Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Enero 2008
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CZ - NÁvod k poUŽITí
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
SK - NÁvod NA poUŽITIe
FR - MANUEL D'UTILISATION
PL - INSTRUkCJA oBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
LICUADORA / LIQUIDIFICADOR / BLENDER / CENTRIFUGEUSE / ENTSAFTER
/ CENTRIFUGA / ΜΠΛΕΝΤΕΡ / GYÜMÖLCSCENTRIFUGA / ODŠŤAVŇOVAČ /
ODŠŤAVOVAČ / SOKOWIRÓWKA / СОКОИЗСТИСКВАЧКА / ЛИКВИДАЙЗЕР
MOD.:
LC-400
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Fig. B
B. Ábra
Фиг. B
Fig. C
C. Ábra
Фиг. C
Abb. B
Obr. B
Рис. B
Abb. C
Obr. C
Рис. C
Eik. B
Rys B
Eik. C
Rys C
Fig. D
D. Ábra
Fig. E
E. Ábra
Фиг. D
Фиг. E
Abb. D
Obr. D
Рис. D
Abb. E
Obr. E
Рис. E
Eik. D
Rys D
Eik. E
Rys E
Fig. F
F. Ábra
Фиг. F
Fig. G
G. Ábra
Фиг. G
Abb. F
Obr. F
Рис. F
Abb. G
Obr. G
Рис. G
Eik. F
Rys F
Eik. G
Rys G
Fig. H
H. Ábra
Фиг. H
Abb. H
Obr. H
Рис. H
Eik. H
Rys H

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fagor LC-400

  • Página 1 ODŠŤAVOVAČ / SOKOWIRÓWKA / СОКОИЗСТИСКВАЧКА / ЛИКВИДАЙЗЕР Fig. H H. Ábra Фиг. H Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Abb. H Obr. H Рис. H Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. Eik. H Rys H MOD.: LC-400 N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Enero 2008...
  • Página 2 Fig. A A. Ábra Фиг. A Abb. A Obr. A Рис. A Eik. A Rys A adaptadores y prolongaciones que sean Чтобы подчеркнуть необходимость 1. DESCRIPCIÓN 8. ОЧИСТКА ПРИБОРА conformes a las normas de seguridad раздельной утилизации, на данном приборе vigentes, prestando atención a no superar нанесен знак, предупреждающий о запрете 1. Empujador el límite de potencia indicado en el Перед очисткой прибора его необходимо использования традиционных мусорных adaptador.
  • Página 3: Antes Del Primer Uso

    • Desenchufe el aparato antes de efectuar • Guarde la licuadora alejada del alcance cualquier operación de limpieza o de los niños. mantenimiento. • Cuando no esté usando el aparato, • En caso de avería o mal funcionamiento desenchufe la clavija de la toma de del aparato y siempre que no vaya a corriente.
  • Página 4: Limpieza

    • Enchufe la licuadora, coloque un vaso • Pele los cítricos, sandías, piñas, debajo del pico vertedor (7) y presione pepinos, etc. el botón de conexión/desconexión (9) • Quite los huesos de las cerezas, para conectar la licuadora. El indicador albaricoques, melocotones, ciruelas, etc.
  • Página 5 9. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio.
  • Página 6: Características Técnicas

    extensões que estejam conformes 1. DESCRIÇÃO as normas de segurança vigentes, prestando atenção para não superar 1. Empurrador o limite de potência indicado no 2. Entrada de alimentos adaptador. • 3. Tampa Depois de retirar a embalagem, verifique 4. Filtro se o aparelho está...
  • Página 7: Antes Da Primeira Utilização

    • Guarde o liquidificador fora do alcance das • Ao desligar a cavilha nunca puxe do cabo. crianças. • Desligue o aparelho antes de efectuar • Quando não estiver a usar o aparelho, qualquer operação de limpeza ou desligue a ficha da tomada de corrente. manutenção.
  • Página 8 e pressione o botão de ligar/desligar (9) • Tire a pele aos cítricos, melancias, para ligar o liquidificador. O indicador ananás, pepinos, etc. luminoso acende-se. • Retire os caroços às cerejas, alperces, • Seleccione a velocidade adequada pêssegos, ameixas, etc. ao tipo de fruta ou verdura que vai •...
  • Página 9 9. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço.
  • Página 10: Technical Characteristics

    • After removing the packaging, check 1. DESCRIPTION that the appliance is in perfect condition, if in doubt, contact the 1. Pusher nearest Technical Support Service. 2. Feed tube • Packaging elements (plastic bags, 3. Lid polystyrene foam, etc.), should not be 4. Filter left within the reach of children because 5. Filter holder...
  • Página 11 authorised by the manufacturer and 4. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME request the use of original spare parts. • If the cable for this appliance is damaged, contact an authorised Before using the blender for the first time, Technical Assistance Service for it to be wash the pusher, the lid, the filter, the replaced.
  • Página 12 vegetables such as watermelons or N.B.: If you use the blender every day, melons. replace the filter every 2 years. • Pour into the feed tube hole (2) the fruits and/or vegetables that you wish 8. CLEANING to blend, once they have been cut and, if necessary, after the stones (cherries, apricots, peaches, plums, etc.) or Always unplug the blender before cleaning it.
  • Página 13: Caractéristiques Techniques

    de sécurité en vigueur. Veiller à ne 1. DESCRIPTION pas dépasser la limite de puissance mentionnée sur l’adaptateur. 1. Poussoir • Après avoir enlevé l’emballage, vérifier 2. Entrée des aliments que l’appareil est en parfait état, en cas de 3. Couvercle doute, s’adresser au Service d’Assistance 4. Filtre Technique le plus proche.
  • Página 14 • Débrancher l’appareil avant d’effectuer • Le filtre est très affûté, manipulez-le en toute opération de nettoyage ou de prenant soin de ne pas vous couper. maintenance. • L’utilisateur ne doit pas laisser la • En cas de panne et/ou de mauvais centrifugeuse sans surveillance tant que fonctionnement de l’appareil, éteindre celle-ci est en fonctionnement.
  • Página 15 6. FONCTIONNEMENT 7. CONSEILS • Mettez l’appareil en marche avant • Assurez-vous que la centrifugeuse est d’introduire les aliments. correctement montée et que l’anse de • Choisissez toujours des fruits et des fermeture de sécurité (6) est bien ajustée. légumes frais et lavez-les bien. •...
  • Página 16 9. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service.
  • Página 17: Technische Eigenschaften

    Sollte deren Benutzung unvermeidbar 1. BESCHREIBUNG sein, dürfen nur solche Adapter und Verlängerungskabel verwendet 1. Stößel werden, die den geltenden Normen 2. Nahrungsmittelöffnung für Sicherheit entsprechen. Achten 3. Deckel Sie darauf, dass die auf dem Adapter 4. Sieb und/oder dem Verlängerungskabel 5. Siebhalter angegebene Leistung nicht 6. Griff für Sicherheitsverschluss...
  • Página 18: Vor Der Ersten Benutzung

    Sicherheitsverschluss blockiert Benutzung des Geräts durch eine für Sicherheit verantwortliche Personen ist. Lösen Sie den Griff für den Sicherheitsverschluss niemals während vorgenommen erhalten. • Sie das Gerät benutzen. Kinder müssen überwacht werden, um • sich zu versichern, dass sie nicht mit Wenn der Griff für den Sicherheitsverschluss nicht in der dem Gerät spielen.
  • Página 19 Geschwindigkeit (11), um weichere 5. MONTAGE Früchte oder Gemüse zu entsaften, wie Wassermelonen oder Melonen. • Setzen Sie den Motor (8) auf eine feste • Bringen Sie über die Öffnung zum und stabile Oberfläche Einfüllen der Nahrungsmittel (2), die • Bringen Sie den Behälter (12) am Motor Früchte und / oder die Gemüsesorten an (Abb.
  • Página 20 Gemüsesorten so klein, dass Sie durch 9. INFORMATION ZUR die Öffnung für Nahrungsmittel passen. ORDNUNGSGEMÄSSEN • Drücken Sie niemals die Nahrungsmittel ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND mit den Fingern oder anderen Gegenständen in den Entsafter, ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE benutzen Sie dafür nur den Stößel. •...
  • Página 21: Caratteristiche Tecniche

    conformi alle norme di sicurezza vigenti, 1. DESCRIZIONE cercando di non oltrepassare il limite di potenza riportato sull’adattatore. 1. Spingitore • Dopo aver aperta la confezione, 2. Ingresso alimenti verificare le perfette condizioni del ferro 3. Coperchio da stiro, in caso di dubbi, rivolgersi 4. Filtro al Servizio di Assistenza Tecnica più...
  • Página 22: Prima Del Primo Utilizzo

    coperchio o il manico della chiusura di • Non tirare mai dal cavo per scollegare sicurezza non sono in buone condizioni. l’apparecchio. • Il filtro è molto affilato: maneggiarlo con • Scollegare il ferro da stiro prima di cura onde evitare di tagliarsi. effettuare una qualsiasi operazione di •...
  • Página 23 • Scegliere sempre frutta e verdura fresca • Collegare alla presa della corrente. e lavarla bene. Mettere un bicchiere sotto la bocchetta • Sbucciare gli agrumi, l’anguria, l’ananas, di scarico (7) e premere il tasto di il cetriolo, ecc. connessione/sconnessione (9) per •...
  • Página 24 9. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA GESTIONE DEI RESIDUI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
  • Página 25: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    τις ηλεκτρολογικές εγκαταστάσεις. Σε 1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ περίπτωση που διατηρείτε αμφιβολίες, απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο 1. Ωστήριο προσωπικό. • Δεν συνιστάται η χρήση 2. Είσοδος τροφίμων 3. Καπάκι προσαρμογέων (αντάπτορες), 4. Φίλτρο πολύπριζων ή/και προεκτάσεων 5. Θήκη φίλτρου καλωδίων. Αν κριθεί απαραίτητη η 6. Λαβή...
  • Página 26 • Μην χρησιμοποιείτε και μην κάποια αναπηρία να χειρίζονται τη συσκευή χωρίς επίβλεψη. τοποθετείτε κανένα μέρος της • Αυτή η συσκευή δεν πρέπει συσκευής αυτής επάνω ή κοντά σε να χρησιμοποιείται από άτομα πηγές θερμότητας (μάτια ηλεκτρικής (συμπεριλαμβανομένων και των κουζίνας, κουζίνας...
  • Página 27 • Μην πολτοποιείτε μπανάνες, σύνδεσης/αποσύνδεσης (9) για να αβοκάντο, παπάγια, μάνγκο ή συνδέσετε το μπλέντερ. Η ενδεικτική μελιτζάνες. λυχνία θα ανάψει. • Επιλέξτε την κατάλληλη ταχύτητα για το είδος των φρούτων ή των λαχανικών 4. ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ που θέλετε να πολτοποιήσετε. - Υψηλή...
  • Página 28 λειαντικά ή διαλυτικά καθαριστικά 7. ΣΥΜÂΟΥΛΕΣ προϊόντα για τον καθαρισμό του μπλέντερ. • Βάλτε τη συσκευή σε λειτουργία πριν Πρέπει να μεταχειρίζεστε το φίλτρο με εισάγετε τα τρόφιμα. πολλή προσοχή για να μην κοπείτε! • Επιλέγετε πάντα φρέσκα φρούτα και λαχανικά...
  • Página 29: Műszaki Jellemzők

    amelyek megfelelnek az érvényben 1. LEÍRÁS lévő biztonsági előírásoknak, és ügyelni kell arra, hogy az adapteren jelzett teljesítményszintet ne haladják meg. 1. Nyomórúd 2. Étel bemenet Miután eltávolította a csomagolást, • ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen 3. Fedél 4. Filter állapotban van-e, kétség esetén forduljon a legközelebbi hivatalos 5.
  • Página 30 Ne hagyja bekapcsolva a készüléket, • A filter nagyon éles, óvatosan nyúljon • mert ez veszély forrása lehet. hozzá, nehogy megvágja magát. Amikor áramtalanítja a készüléket, soha • • A felhasználó ne hagyja a ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót. gyümölcscentrifugát felügyelet nélkül Bármilyen tisztítási vagy karbantartási •...
  • Página 31 • Csatlakoztassa a gyümölcscentrifugát 7. JAVASLAT az elektromos hálózathoz, helyezze egy poharat a kiöntő csőr (7) alá, és nyomja meg a bekapcsoló/kikapcsoló gombot (9) • Mielőtt az ételeket beletenné, üzemelje a gyümölcscentrifuga bekapcsolásához. be a készüléket. A fényjelzés felgyullad. • Mindig friss gyümölcsöt és zöldséget •...
  • Página 32 A filterrel óvatosan bánjon, nehogy elvágja a kezét. 9. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző...
  • Página 33: Technické Údaje

    • Deklarovaná hladina akustického výkonu od vody a jiných tekutin, abyste předešli vyzařovaného spotřebičem a šířeného elektrickému výboji. Nezapojujte vzduchem: 85 dB(A): LC-400 spotřebič, pokud se nachází na vlhkém podkladu. Položte spotřebič na suchý, pevný a 3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY •...
  • Página 34: Před Prvním Použitím

    Při odpojení síťového přívodu nikdy • 4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM netahejte za samotný přívod. Odpojte spotřebič ze sítě před každou • Než začnete poprvé používat odšťavňovač , operací související s čištěním nebo údržbou. umyjte a dobře opláchněte posunovač, víko, Pokud dojde k poruše a/nebo •...
  • Página 35 odšťavňovat měkké ovoce a zeleninu jako 8. ČIŠTĚNÍ melouny. • Nasypejte do otvoru pro vstup potravin (2) ovoce a/nebo zeleninu, kterou chcete Než začnete odšťavňovač čistit, vždy jej odšťavňovat, po té, co ji nakrájíte a v případě odpojte ze zásuvky. potřeby odstraníte pecky (třešně, meruňky, Aby se zbytky v nádrži nevysušili, rozmontujte broskve, švestky, atd.) nebo slupky (citrusy,...
  • Página 36: Bezpečnostné Pokyny

    Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto Nedotýkajte sa spotrebiča ak máte • spotrebiča je , čo predstavuje 85 dB(A): LC-400 mokré alebo vlhké ruky alebo nohy. hladinu "A" akustického výkonu vzhľadom na Majte spotrebič v dostatočnej • referenčný akustický výkon 1 pW.
  • Página 37: Pred Prvým Použitím

    odšťavovača pomocou rúk ani iných 30 mA. Poraďte sa s odborníkom na predmetov, používajte iba posunovač. inštaláciu. Nepoužívajte prístroj ak sú filter, veko Nenechávajte zapnutý spotrebič bez • • alebo držadlo bezpečnostného uzáveru dozoru, pretože môže byť zdrojom v zlom stave. nebezpečenstva.
  • Página 38 6. FUNGOVANIE 7. RADY • Uistite sa, že je odšťavovač správne • Zapnite prístroj skôr ako vložíte potraviny. zmontovaný a že je držadlo bezpečnostného uzáveru (6) správne • Vyberajte vždy čerstvé ovocie a zeleninu a dobre ich umyte. nastavené. • Olúpajte citrusy, melóny, ananasy, •...
  • Página 39 9. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý...
  • Página 40: Opis Techniczny

    przypadku, gdy ich użycie jest 1. OPIS niezbędne należy stosować adaptery i przedłużacze spełniające obowiązujące normy bezpieczeństwa uważając, aby 1. Popychacz nie przekroczyć mocy wskazanej na 2. Otwór do napełniania adapterze. 3. Pokrywa Po usunięciu opakowania należy 4. Sito • sprawdzić, czy urządzenie wygląda 5.
  • Página 41: Przed Pierwszym Użyciem

    innymi przedmiotami, do tego celu należy go wymienić w wyłącznie w autoryzowanym serwisie technicznym. używaj popychacza. Nie używaj urządzenia, jeśli sito, Żelazko nie może być poddawane • • pokrywa lub uchwyt z zamkiem działaniu czynnikom atmosferycznym (deszcz, słońce, lód, etc.). bezpieczeństwa są...
  • Página 42 6. DZIAŁANIE 7. RADY • Uruchom urządzenie przed włożeniem • Upewnij się, że sokowirówka jest produktów. prawidłowo zmontowana i że uchwyt zamka bezpieczeństwa (6) jest dobrze • Zawsze używaj świeżych i dokładnie umytych owoców i warzyw. dopasowany. • Włóż wtyczkę przewodu do gniazdka •...
  • Página 43 9. INFORMACJA DOTYCZĄCA PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH" Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać do odpadów miejskich. Można go dostarczyć do odpowiednich ośrodków segregujących odpady przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostek zapewniających takie usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć...
  • Página 44: Технически Характеристики

    използването им, трябва да се ползват 1. ОПИСАНИЕ само адаптори и удължители, които отговарят на действащите норми на 1. Бутало безопасност, като обърнете внимание да 2. Отвор за продуктите не се превишава максималната мощност, 3. Капак обозначена на адаптора. 4. Филтър •...
  • Página 45 мрежа, преди да предприемете каквито • Прибирайте сокоизтисквачката на и да са действия по почистването или недостъпно за децата място. поддръжката му. • Когато не използвате уреда, изключете • В случай на повреда или лошо щепсела от контакта. функциониране на апарата, изключете го •...
  • Página 46 • Изберете подходящата скорост, в кайсиите, прасковите, сливите и т.н. • С тази сокоизтисквачка не могат да зависимост от вида на плодовете и се изстискват банани, авокадо, папая, зеленчуците, които ще изстисквате. манго, патладжани и други подобни. - Висока скорост: Натиснете бутона за •...
  • Página 47 9. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ В края на полезния живот на апарата не бива да го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. Може да се освободите от него, като го отнесете в специалните центрове...
  • Página 48: Технические Характеристики

    В случае необходимости следует 1. ОБОЗНАЧЕНИЯ использовать только адаптеры и удлинители, соответствующие 1. Толкатель действующим нормам безопасности. 2. Отверстие для продуктов При этом нужно следить, чтобы не был 3. Крышка превышен предел мощности, указанный 4. Фильтр на адаптере. 5. Держатель фильтра •...
  • Página 49: Перед Началом Эксплуатации

    установка устройства защитного • Перед тем как разблокировать отключения (УЗО) для силы тока, не блокирующую ручку безопасности и превышающей 30 мА. Воспользуйтесь снять крышку, удостоверьтесь в том, что при этом советом монтажника. мотор прибора полностью остановился, • Не оставляйте включенный утюг без и...
  • Página 50 • Вставьте фильтр (4) в держатель • Перед тем как убрать сосуд, можно фильтра (рис. E). поднять сливной носик (7), чтобы ВНИМАНИЕ: Фильтр очень тонкий, оставшийся сок не капал из прибора. поэтому обращайтесь с ним с большой • Отключите прибор от сети и после этого осторожностью, чтобы...

Tabla de contenido