOW] para mostrar las derrotas AIS o [HIDE] para ocultarlas. 5.
12. FUNCIONAMIENTO DEL AIS 12.4 Datos de los blancos AIS Puede mostrar los datos de blancos AIS. 12.4.1 Cómo mostrar datos de blancos AIS individuales Datos de blancos AIS 1. Pulse la tecla CURSOR ON/OFF para encender el cursor. 2. Sitúe el cursor sobre el blanco cuyos datos quiere mostrar para mostrar los datos de blancos AIS básicos.
12. FUNCIONAMIENTO DEL AIS 12.4.2 Cómo mostrar la lista AIS 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal. 2. Seleccione [2. OTHER SHIPS LIST]. 3. Seleccione [1. AIS LIST] para mostrar la lista AIS. Cuando [TARGET SMART TRACK] está establecido en [ON] (consulte la página 9-15), esta indicación cambia del siguiente modo.
12. FUNCIONAMIENTO DEL AIS 12.5 Alarma AIS 12.5.1 Cómo activar los blancos automáticamente Puede definir la activación automática de un blanco AIS desactivado cuando entre en la zona de alarma con el barco propio en el centro. 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal. 2.
12. FUNCIONAMIENTO DEL AIS 12.5.2 Cómo activar la alarma de proximidad AIS La alarma de proximidad le alerta cuando la distancia entre un blanco AIS y el barco propio está dentro del valor preestablecido. 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal. 2.
12. FUNCIONAMIENTO DEL AIS 12.5.4 Cómo ajustar la alarma de pérdida Los blancos AIS no detectados en el plazo de tiempo especificado pasan a ser «blancos perdidos». Ajuste tiempo como se indica a continuación. 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal. 2.
13. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS En este capítulo se describen las instrucciones de mantenimiento y solución de problemas para ayudarle a mantener el óptimo rendimiento y la mayor durabilidad posible del equipo. Antes de poner en práctica cualquier procedimiento de mantenimiento o de solución de problemas, revise la siguiente información de seguridad.
13. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Elemento que debe Punto de control Solución comprobar Borne de Ajuste correcto y Sustituir si está corroída. toma a tierra corrosión de la conexión Transductor Limpieza de la Los organismos marinos en el frontal del transductor superficie del pueden reducir su sensibilidad.
13. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 13.4 Mantenimiento trackball Si el cursor se mueve de forma anómala, limpie la bola y el interior de su carcasa (incluyendo la lente) del modo siguiente: 1. Gire el anillo de retención del módulo de la bola en la dirección de las flechas (consulte la figura siguiente) para desbloquearla y, a continuación, retire el anillo de retención.
Encienda y vuelva a apagar el equipo mediante uno pulsa una tecla. de los dos métodos siguientes. • Mantenga pulsada la tecla POWER/BRILL en el GP-3700F durante 10 segundos. • Apague el equipo y vuelva a encenderlo. Solución de problemas del plóter Síntoma Solución...
Página 203
SETUP]. No se reciben los datos del Primero active la red NMEA2000. Si primero se ha equipo NMEA2000. encendido el equipo GP-3700F, reinícielo. Blanco AIS sin datos de Compruebe el rumbo mostrando los datos de blanco rumbo siempre apunta al AIS (consulte sección 12.4.1).
13. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 13.6 Información de la unidad Puede mostrar información sobre este equipo desde el menú. 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal. 2. Seleccione [0. SYSTEM SETTING]. 3. Seleccione [0. MAINTENANCE]. 4. Seleccione [1. UNIT INFORMATION]. 5.
13. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 13.7 Registro de funcionamiento/alarma Puede comprobar la hora a la que encendió/apagó la unidad o en la que se produjo/ detuvo una alarma. 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal. 2. Seleccione [0. SYSTEM SETTING]. 3.
13. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 13.8 Diagnósticos En este apartado, se explican los procedimientos para probar el correcto funcionamiento del equipo. Se proporcionan tres pruebas: prueba de E/S de memoria, prueba de teclado y patrón de prueba. 13.8.1 Prueba de E/S de memoria La prueba de E/S de memoria comprueba los circuitos de E/S de la memoria y la señal y muestra los números de programa.
13. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 4. Seleccione [1. MEMORY INPUT/OUTPUT TEST] para iniciar la prueba de E/S de memoria. XX. XX XX. XX XX. XX XX. XX XX. XX Los resultados de las pruebas XX. XX XX. XX de [SIO1] a [SIO3] normalmente XX.
13. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 5. Active uno a uno todos los controles de la unidad de presentación. • Una tecla funciona correctamente si su lugar en pantalla se «rellena» de azul claro al pulsarla. Cada pulsación cambia de azul claro a blanco alternativamente.
13. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 13.9 Cómo borrar la memoria Los ajustes de usuario se pueden borrar para reiniciar el funcionamiento con los valores predeterminados. También puede eliminar datos de usuario (derrotas, marcas, waypoints y rutas) o todos los datos de capturas de pantalla. 13.9.1 Cómo restaurar los ajustes 1.
Página 210
13. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Esta página se ha dejado en blanco a propósito. 13-12...
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS Negrita cursiva: Predeterminado Tecla MENU *: No se utiliza. Página 1 AP-1...
Página 212
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS USB MEMORY (YES, NO) 7. AUTO BACKUP INTERNAL MEMORY (YES, NO) 8. SAVE 1. SAVE TO USB MEMORY BACKUP DATA 2. SAVE TO INTERNAL MEMORY 9. LOADING 1. LOAD FROM USB MEMORY BACKUP DATA 2. LOAD FROM INT. MEMORY 0.
Página 213
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS Página 4 *: OFF es la configuración predeterminada. Página 5 AP-3...
Página 214
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS Página 1 ALARM PATTERN (SHORT BEEP, LONG BEEP, CONTINUOUS BEEP, RESET) 6. ALARM ARRIVAL ALARM (ON, OFF) SETTINGS ALARM RANGE (0.001 a 9.999 NM; 0.05 NM) ANCHOR WATCH ALARM (ON, OFF) ALARM RANGE (0.001 a 9.999 NM; 0.05 NM) ROUTE ALARM SETTING (ON, OFF) XTE/BORDER ALARM (OFF COURSE, INTRUSION, OFF) ALARM RANGE (0.001 a 9.999 NM;...
Página 215
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS Página 1 LAT./LON. GRID (Red, Yellow, Green, Light blue, Purple, Blue, White, NO DISP.) 7. COAST LINE 1. COAST LINE SETTING DETAIL CHAR. (IMPORTANT) (SHOW, HIDE) SETTING CHAR. (OTHER) (SHOW, HIDE) PLACE NAME (SHOW, HIDE) DISPLAY WAYPOINT (LARGE, SMALL, HIDE) WPT NAME DISPLAY (LARGE, SMALL, HIDE) DISPLAY CONTOUR (Seleccionar el color entre 17 colores.;...
Página 216
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS (Ajuster RGB para 1 a 16*.) *: Pulse la tecla CANCEL para restaurar los valores predeterminados. Página 1 Página 2 Página 3 AP-6...
Página 217
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS Página 4 OWN SHIP’S MARK (LARGE, SMALL, SHAPE OF SHIP) SHIP’S LENGTH (0.1 a 99.9 m; 10 m) SHIP’S WIDTH (0.1 a 99.9 m; 2 m) ANTENNA POSITION V a (0.1 a 99.9 m; 5 m) ANTENNA POS.
Página 218
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS F1 KEY en el mismo; F1 KEY en el mismo; F1 KEY en el mismo; F1 KEY en el mismo; (Sin uso.) (Sin uso.) *: Las opciones cambian dependiendo del SPLIT PATTERN. *: No se utiliza. PORT 1 SETTING en el mismo.
Página 219
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS 6. TEST & 1. MEMORY INPUT/OUTPUT TEST MEMORY 2. KEYBOARD TEST CLEAR 3. TEST PATTERN 4. MEMORY CLEAR 5. SCREENSHOT CLEAR 6. SET PASSWORD 7. DISABLE PASSWORD 8. TRACKBALL TRKBALL SENSITIVITY (HIGH, MEDIUM, LOW) VIBRATION FILTER (0 a 100; 0) TERM.
Página 220
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS *: Para el personal de mantenimiento. AP-10...
APÉNDICE 2 SÍMBOLOS Símbolo Significado Marca Cursor (izquierdo: línea de cruce, derecho: cruz) Barco propio (durante el registro de la derrota: relleno; durante la parada del registro de la derrota: vacío) MOB (izquierda: normal (posición del barco propio), medio: pequeño (posición del barco propio);...
APÉNDICE 4 ¿QUÉ ES SBAS? Un sistema de aumentación basado en satélites o SBAS (Satellite Based Augmentation System), es un sistema de aumentación que utiliza mensajes adicionales de emisiones por satélite para ayudar a la aumentación regional y de área amplia. SBAS proporciona correcciones a la señal de GPS para los usuarios de SBAS, a fin de obtener una precisión del posicionamiento aún mayor, a través de correcciones de GPS que se emiten ampliamente desde el satélite geoestacionario.
Significado Solución información) POSN N/A Sin cálculo de posición. La señal del Reinicie el GP-3700F. Si se vuelve núcleo GPS no se recibe durante tres a producir la alarma, póngase en segundos. contacto con su distribuidor. NO FIX Sin datos de posicionamiento.
Página 225
APÉNDICE 5 LISTA DE ALARMAS Título (indicación en el cuadro de Significado Solución información) EXT. AIS Hay algún problema con la unidad AIS Compruebe la conexión a la conectada (consulte sección 12.5.5). unidad AIS. WTR TEMP La temperatura del agua está dentro del intervalo establecido (consulte sección 8.8).
GP-3700F ESPECIFICACIONES DEL PLÓTER GPS/SONDA EN COLOR GP-3700F UNIDAD DE PRESENTACIÓN Pantalla LCD color de 12,1 pulg. IPS, 246 x 184,5 mm Resolución 800 x 600 (SVGA) Brillo 400 cd/m2 típico Proyección Mercator Zona de uso Latitud 85° o inferior Modo de presentación...
Página 227
GP-3700F Capacidad de 1.100.000 puntos (memoria de registro 1 bloque + 10 bloques de memoria almacenamiento) Número de punto para un Puntos de presentación máximos bloque Derrota del barco propio: 30.000 3.000 pts Marca/línea: 30.000 pts 3.000 pts Derrota de otros barcos - Barco amigo: 10.000 pts...
ÍNDICE Calibración de temperatura ....11-29 Calibración de velocidad ....... 11-29 ACCU-FISH™ ........11-20 Cambiar la presentación ......1-5 Cargar datos desde otro equipo.... 10-14 activación automática......12-6 Color de fondo........9-2 9-16 alarma AIS externa ....... 12-8 Color de letras ......... 9-16 alarma CPA/TCPA ........
Página 230
ÍNDICE Derrotas de otro barco Instantánea ..........10-13 mostrar/ocultar .........3-3 Interruptor de eventos ......9-16 Desactivar satélite GPS............9-17 KP aleatorio ...........11-28 QZSS .............9-19 SBAS............9-19 Latitud/longitud Descripción general del menú principal ..compensación ........9-17 ..............1-10 cuadrícula..........9-1 Desplazamiento de la presentación ...2-7 formato de presentación ......9-11 Destino Línea detener navegación........7-8...
Página 231
ÍNDICE copia de seguridad manual ....10-11 Presentación de plóter/sonda acústica ... grabar ............ 10-1 ..............11-7 presentación.......... 10-3 Presentación de satélite......2-4 reproducir ..........10-4 Presentación del enganche de fondo..11-4 Modo de demora ........9-11 Presentación del zoom con marcador..11-3 Modo de demostración......
Página 232
ÍNDICE velocidad ..........9-11 velocidad del viento........9-11 Vector de corriente derrota de otro barco........3-3 en marca del barco propio .....9-15 Vector de deriva derrota de otro barco........3-4 Vector de deriva en la marca del barco propio ..............9-15 Velocidad de avance de la imagen ..11-18 Velocidad de sonido.......11-29 Waypoint borrar............5-8...
Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес: Spanish Por la presente, Furuno Electric Co., Ltd. declara que el tipo de equipo radioeléctrico arriba mencionado es conforme con la Directiva 2014/53/UE. (ES) El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:...
Página 234
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: Romanian Prin prezenta, Furuno Electric Co., Ltd. declară că menționat mai sus tipul de echipamente radio este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. (RO) Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă...