Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

CowCleaner Swing
Bedienungsanleitung
DE
Mode d'emploi
FR
Instructions for use
EN
Istruzioni per l'uso
IT
Instrucciones de uso
ES
Gebruikershandleiding
NL
Bruksanvisning
SV
Brugsanvisning
DA
Instrukcja obsługi
PL
Инструкция по эксплуатации
RU
18870
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kerbl 18870

  • Página 1 CowCleaner Swing 18870 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instructions for use Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Gebruikershandleiding Bruksanvisning Brugsanvisning Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации...
  • Página 2 Diese Bedienungsanleitung darf – auch auszugsweise - nur mit ausdrücklicher Genehmigung durch die Albert Kerbl GmbH nachgedruckt, kopiert oder anderweitig vervielfältigt werden. Jede, von der Albert Kerbl GmbH nicht autorisierte Art der Vervielfältigung, Verbreitung oder Speicherung auf Datenträgern in jeglicher Form und Art stellt einen Verstoß gegen geltendes nationales und internationales Urheberrecht dar und wird gerichtlich verfolgt.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Bedienungsanleitung Dieses Dokument ist entsprechend der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang I, Punkt 1.7.4 verfasst. ACHTUNG! Vor Benutzung der Maschine muss diese Anleitung aufmerksam gelesen und anschließend gut aufbewahrt werden. Inhaltsverzeichnis 1. Maschinenbeschreibung 2. Sicherheitshinweise 2.1. Allgemein 2.2. Sicherheitsbewusstes Arbeiten 2.3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3.
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    2. Sicherheitshinweise 2.1. Allgemein Lesen Sie die nachfolgenden Hinweise sorgfältig, bevor Sie das Gerät verwenden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Vorsicht! Gefahr von Personen-, Tier- und Sachschädigung durch unsachgemäßen Gebrauch! • Sicherstellen, dass das Gerät nur von Personen mit entsprechenden Fachkenntnissen verwendet wird. •...
  • Página 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    2.3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät darf nur zur trockenen Säuberung von weiblichen Rindern in Laufställen eingesetzt werden. Dazu gehören Rinder/Kühe mit eng anliegenden Halsbändern und kurz gehaltenen Schwanzhaaren (<5cm). Dabei sind die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Vorschriften zu beachten. Eine Verwendung des Gerätes in anderen Bereichen gilt als nicht bestimmungsgemäß.
  • Página 6 Montagehöhe: Abbildung 1 © Agricow srl Abbildung 2: Lochbild Abbildung 3: Montage Bürstenkopf © Agricow srl Sind innerhalb der Herde große Unterschiede in der Widerristhöhe (mehr als 20 cm), sollte die Maschine etwas höher angebracht werden, um größeren Verschleiß der Bürsten zu vermeiden. Arbeitssicherheit bei der Montage: •...
  • Página 7: Elektrischer Anschluss

    Die Kabel von Motor und Sensor zur Steuerungsbox müssen vom Kunden gegen Verbiss geschützt werden. 3.4. Elektrischer Anschluss Die Spannung und die Frequenz müssen 230 V / 50 Hz betragen. Zum Anschluss der Maschine ist die Installation eines 16A Wechselstromsteckers und einer 16A-Wechselstromsteckdose notwendig, die nur von einem konzessionierten Elektrounternehmen durchgeführt werden darf.
  • Página 8 Abbildung 4.1: Platine für CowCleaner Swing ab 2015 Betriebsart: Display für Meldungen „r“ => Motordrehrichtung rechts 2 OFF – Spannung 230 Volt 50/60 Hz „l“ => Motordrehrichtung links 1 OFF – Neigungssensor (Weiß/Braun/Grün) „1“ => Alarm: Überspannung ON OFF „2“ => Alarm: Unterspannung 2 ON –...
  • Página 9 Abbildung 5.1: Anschlussbild für CowCleaner Swing ab 2015 10 A Sicherung des Stromnetzes Nullleiter grau braun blau schwarz Phase weiß / grau braun / braun = Sensor Erdung grün /schwarz Abbildung 5.2: Anschlussbild für CowCleaner Swing bis 2015 10 A Sicherung des Stromnetzes Grüne LED DL2: Start Motor...
  • Página 10 Abbildung 6: Sicherungswechsel für CowCleaner Swing 10 A Sicherung des Stromnetzes Zum Wechseln der Sicherung, Sicherungshalter drücken und in Pfeilrichtung drehen. Sicherungshalter entnehmen und neue Sicherung einsetzen. 4.3.1. Überwachung des Bürstenwiderstands Das Gerät überwacht den vom Motor aufgenommenen Strom und schließt damit auf die ordnungsgemäße Funktions- weise der Kuhbürste.
  • Página 11: Periodische Wartung Und Reinigung

    Auf der Steuerkarte befinden sich 2 LED ab 2015 Bezeichnung Farbe Beschreibung Neigungssensor (Anschlusskabel Weiß-Braun-Grün - Dip Switch 1 OFF) LED OFF: Neigungssensor in Ruheposition (Bürste steht) LED ON: Neigungssensor aktiviert ( Bürste rotiert) Neigungssensor (Anschlusskabel Grau-Braun-Schwarz – Dip Switch 1 ON) LED ON: Neigungssensor in Ruheposition (Bürste steht) LED OFF: Neigungssensor aktiviert ( Bürste rotiert) Netzspannung vorhanden...
  • Página 12: Gesamtes Gerät

    3. Montage der Teile in umgekehrter Reihenfolge. Schraube mit Gewindekleber sichern. Bürstenreinigung Das Bürstenelement ist im Abstand von 6 Wochen mit einem geeigneten Desinfektionsmittel zu reinigen. (Zum Beispiel INTERKOKASK Spray #299698 der Firma Albert Kerbl GmbH) 5.7. Gesamtes Gerät Das Gesamte Gerät ist regelmäßig zu reinigen.
  • Página 13: Aufbau Und Ersatzteilliste

    Plastikgehäuse, klein, für Bewegungssensor (18770 + 18870) 18777 Sensor für CowCleaner Swing 18770 und 18870 18778 Kabel, Länge ca. 2,50 m, für CowCleaner Swing 18770 + 18870 18784 Aufhängung mit Lager und Seegerring für 18770 + 18870 18787 Welle, 1 m, rund für 18770 und 18870 18788 Aufhängebügel für CowCleaner Swing 18770 + 18870...
  • Página 14: Fehlerbeschreibung Und -Lösung

    8. Fehlerbeschreibung und –lösung In Folge werden einige Funktionsstörungen aufgelistet, welche infolge von Verschleiß, Maschinendefekten, besonders schwierigen Umgebungsbedingungen, Fehlbedienungen oder mangelnder Wartung auftreten können. Es werden Methoden zur Auffindung und Behebung von Problemen beschrieben: Vorsicht! Arbeiten an spannungsführenden Teilen nur mit unterbrochener Spannungsversorgung durchführen! Reinigungsbürste schaltet nicht an Stromversorgung fehlt...
  • Página 15: Garantie

    9. Garantie Der Hersteller gibt für das Produkt „Kuhputzmaschine CowCleaner Swing“ folgende unselbstständige Garantieerklärung ab: 1. Anwendungsbereich des Produkts Die Garantie gilt nur für Produkte, die bestimmungsgemäß eingesetzt werden. 2. Garantiezeit Die Garantiezeit beträgt zwei Jahre und beginnt mit Gefahrübergang des Produkts an den Erwerber, der die Maschine erstmals bestimmungsgemäß...
  • Página 16: Technische Daten

    10. Technische Daten Artikelnummer / Typenbezeichnung: 18870 Versorgungsspannung: 230 V Frequenz: 50 Hz Leistung: 0,55 kW Gewicht der Bauteilgruppe: 93 kg Abmessungen: 50 x 100 cm Rotation: 50 U/min Rotationsdauer: ca. 90 s (voreingestellt) Betriebstemperatur: -15 °C - +55 °C Maximale Stromspitzen: 0 A –...
  • Página 17: Konformitätserklärung

    Bei einer mit uns nicht abgestimmten Änderung der Maschinen verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Ort, Datum: Buchbach, 18.12.2014 Albert Kerbl, Geschäftsführender Gesellschafter Das CE-Zeichen steht für die Erfüllung der Richtlinien der Europäischen Union. Die Konformitätserklärung kann auch unter folgender Internetadresse eingesehen werden: http://www.kerbl.de...
  • Página 18: Description De La Machine

    Mode d'emploi Ce document est rédigé selon la directive 2006/42/CE, annexe I, point 1.7.4 relative aux machines. ATTENTION ! Avant d'utiliser la machine, il faut lire avec attention cette introduction et la conserver ensuite dans un endroit sûr. Sommaire 1. Description de la machine 2.
  • Página 19: Consignes De Sécurité

    2. Consignes de sécurité 2.1. Général Lisez attentivement les informations ci-dessous avant d'utiliser l'appareil. Conservez soigneusement ce mode d'emploi. Attention ! Un mauvais usage peut mettre en danger les personnes et les animaux et causer des dommages matériels ! • veiller à ce que seules des personnes compétentes utilisent l'appareil. •...
  • Página 20: Usage Conforme

    Attention ! Un non-respect des différents points présentés dans ce mode d'emploi peut engendrer des dommages aux personnes et aux appareils dont le fabricant ne saurait être tenu responsable. 2.3. Usage conforme Cet appareil ne doit être utilisé que pour le nettoyage à sec des bovins de sexe féminin dans des étables à situation libre. Cela comprend les bovins/vaches dont le collier est serré...
  • Página 21 Conseil pratique : fixer la machine à un mur en béton massif et plat. Percer le mur en béton, visser, à l'aide de tiges filetées, une contre-plaque en acier appropriée ou des grandes plaques sur l'autre côté du mur avec le cadre de la machine.
  • Página 22: Raccordement Électrique

    S'il existe des différences de taille importantes entre les hauteurs de garrots (plus de 20 cm), la machine doit être installée un peu plus en hauteur afin d'éviter une usure trop importante des brosses. Sécurité lors des opérations de montage : •...
  • Página 23 Figure 4.2 : platine pour CowCleaner Swing jusqu‘en 2015 Betriebsart: Affichage de messages „r“ => rotation du moteur vers la droite 2 OFF – Tension 230 Volts 50/60 Hz „l“ => rotation du moteur vers la gauche 1 OFF – Capteur d‘inclinaison (blanc/marron/vert) „1“...
  • Página 24 Figure 5.1 : schéma de raccordement pour CowCleaner Swing à partir de 2015 Fusible secteur 10 A : Conducteur neutre gris marron bleu noir Phase blanc / gris marron / marron = Capteur Mise à la terre vert / noir Figure 5.2 : schéma de raccordement pour CowCleaner Swing jusqu‘en 2015 Fusible secteur 10 A LED DL2 verte :...
  • Página 25: Contrôle De La Résistance De La Brosse

    Figure 6 : Remplacement de fusible pour CowCleaner Swing Fusible secteur 10 A Pour remplacer le fusible, enfoncer le porte-fusible et le tourner dans le sens de la flèche. Retirer le porte-fusible et y insérer un nouveau fusible. 4.3.1. Contrôle de la résistance de la brosse L'appareil surveille l'électricité...
  • Página 26: Maintenance Et Nettoyage Périodiques

    Deux LED se trouvent sur la carte de contrôle à partir de 2015 Désignation Couleur Description rouge Capteur d‘inclinaison (câble de raccordement blanc-marron-vert - commutateur Dip 1 éteint) LED éteinte : capteur d‘inclinaison en mode repos (brosse immobile) LED allumée : capteur d‘inclinaison activé (brosse en rotation) rouge Capteur d‘inclinaison (câble de raccordement gris-marron-noir - commutateur Dip 1 allumé)
  • Página 27: Appareil Complet

    4. montage des pièces dans l'ordre inverse Nettoyage de la brosse La brosse doit être nettoyée toutes les 6 semaines à l'aide d'un désinfectant adapté. (par exemple le spray INTERKOKASK #299698 de la société Albert KERBL GmbH) 5.7. Appareil complet Il faut nettoyer régulièrement l'appareil.
  • Página 28: Structure Et Liste Des Pièces De Rechange

    Unité moteur / transmission pour CowCleaner Swing 18870 18785 Unité moteur / transmission pour CowCleaner Swing 18770 18771 Brosse de rechange, rouleau de 1 m, vert / rouge pour 18770 et 18870 18773 Boîtier plastique, grand format, pour platine de commutation (18770 + 18870) 18775...
  • Página 29: Description Et Résolution Des Erreurs

    8. Description des erreurs et résolution Ci-dessous, certaines erreurs dues à l'usure, à des défauts de la machine, à un environnement particulièrement difficile, à un usage non conforme ou à une mauvaise maintenance sont listées. Des méthodes afin de détecter et de remédier à ces problèmes sont décrites : Attention ! Ne réaliser les travaux sur les pièces conductrices de courant que lorsque l'alimentation électrique est coupée !
  • Página 30: Garantie

    9. Garantie Le fabricant offre la déclaration de garantie indépendante suivante pour le produit « machine de nettoyage pour vaches CowCleaner Swing » : 1. Domaine d'utilisation du produit La garantie n'est valable que pour un produit dont l'usage est conforme. 2.
  • Página 31: Caractéristiques Techniques

    Il est strictement interdit de réimprimer, copier ou dupliquer, de quelque manière que ce soit, tout ou partie du présent mode d‘emploi, sauf accord exprès de la société Albert Kerbl GmbH. Tout type non autorisé par la société Albert Kerbl GmbH de duplication, diffusion ou enregistre- ment sur supports de données, de quelque sorte que ce soit, représente une violation des dispositions légales de droit d‘auteur nationales et...
  • Página 32: Déclaration De Conformité

    En cas de modifications de la machine non autorisées par nos soins, cette déclaration ne serait plus valable. Lieu, date : Buchbach, 18.12.2012 Albert Kerbl, Associé-gérant La marque CE indique que les directives de l'Union Européenne sont satisfaites. Vous trouverez la déclaration de conformité sur la page internet suivante : http://www.kerbl.com...
  • Página 33: Description Of The Machine

    Operating instructions This document has been drafted in accordance with Machinery Directive 2006/42/EC, Appendix I, Point 1.7.4. IMPORTANT! Before using this equipment, the instructions must be read carefully and stored in a safe place afterwards. Table of contents 1. Description of the machine 2.
  • Página 34: Safety Instructions

    2. Safety instructions 2.1. General Read the following instructions carefully before using the device. Keep these operating instructions in a safe place. Caution! Risk of physical injury to people and animals and material damage if used incorrectly! • ensure that the device is only used be people who have the professional skills required to do so. •...
  • Página 35: Correct Use

    2.3. Correct use This device most only be used for the dry cleaning of female cattle in pens. These include cattle / cows with close-fitting collars and trimmed tail hairs. (< 5 cm) The regulations set out in these operating instructions must be complied with. Use of the device in any other area shall be deemed incorrect use.
  • Página 36 Mounting height: figure 2 © Agricow srl Figure 2: Hole pattern Figure 3: Installing the brush head © Agricow srl If there are considerable differences in withers height among the herd (i.e. more than 20 cm), the machine should be mounted slightly higher in order to avoid excessive brush wear.
  • Página 37: Electrical Connection

    The customer must protect the cables from the motor and sensor to the control box against chewing / biting. 3.4. Electrical connection The voltage and frequency must be 230 V / 50 Hz. A 16A alternating current socket and a 16A alternating current plug must be installed to connect the machine and this must only be done by a licensed electrical company.
  • Página 38: Operating Mode

    Figure 4.1: Circuit board for CowCleaner Swing after 2015 Operating mode: Message display ‘r’ => motor rotates right 2 OFF – Voltage 230 volts 50/60 Hz ‘l’ => motor rotates left 1 OFF – Tilt sensor (white/brown/green) ‘1’ => alarm: overvoltage ON OFF ‘2’...
  • Página 39 Figure 5.1: Wiring diagram for CowCleaner Swing after 2015 10 A mains fuse Neutral grey brown blue black Phase white / grey brown / brown = sensor Earth green / black Figure 5.2: Wiring diagram for CowCleaner Swing up to 2015 10 A mains fuse Green LED DL 2: start motor...
  • Página 40: Monitoring The Brush Resistance

    Figure 6: Changing the fuse on CowCleaner Swing 10 A mains fuse To change the fuse, press the fuse holder and turn in the direction of the arrow. Remove fuse holder and insert a new fuse. 4.3.1. Monitoring the brush resistance The device monitors the current used by the motor and therefore checks the correct functioning of the cow brush.
  • Página 41: Periodic Maintenance And Cleaning

    There are 2 LEDs on the control card after 2015 Designation Colour Description Tilt sensor (white/brown/green connection cable - dip switch 1 OFF) LED OFF: Tilt sensor in the rest position (brush not moving) LED ON: Tilt sensor activated (brush rotating) Tilt sensor (grey/brown/black connection cable - dip switch 1 ON) LED ON: Tilt sensor in the rest position (brush not moving) LED OFF: Tilt sensor activated (brush rotating)
  • Página 42: Entire Machine

    3. Assemble the parts in reverse order. Secure screw with threadlocker. Brush cleaning The brush element should be cleaned every 6 weeks with a suitable disinfectant. (For example INTERKOKASK Spray #299698 from Albert KERBL GmbH) 5.7. Entire machine The entire machine must be cleaned on a regular basis.
  • Página 43: Setup And Spare Parts List

    Motor/transmission unit for CowCleaner Swing 18770 18771 Replacement brush, 1m reel, green/red for 18770 and 18870 18773 Plastic casing, large, for printed circuit board (18770 + 18870) 18775 Circuit board for CowCleaner Swing 18770 and 18870 18781 Plastic casing, small, for movement sensor (18770 + 18870)
  • Página 44: Description Of Faults And Troubleshooting

    8. Description of faults and troubleshooting A number of functional errors are listed below which can occur as a result of wear, machine defects, particularly challenging operating conditions, incorrect operation or a lack of maintenance. Methods are also described which are aimed at finding and eliminating the problems: Caution: work on voltage-carrying parts only when the power supply has been disconnected! Cleaning brush will not turn on...
  • Página 45: Warranty

    9. Warranty The manufacturer offers the following independent warranty declaration for the product " Cow cleaning station CowCleaner Swing": 1. Area of product use The warranty applies only to products that are used correctly and as they were intended. 2. Warranty period The warranty period is two years and begins with the transfer of the product's risk to the purchaser, who will use the machine for the first time in accordance with its intended use.
  • Página 46: Technical Data

    These operating instructions – even in part – may only be reprinted, copied or otherwise duplicated with the express permission of Albert Kerbl GmbH. Any form of duplication, distribution or storage on data media of any type and form unauthorised by Albert Kerbl GmbH is a violation of applicable national and international copyright laws and will therefore be prosecuted.
  • Página 47: Declaration Of Conformity

    Any modification to the machines made without our consent will render this declaration null and void. Place, date: Buchbach, 18.12.2012 Albert Kerbl, Managing Partner The CE mark confirms compliance with the Directives of the European Union. The declaration of conformity can also be viewed at the following web address: http://www.kerbl.com...
  • Página 48: Descrizione Della Macchina

    Istruzioni per l'uso Il presente documento è redatto in conformità alla Direttiva macchine 2006/42/CE, allegato I, punto 1.7.4. ATTENZIONE! Leggere attentamente le presenti istruzioni prima dell'utilizzo della macchina e conservarle con cura per futuro riferimento. Sommario 1. Descrizione della macchina 2.
  • Página 49: Avvertenze Per La Sicurezza

    2. Avvertenze per la sicurezza 2.1. In generale Leggere con attenzione le seguenti avvertenze prima di utilizzare l'apparecchio. Conservare correttamente le presenti istruzioni per l'uso. Cautela! Pericolo di danni a persone, animali e cose in caso di utilizzo scorretto! • assicurarsi che l'apparecchio venga utilizzato solo da persone con adeguate conoscenze tecniche. •...
  • Página 50: Utilizzo Conforme

    Cautela! L'inosservanza di singoli punti indicati nelle istruzioni per l'uso può causare danni a persone e cose, per i quali il produttore non si assume alcuna responsabilità. 2.3. Utilizzo conforme L'apparecchio deve essere utilizzato solo per la pulizia a secco di bovini femmina all'interno di stalle libere. Si intendono vitelli/vacche con collari aderenti (vicini al corpo dell'animale) e coda con peli corti.
  • Página 51 Consiglio: fissare la macchina a una parete in calcestruzzo piana e robusta. Praticare dei fori nella parete in calcestruzzo e applicare delle piastre di riscontro in acciaio adeguate oppure delle rondelle grandi sul lato opposto della parete tramite barre filettate al telaio base della macchina. Figura 1: Altezza del montaggio ©...
  • Página 52: Allacciamento Elettrico

    Se tra gli animali si riscontrano differenze notevoli in merito all'altezza del garrese (più di 20 cm), la macchina dovrebbe essere posizionata più in alto per evitare una maggiore usura delle spazzole. Sicurezza durante il montaggio: • durante il montaggio la macchina deve sempre essere assicurata contro i pericoli di caduta e ribaltamento - pericolo di morte!!! –>...
  • Página 53: Modalità Operativa

    Figura 4.1: Scheda elettronica per CowCleaner Swing dal 2015 Mode d‘exploitation : Display per visualizzazioni „r“ => Direzione di rotazione del motore a destra 2 OFF – Tension 230 Volts 50/60 Hz „l“ => Direzione di rotazione del motore a sinistra 1 OFF –...
  • Página 54 Figura 5.1: Schema dei collegamenti per CowCleaner Swing dal 2015 Fusibile da 10 A della rete elettrica Neutro grigio marrone blu nero Fase bianco / grigio marrone / marrone = Sensore Messa a terra verde / nero Figura 5.2: Schema dei collegamenti per CowCleaner Swing fino al 2015 Fusibile da 10 A della rete elettrica LED DL2 verde:...
  • Página 55: Controllo Della Resistenza Della Spazzola

    Figura 6: Sostituzione fusibile per CowCleaner Swing Fusibile da 10 A della rete elettrica Per sostituire il fusibile, premere il portafusibile e girarlo nella direzione della freccia. Rimuovere il portafusibile e inserire un fusibile nuovo. 4.3.1. Controllo della resistenza della spazzola L'apparecchio controlla la corrente assorbita dal motore e assicura il regolare funzionamento della spazzola per bovini.
  • Página 56: Manutenzione Periodica E Pulizia

    Sulla scheda del circuito di controllo si trovano 2 LED dal 2015 Denominazione Colore Descrizione rosso Sensore di inclinazione (cavo di collegamento bianco-marrone-verde - Dip Switch 1 OFF) LED OFF: Sensore di inclinazione in posizione di riposo (spazzola ferma) LED ON: Sensore di inclinazione attivato (spazzola in rotazione) rosso Sensore di inclinazione (cavo di collegamento grigio-marrone-nero - Dip Switch 1 ON)
  • Página 57: Apparecchio Intero

    3. Il montaggio dei pezzi avviene in sequenza inversa rispetto allo smontaggio. Assicurare la vite con del bloccafiletti. Pulizia della spazzola L'elemento spazzola deve essere pulito a intervalli di 6 settimane con un disinfettante adatto. (Ad esempio con lo spray INTERKOKASK #299698 dell'azienda Albert KERBL GmbH) 5.7. Apparecchio intero Tutto l'apparecchio deve essere pulito regolarmente.
  • Página 58: Costruzione Ed Elenco Dei Pezzi Di Ricambio

    Unità motore/trasmissione per CowCleaner Swing 18870 18785 Unità motore/trasmissione per CowCleaner Swing 18770 18771 Spazzola di ricambio, rullo di 1m, verde/rosso per 18770 e 18870 18773 Alloggiamento in plastica, grande, per scheda circuitale (18770 + 18870) 18775 Scheda elettronica per CowCleaner Swing 18770 e 18870...
  • Página 59: Descrizione E Risoluzione Dei Problemi

    8. Descrizione e risoluzione dei problemi Qui di seguito sono elencate alcune anomalie di funzionamento che possono presentarsi a causa di usura, guasti della macchina, condizioni ambientali particolarmente gravose, azionamento errato o manutenzione inadeguata. Metodi per il rilevamento e l'eliminazione di problemi: Cautela! Lavorare sui componenti attraversati da tensione solo con alimentazione di tensione interrotta! La spazzola di pulizia...
  • Página 60: Garanzia

    9. Garanzia Il produttore emette la seguente dichiarazione di garanzia non autonoma per il prodotto "Spazzola per bovini CowCleaner Swing": 1. Ambito di utilizzo del prodotto La garanzia vale solo per i prodotti che vengono utilizzati in modo conforme alla loro destinazione d'uso. 2.
  • Página 61: Specifiche Tecniche

    Albert Kerbl GmbH. Qualsiasi tipo di riproduzione, diffusione o memorizzazione su supporti informatici, in qualsiasi forma e tipo, che non sia stata autorizzata da Albert Kerbl GmbH costituisce una violazione del diritto d‘autore vigente a livello nazionale e internazionale, e verrà...
  • Página 62: Dichiarazione Di Conformità

    In caso di modifica non concordata della macchina, la presente dichiarazione perde validità. Luogo, data: Buchbach, 18.12.2012 Albert Kerbl, Socio direttivo Il marchio CE indica che sono state soddisfatte le direttive dell'Unione Europea. La dichiarazione di conformità può essere visionata nella seguente pagina Internet: http://www.kerbl.com...
  • Página 63: Descripción De La Máquina

    Instrucciones de uso Este documento ha sido redactado según la Directiva de Máquinas 2006/42/CE, anexo I, punto 1.7.4. ATENCIÓN: Antes de utilizar la máquina, lea atentamente estas instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Índice 1. Descripción de la máquina 2.
  • Página 64: Indicaciones De Seguridad

    2. Indicaciones de seguridad 2.1. Generalidades Lea detenidamente las siguientes indicaciones antes de utilizar el aparato. Guarde estas instrucciones de uso en lugar seguro. ¡Precaución! Peligro de daños materiales, a animales y a personas por un uso indebido. • Asegúrese de que sólo las personas con los conocimientos técnicos necesarios utilizan el aparato. •...
  • Página 65: Uso Previsto

    ¡Precaución! La no observancia de alguno de los puntos expuestos en las instrucciones de uso puede causar daños personales y materiales por los que el fabricante no asumirá ninguna responsabilidad. 2.3. Uso previsto Este aparato sólo debe utilizarse para la limpieza en seco de bovinos hembra en establos. Los bovinos/las vacas deben tener el collar bien ajustado y los pelos de la cola cortos (<...
  • Página 66 Consejo: Fije la máquina en una pared de hormigón sólida y plana. Perfore completamente la pared de hormigón, coloque en el otro lado de la pared contraplacas de acero o arandelas grandes adecuadas y atorníllelas con el bastidor base de la máquina mediante barras roscadas.
  • Página 67: Conexión Eléctrica

    Seguridad de trabajo durante el montaje: • La máquina debe asegurarse siempre para el montaje contra caídas o vuelcos: ¡¡peligro de muerte!! –> Coloque un cinturón de sujeción alrededor de la unión articulada y asegúrela con un elevador. • Monte la unidad de cepillo sólo después de haber atornillado bien el brazo soporte. •...
  • Página 68 Figura 4.1: Placa para CowCleaner Swing a partir de 2015 Modo de funcionamiento: Pantalla para mensajes „r“ => Rotación del motor a la derecha „l“ => Rotación del motor a la izquierda 2 OFF – Tensión 230 voltios 50/60 Hz „1“...
  • Página 69 Figura 5.1: Esquema de conexiones para CowCleaner Swing a partir de 2015 Fusible 10 A de la red de corriente Conductor neutro gris marrón azul negro Fase blanco / gris marrón / marrón = Sensor Puesta a tierra verde / negro Figura 5.2: Esquema de conexiones para CowCleaner Swing hasta 2015 Fusible 10 A de la red de corriente...
  • Página 70: Control De La Resistencia Del Cepillo

    Figura 6: Cambio de fusibles en el CowCleaner Swing Fusible 10 A de la red de corriente Para cambiar el fusible, presione su soporte y gire éste en la dirección de la flecha. Retire el soporte y coloque un nuevo fusible. 4.3.1.
  • Página 71: Mantenimiento Y Limpieza Periódicos

    La tarjeta de control dispone de 2 LED a partir de 2015 Denominación Color Descripción Rojo Sensor de inclinación (cable de conexión blanco-marrón-verde - Dip Switch 1 OFF) LED apagado: Sensor de inclinación en posición de reposo (cepillo parado) LED encendido: Sensor de inclinación activado (cepillo girando) Rojo Sensor de inclinación (cable de conexión gris-marrón-negro –...
  • Página 72: Aparato Al Completo

    Limpieza del cepillo El cepillo debe limpiarse a intervalos de 6 semanas con un desinfectante adecuado (por ejemplo, el spray INTERKOKASK #299698 de la empresa Albert KERBL GmbH). 5.7. Aparato al completo El aparato debe limpiarse al completo con regularidad.
  • Página 73: Esquema Y Lista De Piezas De Repuesto

    Unidad de motor/engranaje para CowCleaner Swing 18870 18785 Unidad de motor/engranaje para CowCleaner Swing 18770 18771 Cepillo de repuesto, rodillo de 1 m, verde/rojo para 18770 y 18870 18773 Carcasa de plástico, grande, para placa de conexión (18770+18870) 18775 Placa para CowCleaner Swing 18770 y 18870 18781 Carcasa de plástico, pequeña, para sensor de movimiento (18770+18870)
  • Página 74: Descripción Y Solución De Fallos

    8. Descripción y solución de fallos A continuación se enumeran algunos fallos de funcionamiento que pueden darse por desgaste, defectos en la máquina, condiciones ambientales extremas, manejo inadecuado o mantenimiento insuficiente. Se describen métodos para la localización y la solución de problemas: ¡Precaución! ¡Los trabajos en piezas conductoras sólo deben realizarse sin conexión a la alimentación de tensión! El cepillo de limpieza no se...
  • Página 75: Garantía

    9. Garantía Para el producto "Máquina de limpieza de vacas CowCleaner Swing", el fabricante realiza la siguiente declaración de garantía dependiente: 1. Área de aplicación del producto La garantía sólo tiene validez para productos utilizados de acuerdo al uso previsto. 2.
  • Página 76: Datos Técnicos

    Prohibida la reimpresión, la copia o cualquier otro tipo de reproducción, ya sea parcial o total, de este manual de instrucciones sin el expreso consentimiento de Albert Kerbl GmbH. Cualquier tipo de reproducción, difusión o copia en soportes de datos no autorizada por Albert Kerbl GmbH supone una infracción de los derechos de autor nacionales e internacionales vigentes y será...
  • Página 77: Declaración De Conformidad

    De realizarse alguna modificación en la máquina sin nuestro consentimiento, esta declaración perdería su validez. Lugar, fecha: Buchbach, 18.12.2012 Albert Kerbl, Socio gerente El marcado CE certifica el cumplimiento de las directivas de la Unión Europea. La declaración de conformidad también se puede consultar en la página web: http://www.kerbl.com...
  • Página 78: Beschrijving Van De Machine

    Gebruikershandleiding Dit document is samengesteld conform de machinerichtlijn 2006/42/EG, bijlage I, punt 1.7.4. LET OP! Voordat de machine in gebruik wordt genomen, moet deze handleiding zorgvuldig worden gelezen en daarna goed worden bewaard. Inhoudsopgave 1. Beschrijving van de machine 2. Veiligheidsaanwijzingen 2.1.
  • Página 79: Veiligheidsaanwijzingen

    2. Veiligheidsaanwijzingen 2.1. Algemeen Lees de onderstaande aanwijzingen zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar deze gebruikershandleiding goed. Voorzichtig! Gevaar voor letsel voor mens en dier en materiële schade door onjuist gebruik! • Ervoor zorgen dat het apparaat uitsluitend wordt gebruikt door personen met de daarvoor vereiste vakkennis. •...
  • Página 80: Beoogd Gebruik

    Voorzichtig! Als de verschillende punten in de gebruikershandleiding niet worden nageleefd kan letsel en materiële schade worden veroorzaakt, waarvoor de fabrikant niet aansprakelijk kan wor- den gesteld. 2.3. Beoogd gebruik Deze machine mag uitsluitend worden gebruikt voor de droge reiniging van vrouwelijk rundvee in loopstallen. Daartoe behoren runderen/koeien met nauw sluitende halsbanden en kort gehouden staartharen.
  • Página 81: Werkveiligheid Bij De Montage

    Afbeelding 1: Montagehoogte © Agricow srl Afbeelding 2: Boorsjabloon Afbeelding 3: Montage borstelkop © Agricow srl Als er binnen de kudde grote verschillen in schofthoogte (meer dan 20 cm) bestaan, zou de machine iets hoger aange- bracht moeten worden, om te voorkomen dat de borstels te veel slijten. Werkveiligheid bij de montage: •...
  • Página 82: Elektrische Aansluiting

    De kabels van motor en sensor naar de besturingsdoos moeten door de klant worden beschermd tegen bijten. 3.4. Elektrische aansluiting De spanning en de frequentie moeten 230 V / 50 Hz bedragen. Voor het aansluiten van de machine moeten een stekker en een contactdoos met 16A-wisselstroom worden aangebracht, die uitsluitend door een erkend elektrobedrijf mogen worden geïnstalleerd.
  • Página 83 Afbeelding 4.1: Printplaat voor CowCleaner Swing tot 2015 Bedrijfssoort: Display voor meldingen „r“ => draairichting motor rechts 2 OFF – spanning 230 Volt 50/60 Hz „l“ => draairichting motor links 1 OFF – hellingsensor (wit/bruin/groen) „1“ => alarm: Overspanning ON OFF „2“...
  • Página 84 Afbeelding 5.1: Aansluitschema voor CowCleaner Swing vanaf 2015 10 A-zekering van de stroomvoorziening Nulgeleider grijs bruin blauw zwart Fase wit / grijs bruin / bruin = Sensor Aarding groen / zwart Afbeelding 5.2: Aansluitschema voor CowCleaner Swing tot 2015 10 A-zekering van de stroomvoorziening Groene led DL2: Start motor...
  • Página 85: Bewaking Van De Borstelweerstand

    Afbeelding 6: Zekering vervangen voor CowCleaner Swing 10 A-zekering van de stroomvoorziening Voor het vervangen van de zekering moet de zekeringhouder worden ingedrukt en in de richting van de pijl worden gedraaid. Verwijder de zekeringhouder en plaats een nieuwe zekering. 4.3.1.
  • Página 86: Periodiek Onderhoud En Reiniging

    Op de printplaat bevinden zich 2 leds vanaf 2015 Aanduiding Kleur Beschrijving rood Hellingsensor (aansluitkabel wit-bruin-groen - DIP-switch 1 OFF) LED OFF: Hellingsensor in ruststand (borstel staat stil) LED ON: Hellingsensor geactiveerd (borstel draait) rood Hellingsensor (aansluitkabel grijs-bruin-zwart – DIP-switch 1 ON) LED ON: Hellingsensor in ruststand (borstel staat stil) LED OFF: Hellingsensor geactiveerd (borstel draait) rood...
  • Página 87: Volledige Machine

    3. Onderdelen in omgekeerde volgorde weer monteren. Schroef met schroefdraadborgmiddel borgen. Borstelreiniging Het borstelelement moet om de 6 weken met een geschikt desinfectiemiddel worden gereinigd. (Bijvoorbeeld INTERKOKASK Spray #299698 van de firma Albert KERBL GmbH) 5.7. Volledige machine De volledige machine moet regelmatig worden gereinigd.
  • Página 88: Opbouw En Onderdelenlijst

    Plastic behuizing, klein, voor bewegingssensor (18770+18870) 18777 Sensor voor CowCleaner Swing 18770 en 18870 18778 Kabel, lengte ca. 2,50 m, voor CowCleaner Swing 18770 + 18870 18784 Ophanging met scharnier en seegerring voor 18770 + 18870 18787 As, 1 m, rond voor 18770 en 18870...
  • Página 89: Beschrijving En Oplossing Van Storingen

    8. Beschrijving en oplossing van storingen Hieronder worden enkele storingen beschreven die als gevolg van slijtage, machinedefecten, bijzonder moeilijke omgevingsvoorwaarden, onjuiste bediening of gebrekkig onderhoud kunnen optreden. Er worden methoden voor het opsporen en verhelpen van problemen beschreven: Voorzichtig! Werkzaamheden aan spanningsgeleidende onderdelen uitsluitend uitvoeren als de voedingsspanning is losgekoppeld! Reinigingsborstel wordt Stroomvoorziening ontbreekt...
  • Página 90: Garantie

    9. Garantie De fabrikant geeft voor het product “koepoetsmachine CowCleaner Swing” de volgende niet zelfstandige garantieverklaring af: 1. Toepassingsbereik van het product De garantie geldt uitsluitend voor productie die op de beoogde wijze worden gebruikt. 2. Garantieperiode: De garantieperiode bedraagt twee jaar en begint bij de overgang van het risico voor het product naar de koper, die de machine voor het eerst op de beoogde wijze gebruikt.
  • Página 91: Technische Gegevens

    E-mail: info@kerbl.com Internet: www.kerbl.com Deze gebruikershandleiding, of delen hiervan, mag alleen na een voorafgaande goedkeuring door de Albert Kerbl GmbH worden nagedrukt, gekopieerd of anderszins vermenigvuldigd. Elke niet door de Albert Kerbl GmbH geautoriseerde vermenigvuldiging, verspreiding of opslag op gegevensdragers in welke vorm dan ook, vormt een overtreding van toepasselijke nationale en internationale auteursrechten en zal gerechtelijk worden vervolgd.
  • Página 92 Bij een niet met ons afgestemde verandering van de machines verliest deze verklaring haar geldigheid. Plaats, datum: Buchbach, 18-12-2012 Albert Kerbl, Directeur-aandeelhouder Het CE-merk staat voor de vervulling van de richtlijnen van de Europese Unie. De conformiteitsverklaring kunt u vinden op het volgende internetadres: http://www.kerbl.com...
  • Página 93: Maskinbeskrivning

    Bruksanvisning Detta dokument är utformat enligt maskindirektivet 2006/42/EG, bilaga I, punkt 1.7.4. OBS! Innan maskinen tas i bruk måste denna bruksanvisning läsas igenom noggrant och därefter förvaras på ett säkert ställe. Innehållsförteckning 1. Maskinbeskrivning 2. Säkerhetsanvisningar 2.1. Allmänt 2.2. Säkerhetsmedvetet arbete 2.3.
  • Página 94: Säkerhetsanvisningar

    2. Säkerhetsanvisningar 2.1. Allmänt Läs igenom följande information noggrant innan maskinen tas i bruk. Förvara bruksanvisningen på ett säkert ställe. Skaderisk! Risk för person-, djur- och materialskador vid felaktig användning! • Se till att maskinen endast används av personer med motsvarande yrkeskunskaper. •...
  • Página 95: Ändamålsenlig Användning

    2.3. Ändamålsenlig användning Denna maskin får endast användas för torrborstning av kvigor i lösdriftsstall. Detta omfattar nötkreatur/kor med tättsit- tande halsband och kortklippta svanshår. (< 5 cm) Föreskrifterna i denna bruksanvisning måste följas. All annan användning av maskinen anses vara felaktig användning. Tillverkaren tar inget ansvar för eventuella skador på...
  • Página 96 Bild 1: Monteringshöjd © Agricow srl Bild 2: Hålbild Bild 3: Montering borsthuvud © Agricow srl Om det inom besättningen finns stora skillnader i mankhöjden (mer än 20 cm) bör maskinen placeras lite högre för att förhindra stort slitage på borstarna. Arbetssäkerhet vid monteringen: •...
  • Página 97: Elanslutning

    Kunden måste skydda kablarna från motor och sensor mot bett från djuren. 3.4. Elanslutning Spänning och frekvens ska vara 230 V/50 Hz. För att ansluta maskinen krävs installation av ett 16A växelströmskontakt och ett 16A växelströmsuttag, vilka endast får installeras av en behörig elektriker. Tillverkaren tar inget ansvar för skador som uppstår av felaktig anslutning och garantin upphör dessutom att gälla.
  • Página 98 Bild 4.1: Kretskort för CowCleaner Swing fr.o.m. 2015 Driftläge: Display för meddelanden „r“ => Motorns rotationsriktning åt höger 2 OFF – Spänning 230 Volt 50/60 Hz „l“ => Motorns rotationsriktning åt vänster 1 OFF – Lutningssensor (vit/brun/grön) „1“ => Larm: Överspänning ON OFF „2“...
  • Página 99 Bild 5.1: Anslutningsbild för CowCleaner Swing fr.o.m. 2015 10 A-säkring av strömnätet Neutralledare grå brun blå svart vit/grå brun/brun = Sensor Jordning grön/svart Bild 5.2: Anslutningsbild för CowCleaner Swing t.o.m. 2015 10 A-säkring av strömnätet Grön LED DL2: Start av motor Neutralledare grå...
  • Página 100: Övervakning Av Borstmotståndet

    Bild 6: Säkringsbyte CowCleaner Swing 10 A-säkring av strömnätet För att byta säkringen måste säkringshållaren tryckas och vridas i pilens riktning. Ta ur säkringshållare och sätt i en ny säkring. 4.3.1. Övervakning av borstmotståndet Enheten övervakar den ström som används av motorn och säkerställer därmed att koborsten fungerar perfekt. Vid för hög belastning på...
  • Página 101: Regelbundet Underhåll Och Rengöring

    På styrkortet sitter 2 LED:er fr.o.m. 2015 Beteckning Färg Beskrivning röd Lutningssensor (anslutningskabel vit-brun-grön - Dip-switch 1 OFF) LED OFF: Lutningssensor i viloläge (borsten står stilla) LED ON: Lutningssensor aktiverad (borsten roterar) röd Lutningssensor (anslutningskabel grå-brun-svart - Dip-switch 1 ON) LED ON: Lutningssensor i viloläge (borsten står stilla) LED OFF: Lutningssensor aktiverad (borsten roterar) röd...
  • Página 102: Hela Maskinen

    3. Montering av delarna sker i omvänd ordning. Säkra skruven med gänglim. Borstrengöring Borstelementet ska rengöras var 6:e vecka med ett lämpligt desinfektionsmedel. (till exempel INTERKOKASK-spray #299698 från Albert KERBL GmbH) 5.7. Hela maskinen Hela maskinen ska rengöras regelbundet. Drev, motor och elektriska komponenter får inte rengöras med högtryckstvätt.
  • Página 103: Konstruktion Och Reservdelslista

    Plasthölje, litet, för rörelsesensor (18770+18870) 18777 Sensor för CowCleaner Swing 18770 och 18870 18778 Kabel, längd ca 2,50 m, för CowCleaner Swing 18770 + 18870 18784 Upphängning med lager och låsring för 18770 + 18870 18787 Axel, 1 m, rund för 18770 och 18870 18788 Upphängningsbygel för CowCleaner Swing 18770 och +18870...
  • Página 104: Felbeskrivning Och -Lösningar

    8. Felbeskrivning och -lösning Nedan följer en lista på vissa funktionsstörningar som kan uppstå till följd av slitage, maskindefekter, särskilt svåra omgivningsförhållanden, felanvändning eller bristande underhåll. Här beskrivs metoder beskrivs för att hitta och avhjälpa fel: Skaderisk! Koppla alltid från strömförsörjningen under arbete med strömförande delar! Rengöringsborsten startar Ingen strömförsörjning _Kontrollera nätanslutning...
  • Página 105: Garanti

    9. Garanti Tillverkaren lämnar följande oberoende garantiförklaring för produkten "Koborste CowCleaner Swing": 1. Produktens användningsområde Garantin gäller endast för produkter som används på korrekt sätt. 2. Garantitid: Garantitiden är två år och börjar när risken för produkten övergår till köparen som använder maskinen på ett ändamåls- enligt sätt för första gången.
  • Página 106: Tekniska Data

    Denna bruksanvisning får inte – inte heller delar av den – tryckas om, kopieras eller på annat sätt reproduceras utan uttryckligt tillstånd av Albert Kerbl GmbH. All otillåten reproducering, distribution eller lagring på databärare av något slag där inte Albert Kerbl Gmbh har gett sitt samtycke innebär ett brott mot gällande lagar nationell och internationell upphovsrätt och leder till att rättsliga åtgärder vidtas.
  • Página 107: Försäkran Om Överensstämmelse

    2004/108/EG - elektromagnetisk kompatibilitet Vid ändringar som inte är avstämda med oss förlorar denna förklaring sin giltighet. Ort, datum: Buchbach, 18 december 2012 Albert Kerbl, Ledande partner CE-märket anger att apparaten uppfyller EU-direktiven. Försäkran om överensstämmelse finns också tillgänglig på följande internetadress: http://www.kerbl.de.
  • Página 108: Maskinbeskrivelse

    Brugsanvisning Dette dokument er udarbejdet iht. maskindirektiv 2006/42/EF, bilag I, punkt 1.7.4. ADVARSEL! Inden maskinen benyttes, skal denne brugsanvisning læses grundigt igennem og derefter opbevares omhyggeligt. Indholdsfortegnelse 1. Maskinbeskrivelse 2. Sikkerhedsanvisninger 2.1. Generelt 2.2. Arbejde med fokus på sikkerhed 2.3. Korrekt brug 3.
  • Página 109: Sikkerhedsanvisninger

    2. Sikkerhedsanvisninger 2.1. Generelt Læs nedenstående anvisninger grundigt igennem, inden apparatet tages i brug. Opbevar brugsanvisningen omhyggeligt. Forsigtig! Fare for person-, dyre- og tingsskade som følge af usagkyndig anvendelse! • Sørg for, at apparatet udelukkende anvendes af personer med passende fagkundskaber. •...
  • Página 110: Korrekt Brug

    2.3. Korrekt brug Dette apparat må kun bruges til tør rengøring af hunkvæg i løsdriftstalde. Dette omfatter kvæg/køer med stramt halsbånd og korte halehår. (< 5 cm) Her skal de forskrifter, der er angivet i brugsanvisningen, overholdes. Anvendelse af dette apparat inden for andre områder er at betragte som ukorrekte.
  • Página 111 Illustration 1: Monteringshøjde © Agricow srl Illustration 2: Monteringshuller Illustration 3: Montering af børstehoved © Agricow srl Hvis der i hjorden er store forskelle i højden over skuldrene (mere end 20 cm), bør maskinen anbringes noget højere for at undgå et større slid på børsterne. Arbejdssikkerhed ved monteringen: •...
  • Página 112: Elektrisk Tilslutning

    Derpå skal elektronik-kontrolboksen oven over maskinen placeres uden for dyrenes rækkevidde. Forsigtig! Kunden skal sørge for at beskytte kablerne fra motor og sensor til kontrolboksen mod bid fra dyr. 3.4. Elektrisk tilslutning Spænding og frekvens skal være 230 V / 50 Hz . For at tilslutte maskinen er det nødvendigt at installere et 16A-vekselstrømsstik og en 16A-vekselstrømsstikdåse.
  • Página 113 Illustration 4.1: Printkort for CowCleaner Swing fra 2015 Driftstype: Display til meldinger „r“ => motoromdrejningsretning til højre 2OFF – Spænding 230 volt 50/60 Hz „l“ => motoromdrejningsretning til venstre 1OFF – Hældningssensor (hvid/brun/grøn) „1“ => Alarm: Overspænding ON OFF „2“ => Alarm: Underspænding 2ON –...
  • Página 114 Illustration 5.1: Tilslutningsbillede for CowCleaner Swing fra 2015 10 A-sikring af strømnettet Nulleder grå brun blå sort Fase hvid/grå brun/brun = Sensor Jordforbindelse grøn/sort Illustration 4.2: Tilslutningsbillede for CowCleaner Swing indtil 2015 10 A-sikring af strømnettet Grøn LED DL2: Start motor Nulleder grå...
  • Página 115: Overvågning Af Børstemodstand

    Illustration 6: Sikringsskift ved CowCleaner Swing 10 A-sikring af strømnettet Tryk på sikringsholderen for at skifte sikring, og drej den i pilens retning. Tag sikringsholderen ud, og sæt en ny sikring i. 4.3.1. Overvågning af børstemodstand Apparatet overvåger den strøm, der optages af motoren og konstaterer dermed, at kobørsten fungerer korrekt. Hvis gearmotoren belastes for meget, står børsterne stille og roterer derpå...
  • Página 116: Periodisk Vedligeholdelse Og Rengøring

    På styrekortet befinder der sig 2 LED'er fra 2015 Betegnelse Farve Beskrivelse rød Hældningssensor (tilslutningskabel hvid-brun-grøn - dip switch 1 OFF) LED OFF: Hældningssensor i hvileposition (børsten bevæger sig ikke) LED ON: Hældningssensor aktiveret (børsten kører rundt) rød Hældningssensor (tilslutningskabel grå/brun/sort - dip switch 1 ON) LED ON: Hældningssensor i hvileposition (børsten bevæger sig ikke) LED OFF: Hældningssensor aktiveret (børsten kører rundt) rød...
  • Página 117: Udskiftning Af Børster

    3. Montering af dele i omvendt rækkefølge. Skruen skal sikres med gevindlim. Rengøring af børste Børsteelementet skal renses med et egnet desinfektionsmiddel hver 6. uge. (F.eks. INTERKOKASK Spray #299698 fra firmaet Albert KERBL GmbH) 5.7. Samlet apparat Det samlede apparat skal rengøres med jævne mellemrum.
  • Página 118: Konstruktion Og Reservedelsliste

    Plastikhus, til bevægelsessensor (18770 + 18870) 18777 Sensor til CowCleaner Swing 18770 og 18870 18778 Kabel, længde ca. 2,50 m til CowCleaner Swing 18770 + 18870 18784 Ophæng med leje og låsering til 18770 + 18870 18787 Aksel, 1 m, rund til 18770 og 18870 18788 Ophængningsbøjle til CowCleaner Swing 18770 + 18870...
  • Página 119: Fejlbeskrivelse Og -Løsning

    8. Fejlbeskrivelse og -løsning I det følgende nævnes en række funktionsforstyrrelser, som kan opstå som følge af slitage, maskindefekter, særligt vanskelige forhold, fejlbetjening eller manglende vedligeholdelse. Metoder til at finde og afhjælpe problemerne beskrives: Forsigtig! Opgaver på spændingsførende dele må kun udføres med afbrudt spændingsforsyning! Rensebørsten går ikke i gang Ingen strømforsyning _kontroller nettilslutning...
  • Página 120: Garanti

    9. Garanti Producenten giver følgende uselvstændige garantierklæring for produktet „korengøringsmaskine CowCleaner Swing“: 1. Produktets anvendelsesområde Garantien gælder kun for produkter, der anvendes korrekt. 2. Garantiperiode Garantiperioden er på to år og starter ved risikoens overgang for produktet til køberen, som første gang anvender maskinen på...
  • Página 121: Tekniske Data

    Denne brugsanvisning må kun genoptrykkes, kopieres eller på anden måde mangfoldiggøres helt eller delvist med udtrykkeligt samtykke fra Albert Kerbl GmbH. Enhver mangfoldiggørelse, distribution eller arkivering på datamedier, der ikke er autoriseret af Albert Kerbl GmbH, overtræ- der gældende national og international ophavsret og vil blive retsforfulgt.
  • Página 122: Overensstemmelseserklæring

    2004/108EF - elektromagnetisk kompatibilitet Ved en ændring af maskinen, der ikke er afstemt med os, mister denne erklæring sin gyldighed. Sted, dato: Buchbach, 18.12.2012 Albert Kerbl, Ledende partner CE-mærket står for overholdelse af Den Europæiske Unions direktiver. Overensstemmelseserklæringen kan også findes på: http://www.kerbl.com...
  • Página 123: Pl Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Niniejszy dokument został sporządzony zgodnie z Dyrektywą Maszynową 2006/42/WE, Załącznik I, Punkt 1.7.4. UWAGA! Przed użyciem maszyny należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję, a następnie zachować ją na przyszłość. 1. Spis treści 1. Opis maszyny 2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.1.
  • Página 124: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.1. Informacje ogólne Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi Uwaga! Nieprawidłowe użytkowanie grozi obrażeniami ciała, obrażeniami zwierząt i zniszczeniem mienia! • Dopilnować, aby urządzeniem posługiwały się tylko osoby odpowiednio wykwalifikowane. •...
  • Página 125: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Uwaga! Nieprzestrzeganie poszczególnych punktów instrukcji obsługi może spowodować szkody osobowe i materialne, za które producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. 2.3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Niniejsze urządzenie może być stosowane wyłącznie do czyszczenia na sucho samic bydła w kojcach. Dotyczy to bydła/ krów ze ściśle przylegającymi obrożami i krótkimi włosami na ogonie (<5 cm).
  • Página 126 Wskazówka: Maszynę przymocować do równej, masywnej betonowej ściany. Przewiercić betonową ścianę, na tylnej stronie ściany za pomocą gwintowanych prętów skręcić z ramieniem nośnym odpowiednie stalowe płyty dociskowe lub duże tarcze! Wysokość montażu: Zob rys. 1 © Agricow srl Rysunek 2: Schemat otworów Rysunek 3: Montaż...
  • Página 127: Podłączenie Elektryczne

    Następnie powyżej maszyny w miejscu niedostępnym dla zwierząt należy umieścić elektroniczną skrzynkę sterowniczą. Klient musi zabezpieczyć kable od silnika i czujnika do skrzynki sterowniczej przed przegryzieniem. 3.4. Podłączenie elektryczne Napięcie i częstotliwość muszą wynosić 230 V / 50 Hz. Do podłączenia maszyny konieczna jest instalacja wtyczki prądu przemiennego 16 A oraz gniazdka prądu przemiennego 16 A, którą...
  • Página 128 Rysunek 4.1: Płytka obwodu drukowanego do CowCleaner Swing od 2015 Tryb pracy: Wyświetlacz komunikatów „r” => kierunek obrotów silnika w prawo 2 OFF – napięcie 230 V 50/60 Hz „l” => kierunek obrotów silnika w lewo 1 OFF – czujnik nachylenia (biały/brązowy/zielony) „1”...
  • Página 129 Rysunek 5.1: Ilustracja podłączania do CowCleaner Swing do 2015 Zabezpieczenie sieci elektrycznej 10 A Przewód neutralny szary brązowy niebieski czarny Faza kolor biały/szary kolor brązowy/brązowy = Czujnik Uziemienie kolor zielony/czarny Abbildung 5.2: Anschlussbild für CowCleaner Swing bis 2015 Zabezpieczenie sieci elektrycznej 10 A Zielona dioda LED DL2: Start silnika...
  • Página 130: Monitorowanie Oporu Szczotki

    Rysunek 6: Wymiana bezpiecznika w urządzeniu CowCleaner Swing Zabezpieczenie sieci elektrycznej 10 A W celu wymiany bezpiecznika wcisnąć uchwyt bezpiecznika i przekręcić w kierunku wskazywanym przez strzałkę. Wyjąć bezpiecznik i umieścić nowy. 4.3.1. Monitorowanie oporu szczotki Urządzenie monitoruje prąd pobierany przez silnik i tym samym prawidłowe działanie szczotki dla krów. Przy zbyt dużym obciążeniu silnika przekładniowego szczotka się...
  • Página 131: Okresowa Konserwacja I Czyszczenie

    Na karcie sterującej znajdują się 2 diody LED od 2015 Oznaczenie Kolor Opis czerwony Czujnik nachylenia (kabel podłączeniowy biały-brązowy-zielony – Dip Switch 1 OFF) LED OFF: Czujnik nachylenia w pozycji spoczynkowej (szczotka stoi) LED ON: Czujnik nachylenia aktywowany (szczotka obraca się) czerwony Czujnik nachylenia (kabel podłączeniowy biały-brązowy-czarny –...
  • Página 132: Całe Urządzenie

    3. Przeprowadzić ponowny montaż elementów. Zabezpieczyć śrubę klejem do gwintów. Czyszczenie szczotek Szczotkę należy czyścić co 6 tygodni odpowiednim środkiem dezynfekcyjnym (na przykład INTERKOKASK Spray #299698 firmy Albert KERBL GmbH). 5.7. Całe urządzenie Należy regularnie czyścić całe urządzenie. Przekładni, silnika ani części elektrycznych nie czyścić myjką wysokociśnieniową.
  • Página 133: Budowa I Lista Części Zamiennych

    Plastikowa obudowa, mała, do czujnika ruchu (18770+18870) 18777 Czujnik do CowCleaner Swing 18770 i 18870 18778 Kabel, długość ok. 2,50 m, do CowCleaner Swing 18770 + 18870 18784 Zawieszenie z łożyskiem i pierścieniem Seegera do 18770 + 18870 18787 Wał, 1 m, okrągły, do 18770 i 18870 18788 Pałąk do zawieszenia do CowCleaner Swing 18770+18870...
  • Página 134: Opis Usterek I Rozwiązań

    8. Opis usterek i rozwiązań Poniżej zostały wymienione usterki w działaniu, które mogą wystąpić w wyniku zużycia, uszkodzenia maszyny, szczegól- nie trudnych warunków otoczenia, nieprawidłowej obsługi lub braku konserwacji. Opisane zostały metody wykrywania i rozwiązywania problemów: Uwaga! Prace przy elementach pod napięciem należy wykonywać wyłącznie po odłączeniu zasilania! Szczotka czyszcząca się...
  • Página 135: Gwarancja

    9. Gwarancja Producent składa następujące niesamodzielne oświadczenie gwarancyjne dotyczące produktu „Maszyna do czyszczenia krów CowCleaner Swing”: 1. Zakres stosowania produktu Gwarancja obejmuje wyłącznie produkty, które są stosowane zgodnie z przeznaczeniem. 2. Czas trwania gwarancji Czas trwania gwarancji wynosi dwa lata i rozpoczyna się wraz z przejściem ryzyka dotyczącego produktu na nabywcę, który używa maszyny zgodnie z przeznaczeniem.
  • Página 136: Dane Techniczne

    Przedruk, kopiowanie lub powielanie w inny sposób niniejszej instrukcji obsługi – również we fragmentach – jest dozwolone wyłącznie za wyraźną zgodą firmy Albert Kerbl GmbH. Każdego rodzaju nieautoryzowane przez Albert Kerbl GmbH powielanie, rozprowadzanie lub zapis na nośnikach danych w jakiejkolwiek formie i jakiegokolwiek rodzaju stanowi naruszenie obowiązującego krajowego i międzynarodowego prawa autorskiego i będzie ścigane sądownie.
  • Página 137: Deklaracja Zgodności

    Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9, 84428 Buchbach, Niemcy Nazwa produktu: Maszyna do czyszczenia krów, CowCleaner Swing, 18870 Opisane maszyny pod względem projektu, konstrukcji oraz wykonania, które wprowadzono do sprzedaży, są zgodne w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia z podstawowymi wymogami poniższych dyrektyw WE: 2006/42/WE –...
  • Página 138: Описание Установки

    Инструкция по эксплуатации Настоящий документ составлен в соответствии с Директивой ЕС по машинному оборудованию 2006/42/ ЕС, приложением I, пунктом 1.7.4. ВНИМАНИЕ! Перед использованием установки следует внимательно прочесть данную инструкцию и впоследствии сохранять ее в надежном месте. Содержание 1. Описание установки: 2.
  • Página 139: Инструкции По Безопасности

    2. Инструкции по безопасности 2.1. Общая информация Внимательно прочтите следующие указания, прежде чем использовать устройство. Храните данную инструкцию по эксплуатации в надежном месте. Осторожно! Опасность нанесения травм людям и животным, а также повреждения предметов при ненадлежащем использовании! • Убедитесь, что установка используется исключительно лицами с соответствующими профессиональными знаниями.
  • Página 140: Использование По Назначению

    • Длина хвостовой шерсти крупного рогатого скота не должна превышать 5 см!! Опасность травм!! • Перед вводом данной установки в эксплуатацию и перед работой с ней необходимо внимательно прочесть настоящую инструкцию по эксплуатации и соблюдать ее предписания. • Эксплуатация установки допускается только с помощью аппаратуры и запчастей, содержащихся в объеме поставки...
  • Página 141 • Используйте 6 высокопрочных болтов - минимум M16. Крепежный материал должен быть подобран в соответствии с составом поверхности фиксации. (камень, бетон) В случае с бетонной стеной обычно достаточно бывает высокопрочных анкерных болтов, если же поверхность фиксации состоит из другого материала, следует применять сквозные...
  • Página 142: Электрическое Подключение

    Если среди поголовья имеется большая разница в высоте в холке (более 20 см), то установку следует монтировать несколько выше во избежание ускоренного износа щеток. Техника безопасности при монтаже: • Постоянно следить за тем, чтобы во время монтажа установка не упала и не опрокинулась – опасно для жизни!!! ->...
  • Página 143 Рисунок 4.1: Плата CowCleaner Swing с 2015 г. Дисплей для сообщений Режим эксплуатации: „r“ => Направление вращения мотора - вправо „l“ => Направление вращения мотора - влево 2 OFF – напряжение 230 В, 50/60 Гц „1“ => Аварийный сигнал: Повышенное 1 OFF –...
  • Página 144 Рисунок 5.1: Схема электрических подключений для моделей CowCleaner Swing с 2015 г. Предохранитель электросети на 10 А Нейтральный провод коричневый черный серый синий Фаза белый/серый = Датчик коричневый/ Заземление коричневый зеленый/черный Рисунок 5.2: Схема электрических подключений для моделей CowCleaner Swing до 2015 г. Предохранитель...
  • Página 145: Контроль Сопротивления Щетки

    Рисунок 6: Смена предохранителей для щетки CowCleaner Swing Предохранитель электросети на 10 А Для смены предохранителя нажмите на держатель предохранителя и поверните его по направлению стрелки. Выньте держатель предохранителя и установите новый предохранитель. 4.3.1. Контроль сопротивления щетки Установка контролирует получаемый мотором ток и, таким образом, переключается на необходимый режим функционирования...
  • Página 146: Периодическое Техническое Обслуживание И Чистка

    На плате управления находится 2 светодиодных лампы с 2015 г. Наименование Цвет Описание красный Датчик наклона щетки (соединительный кабель бело-коричнево- зеленый – DIP-переключатель 1 ВЫКЛ.) Светодиодная лампа ВЫКЛ.: Датчик наклона щетки в состоянии покоя (щетка неподвижна) Светодиодная лампа ВКЛ.: Датчик наклона щетки активирован (щетка вращается) красный...
  • Página 147: Обзорный План Технического Обслуживания

    5.1. Обзорный план технического обслуживания: Деталь Чистка Смазка Контроль Частота Визуальный контроль тех. безопасности механический + ежедневно электрический Привод Резьбовые соединения еженедельно Подвижные детали, (сферические подшипники, подшипники щетки) Щетки Вся установка ежеквартально 5.2. Визуальный контроль технической безопасности - механический + электрический: •...
  • Página 148: Замена Щеток

    Пластиковый корпус, малый, для датчика движения (18770+18870) 18777 Датчик для моделей CowCleaner Swing 18770 и 18870 18778 Кабель, длина ок. 2,5 м, для моделей CowCleaner Swing 18770 + 18870 18784 Подвеска с подшипником и упругим стопорным кольцом для моделей 18770 + 18870 18787 Вал, 1 м, круглый...
  • Página 149: Остаточные Риски

    7. Остаточные риски Риск для человека: Безопасность человека и имущества может находиться под угрозой при следующих обстоятельствах: • При удалении предохранительных приспособлений с подвижных деталей. • Если возникшее повреждение системы управления не будет устранено незамедлительно. • Если с деталями электроники работает необученный персонал. •...
  • Página 150: Описание И Устранение Неполадок

    8. Описание и устранение неполадок Далее перечислены некоторые неполадки в функционировании установки, которые могут возникнуть вследствие износа, дефектов установки, особо неблагоприятных условий окружающей среды, ошибок в управлении установкой или неправильного технического обслуживания. Ниже описаны методы обнаружения и устранения проблем: Осторожно! Работы на деталях, находящихся под напряжением, можно проводить только при отключенном...
  • Página 151: Гарантия

    9. Гарантия Для продукта «Щетка для чистки коров CowCleaner Swing» производитель дает следующую относительную гарантию: 1. Область применения продукта Гарантия действует только для продукции, используемой по назначению. 2. Срок действия гарантии: Срок действия гарантии составляет два года и начинает свое истечение с момента перехода риска, связанного с правом...
  • Página 152: Технические Данные

    Настоящая инструкция по эксплуатации, а также отрывки из нее могут быть перепечатаны, скопированы или иным образом воспроизведены только с однозначного согласия компании «Albert Kerbl GmbH». Любой не разрешенный компанией «Albert Kerbl GmbH» вид воспроизведения, распространения или хранения информации на носителях данных в любой форме является нарушением...
  • Página 153: Декларация Соответствия

    Декларация соответствия ЕС компания «Albert Kerbl GmbH» Фелиценцель 9, 84428 Бухбах, Германия Наименование продукта: Щетка для чистки шкуры коров, CowCleaner Swing, 18870 Указанное оборудование по своему проекту и конструкции, а также по реализованному техническому исполнению соответствует основополагающим требованиям по безопасности...
  • Página 156 Felizenzell 9 84428 Buchbach, Germany Tel. +49 8086 933 - 100 Fax +49 8086 933 - 500 info@kerbl.de www.kerbl.de Kerbl Austria Handels GmbH Wirtschaftspark 1 9130 Poggersdorf, Austria Tel.: +43 4224 81555 - 0 Fax: +43 4224 81555 - 629 order@kerbl-austria.at www.kerbl-austria.at...

Este manual también es adecuado para:

Swing18770

Tabla de contenido