Bosch BSGL3 Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para BSGL3 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

BSGL3....
de Gebrauchsanweisung
en Instruction manual
fr Notice d'utilisation
it Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanım kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg Инструкция за ползване
ru Инструкция по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de folosire
uk Інструкція з експлуатації
ar

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch BSGL3 Serie

  • Página 1 BSGL3..de Gebrauchsanweisung el Οδηγίες χρήσης en Instruction manual tr Kullanım kılavuzu fr Notice d'utilisation pl Instrukcja obsługi it Istruzioni per l'uso hu Használati utasítás nl Gebruiksaanwijzing bg Инструкция за ползване da Brugsanvisning ru Инструкция по no Bruksanvisning эксплуатации sv Bruksanvisning ro Instrucţiuni de folosire fi Käyttöohje uk Інструкція...
  • Página 2 Gebrauchsanweisung .........3 Instruction manual .
  • Página 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Ersatzteile und Sonderzubehör A Austauschfilterpackung Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger der Baur http://www.dust-bag-bosch.com B Textilfilter (Dauerfilter) C HEPA-Filter D Micro-Aktivkohlefilter Bitte Bildseiten ausklappen! Bitte beachten! E Bionic Filter Gerätebeschreibung F TURBO-UNIVERSAL -Bürste für Polster ®...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Der Staubsauger darf nur bedient werden mit: Sicherheitshinweise Hinweise zur Entsorgung Verpackung Der Staubsauger darf nicht benutzt werden für: Altgerät Entsorgung Filter und Filterbeutel...
  • Página 5: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Bild Bitte beachten Bild Saugen Bild Vor dem ersten Gebrauch Bild Achtung! Bild Bild Bild Inbetriebnahme Bild Bild Bild Bild Bild Bild Hartbodendüse Bild Bild Bild Bild...
  • Página 6: Nach Der Arbeit

    Turbo-Bürste Motorschutzfilter reinigen Bild Bild Bild Achtung Nach der Arbeit Bild Bionic Filter austauschen Bild Bild Filterwechsel Filterbeutel austauschen Bild Micro-Hygienefilter austauschen Bild Bild Micro-Aktivkohlefilter austauschen Bild Bild...
  • Página 7: Your Vacuum Cleaner

    Hepa-Filter austauschen Bild Pflege Fold out picture pages. Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen. Your vacuum cleaner...
  • Página 8: Replacement Parts And Accessories

    Replacement parts and accessories The vacuum cleaner must only be operated with: A Replacement filter pack Safety information http://www.dust-bag-bosch.com B Textile filters (permanent filters) C Hepa filter D Micro-active carbon filter Please note! E Bionic filter / F TURBO-UNIVERSAL brush for upholstery ®...
  • Página 9: Before Using For The First Time

    Before using for the first time Figure Figure Figure Setting up Figure Disposal information Packaging Figure Used vacuum cleaners Figure Disposal of filters and dust bags Figure Figure Please note...
  • Página 10: When The Work Is Done

    Cleaning the hard-floor brush Figure Figure Figure Figure Vacuuming Figure Figure Caution! When the work is done Figure Figure Figure Figure Changing the dust bag Replacing the dust bag Figure Figure Turbo brush Figure Figure Hard-floor brush Figure Figure...
  • Página 11 Cleaning the motor protection filter Replacing the micro active carbon filter Figure Figure Replacing the Hepa filter Caution Figure Replacing the Bionic filter / AirFresh System Care Figure Do not use a scourer, glass-cleaning agent or all- purpose cleaning product. Never immerse the vacuum cleaner in water.
  • Página 12: Description De L'appareil

    Pièces de rechange et accessoires en option A Paquet de sacs aspirateur de rechange http://www.dust-bag-bosch.com B Sac textile (filtre permanent) C Filtre HEPA Veuillez déplier les pages d’images! D Microfiltre à charbon actif Important! Description de l’appareil E Filtre Bionic...
  • Página 13: Consignes De Sécurité

    L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec : Consignes de sécurité L'aspirateur ne doit pas être utilisé pour : Indication pour la mise au rebut Emballage Appareil usagé...
  • Página 14: Avant La Première Utilisation

    Mise au rebut des filtres et des sacs aspirateurs Fig. Fig. Important Fig. Fig. Aspiration Fig. Avant la première utilisation Fig. Attention ! Fig. Fig. Fig. Fig. Mise en service Fig. Fig. Fig. Fig. Fig.
  • Página 15: Après Le Travail

    Brosse pour sols durs Fig. Fig. Nettoyage de la brosse pour sols durs Fig. Fig. Turbo-brosse Nettoyer le filtre de protection du moteur Fig. Fig. Fig. Après le travail Attention Fig. Fig. Changement du Filtre Bionic Fig. Changement du filtre Remplacement du sac aspirateur Fig.
  • Página 16: Descrizione Dell'apparecchio

    Remplacement du micro-filtre hygiénique Fig. Remplacement du micro-filtre à charbon actif Fig. Aprire le pagine illustrate! Descrizione dell’apparecchio Changer le filtre Hepa Fig. Entretien Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants pour verre ni de nettoyants universels. Ne jamais plonger l’aspirateur dans l’eau.
  • Página 17: Norme Di Sicurezza

    Parti di ricambio e accessori speciali A Confezione del filtro di ricambio L'aspirapolvere può essere utilizzato esclusivamente con: http://www.dust-bag-bosch.com B Filtro tessile (filtro permanente) C Filtro HEPA Norme di sicurezza D Microfiltro a carbone attivo Attenzione! E Filtro Bionic F Spazzola TURBO-UNIVERSAL per imbottiture ®...
  • Página 18: Prima Di Utilizzare L'apparecchio Per La Prima Volta

    Smaltimento del filtro e del sacchetto filtro Attenzione Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta Figura Figura Figura Messa in funzione Figura Avvertenze per lo smaltimento Imballaggio Figura Apparecchio dismesso Figura...
  • Página 19 Figura Figura Figura Figura Spazzola per pavimenti duri Figura Figura Pulizia dei pavimenti duri Figura Figura Aspirazione Spazzola turbo Figura Figura Attenzione! Figura Figura Dopo la pulizia Figura Figura Figura...
  • Página 20: Sostituzione Del Filtro

    Sostituzione del filtro Sostituzione del filtro Bionic Sostituzione del sacchetto filtrante Figura Figura Figura Sostituzione del microfiltro igiene Figura Figura Pulizia del filtro di protezione del motore Sostituzione del microfiltro a carbone attivo Figura Figura Attenzione Sostituzione del filtro Hepa Figura...
  • Página 21: Beschrijving Van Het Apparaat

    Manutenzione Non utilizzare strumenti abrasivi né detergenti universali o per vetro. Non immergere mai l’aspirapolvere nell’acqua. Gelieve de pagina’s met afbeeldingen uit te klappen! Beschrijving van het apparaat...
  • Página 22: Onderdelen En Extra Toebehoren

    Onderdelen en extra toebehoren A Reservefilterverpakking De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met: http://www.dust-bag-bosch.com Veiligheidsvoorschriften B Textielfilter (duurzaam filter) C HEPA-Filter D Micro-actiefkoolfilter Let op! E Bionic filter F TURBO-UNIVERSAL -borstel voor bekleding ® De stofzuiger mag niet worden gebruikt voor:...
  • Página 23: Voor Het Eerste Gebruik

    Let op Voor het eerste gebruik Afbeelding Afbeelding Afbeelding De stofzuiger in gebruik nemen Afbeelding Instructies voor recycling Verpakking Afbeelding Oude toestellen Afbeelding Afvoer van filter en filterzakken Afbeelding...
  • Página 24: Na Het Werk

    Mondstuk voor harde vloeren Afbeelding Afbeelding Afbeelding Reiniging van het mondstuk voor harde vloeren Afbeelding Afbeelding Zuigen Turboborstel Afbeelding Afbeelding Let op! Afbeelding Afbeelding Na het werk Afbeelding Afbeelding Afbeelding Afbeelding Vervangen van het filter Afbeelding Filterzak vervangen Afbeelding...
  • Página 25 Micro-hygiënefilter vervangen Afbeelding Afbeelding Afbeelding Micro-actiefkoolfilter vervangen Motorbeveiligingsfilter schoonmaken Afbeelding Afbeelding Hepa-filter vervangen Afbeelding Let op Bionic filter vervangen Onderhoud Afbeelding Geen schuurmiddelen, glas- of allesreiniger gebruiken. De stofzuiger nooit in water houden.
  • Página 26: Beskrivelse Af Apparatet

    Reservedele og ekstra tilbehør A Pakke med udskiftningsfiltre http://www.dust-bag-bosch.com B Tekstilfilter (fast filter) C HEPA-filter D Micro-aktivkulfilter Fold siderne med figurerne ud! Bemærk venligst! E Bionic-filter Beskrivelse af apparatet F TURBO-UNIVERSAL -børste til polstrede møbler ® G TURBO-UNIVERSAL -børste til gulve ®...
  • Página 27: Anvisninger Om Bortskaffelse

    Støvsugeren må kun bruges med: Sikkerhedsanvisninger Anvisninger om bortskaffelse Emballage Støvsugeren må ikke benyttes til: Kasserede støvsugere Bortskaffelse af filtre og filterposer Bemærk venligst...
  • Página 28: Før Apparatet Tages I Brug Første Gang

    Fare for elektrisk stød! Figur Figur Støvsugning Før apparatet tages i brug første gang Figur Figur Bemærk! Figur Figur Figur Ibrugtagning Figur Figur Figur Figur Figur Figur Mundstykke til hårde gulvbelægninger Figur Figur Rengøring af mundstykke til hårde gulvbelægninger Figur Figur...
  • Página 29: Efter Arbejdets Afslutning

    Turbo-børste Rensning af motorbeskyttelsesfilter Figur Figur Figur Pas på Efter arbejdets afslutning Figur Udskifte Bionic-filter Figur Figur Filterskift Skift af filterpose Figur Udskifte Micro-hygiejnefilter Figur Figur Udskiftning af micro-aktivkulfilter Figur Figur...
  • Página 30: Beskrivelse Av Apparatet

    Skifte Hepa-filter Figur Pleje Brett ut bildesidene! Brug aldrig skuremidler, glas- eller universalrengøringsmidler. Dyp aldrig støvsugeren i vand. Beskrivelse av apparatet...
  • Página 31: Tiltenkt Bruk

    Ekstra tilbehør og reservedeler Støvsugeren må bare brukes med: A Papirfilterpakke Sikkerhetsanvisninger B Tekstilfilter (langtidsfilter) C HEPA-filter D Mikro-aktivkullfilter Merk! E Bionic-filter Støvsugeren må ikke brukes til: F TURBO-UNIVERSAL -børste for stoppede møbler ® G TURBO-UNIVERSAL -børste for gulv ® H Munnstykke for harde gulv Tiltenkt bruk...
  • Página 32: Informasjon Om Kassering

    Figur Komme i gang Figur Figur Informasjon om kassering Emballasje Figur Gammelt apparat Figur Figur Kassering av filter og filterpose Figur Obs! Figur Støvsuging Figur Før første gangs bruk Figur OBS! Figur...
  • Página 33: Bytte Av Filter

    Figur Figur Figur Bytte av filter Bytte av filterpose Figur Figur Figur Munnstykke for harde gulv Figur Figur Rengjøring av munnstykke for harde gulv Figur Figur Turbobørste Rengjøring av motorfilteret Figur Figur Figur Når jobben er gjort Figur Bytte av Bionic-filter Figur...
  • Página 34: Beskrivning Av Produkten

    Bytte mikrohygienefilter Figur Fäll ut bildsidorna! Bytte mikro-aktivkullfilter Figur Beskrivning av produkten Bytte Hepa-filter Figur Vedlikehold kke bruk skuremidler, glass- eller universalrengjøringsmidler. Støvsugeren må aldri senkes i vann.
  • Página 35: Avsedd Användning

    Reservdelar och extratillbehör Avsedd användning A Utbytesfilterförpackning B Textildammsugarpåse (permanentpåse) Dammsugaren är bara avsedd för användning med: C HEPA-filter Säkerhetsanvisningar D Aktivt mikrokolfilter Obs! E Bionic-filter F TURBO-UNIVERSAL -munstycke för polstrade ® möbler Du får inte använda dammsugaren för att: G TURBO-UNIVERSAL -munstycke för golv ®...
  • Página 36 Före första användning Bild Bild Bild Starta dammsugaren Bild Bild Återvinningstips Bild Förpackningen Bild Uttjänt enhet Bild Slänga filter och dammsugarpåse Bild Obs! Bild...
  • Página 37: Efter Dammsugningen

    Dammsuga Turboborste Bild Bild Varning! Bild Efter dammsugningen Bild Bild Bild Bild Byta filter Byta dammsugarpåse Bild Bild Bild Bild Specialmunstycke för hårda golv Bild Bild Bild...
  • Página 38 Rengöra motorskyddsfiltret Byta HEPA-filter Bild Bild Skötsel Byta Bionic-filter Använd inte repande skurmedel, glas- eller allrengöringsmedel. Sänk aldrig ned dammsugaren i vatten. Bild Byta hygienmikrofilter Bild Byta aktivt mikrokolfilter Bild...
  • Página 39: Laitteen Kuvaus

    Varaosat ja lisävaruste A VVaihtopölypussipakkaus B Kangassuodatin (kestosuodatin) C HEPA-suodatin Avaa kuvasivut! D Mikroaktiivihiilisuodatin Muista! Laitteen kuvaus E Bionic-suodatin F TURBO-UNIVERSAL -harja pehmusteille ® G TURBO-UNIVERSAL -harja lattioille ® H Lattiasuutin Määräystenmukainen käyttö...
  • Página 40: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Pölynimurin käyttö on sallittu ainoastaan: Turvaohjeet Ohjeita hävittämisestä Pakkaus Käytöstä poistettu laite Suodattimien ja pölypussien hävittäminen Pölynimuria ei saa käyttää: Muista Ennen ensimmäistä käyttöä Kuva Kuva Kuva Käyttöönotto Kuva...
  • Página 41: Työn Jälkeen

    Kuva Kuva Kuva Kovan lattian suulake Kuva Kuva Kuva Kuva Turboharja Kuva Kuva Kuva Kuva Imurointi Kuva Työn jälkeen Kuva Huomio! Kuva Suodattimen vaihto Suodatinpussin vaihto Kuva Kuva Kuva Kuva...
  • Página 42 Mikroaktiivihiilisuodattimen vaihto Kuva Kuva Kuva Moottorinsuojasuodattimen puhdistus Hepa-suodattimen vaihto Kuva Kuva Huomio Hoito Bionic-suodattimen vaihto Älä käytä hankausaineita, lasin- tai yleispuhdistusaineita. Älä koskaan upota Kuva pölynimuria veteen. Mikrosuodattimen vaihto Kuva...
  • Página 43: Piezas De Repuesto Y Accesorios Opcionales

    Piezas de repuesto y accesorios opcionales A Paquete de filtros de repuesto B Filtro textil (permanente) C Filtro HEPA ¡Abrir los desplegables laterales! D Microfiltro de carbono activo Observaciones Descripción de los aparatos E Filtro Bionic F Cepillo TURBO-UNIVERSAL para tapicerías ®...
  • Página 44: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    El aspirador deberá usarse sólo con: Consejos y advertencias de seguridad Indicaciones para eliminar el material de embalaje Embalaje No usar el aspirador para: Aparatos usados Eliminación de filtros y bolsas filtrantes...
  • Página 45: Antes Del Primer Uso

    Figura Observaciones Figura Figura Antes del primer uso Figura Aspirado Figura ¡Atención! Figura Figura Puesta en marcha Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura...
  • Página 46: Tras El Trabajo

    Cepillo para suelos duros Figura Figura Figura Figura Cepillo Turbo Limpieza del filtro protector del motor Figura Figura Figura Tras el trabajo Atención Figura Figura Cambio del filtro Bionic Figura Cambio del filtro Cambio de la bolsa filtrante Figura...
  • Página 47: Descrição Do Aparelho

    Cambiar el microfiltro higiénico Figura Sustituir el microfiltro de carbono activo Figura Desdobre, por favor, as páginas com figuras! Cambiar el filtro Hepa Descrição do aparelho Figura Cuidados No utilizar productos abrasivos, limpiacristales o productos de limpieza universales. No introducir nunca el aspirador dentro del agua.
  • Página 48: Indicações De Segurança

    Peças sobresselentes e acessórios especiais A Pacote de filtros de substituição O aspirador só pode ser utilizado com: B filtro têxtil (filtro permanente) Indicações de segurança C Filtro de HEPA D Microfiltro de carvão activo Ter em atenção! E Bionic Filter F Escova TURBO-UNIVERSAL para estofos ®...
  • Página 49: Antes Da Primeira Utilização

    Atenção Antes da primeira utilização Figura Figura Figura Colocação em funcionamento Figura Recomendações de eliminação Figura Embalagem Figura Aparelho antigo Figura Eliminação dos filtros e sacos de filtro Figura...
  • Página 50: Após O Trabalho

    Limpeza do bocal para pavimento rijo Figura Figura Figura Escova Turbo Aspirar Figura Figura Atenção! Figura Figura Após o trabalho Figura Figura Figura Figura Mudar o filtro Trocar o saco de pó Figura Figura Bocal para pavimento rijo Figura...
  • Página 51 Mudar o microfiltro higiénico Figura Figura Figura Limpar o filtro de protecção do motor Mudar o microfiltro de carvão activo Figura Figura Atenção Trocar o filtro de HEPA Figura Substituir o Bionic Filter Figura Manutenção Não deverá utilizar produtos abrasivos, limpa- vidros ou produtos lava-tudo.
  • Página 52: Περιγραφή Συσκευής

    λειτουργίες στο δικό σας µοντέλο. Πρέπει να χρησιµοποιείτε µόνο τα γνήσια αξεσουάρ και B Υφασµάτινο φίλτρο (µ νιµο διαρκείας) BBZ10TFG εξαρτήµατα της Bosch, τα οποία έχουν εξελιχθεί ειδικά Επαναχρησιµοποιούµενο φίλτρο µε αυτοκ λλητο για την ηλεκτρική σας σκούπα, για να πετύχετε το...
  • Página 53: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Χρήση σύµφωνα µε το σκοπό Τοποθετείτε τη συσκευή κατά την αναρρόφηση πάνω προορισµού σε µια σταθερή και ασφαλή επιφάνεια. Κατά την αναρρόφηση σε σκάλες πρέπει να βρίσκεται η συσκευή πάντα κάτω από το χρήστη. Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για χρήση µόνο Στις...
  • Página 54: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    Παλιά συσκευής Εικ. Οι παλιές συσκευές περιέχουν πολλά ακόµα χρήσιµα α) Συνδέστε τη χειρολαβή και τον τηλεσκοπικό σωλήνα. υλικά. Γι’ αυτό παραδίδετε την άχρηστη συσκευή σας β) Σπρώξτε τη χειρολαβή µέχρι να ασφαλίσει µέσα στον σ’ ένα ειδικό κατάστηµα ή σ’ ένα κέντρο τηλεσκοπικό...
  • Página 55: Μετά Την Εργασία

    Μετά την εργασία Εικ. Αναρρ φηση µε πρ σθετα αξεσουάρ Συνδέστε τα στ µια ανάλογα µε τις ανάγκες στο Εικ. σωλήνα αναρρ φησης ή στη χειρολαβή: Τραβήξτε το φις απ την πρίζα. a) Στ µιο αναρρ φησης για το σκούπισµα αρµών και Τραβήξτε...
  • Página 56 Τοποθετήστε το στήριγµα του φίλτρου στη συσκευή Καθαρίστε το φίλτρο προστασίας του κινητήρα µε και ασφαλίστε το. ελαφρό κτύπηµα. Σε περίπτωση µεγάλης ρύπανσης το φίλτρο Αντικατάσταση του φίλτρου Hepa προστασίας του κινητήρα πρέπει να πλυθεί. Στη Εάν η συσκευή σας είναι εξοπλισµένη µε ένα φίλτρο συνέχεια...
  • Página 57: Amaca Uygun Kullanım

    Ek parçalar ve özel aksesuarlar A Yedek filtre paketi Bosch BSGL3 serisi bir elektrikli süpürge almaya karar Filtre Tipi G (BBZ41FG) vermeniz bizi memnun etti. En iyi performans için: Gplus (BBZ41GPLUS) Bu kullanım kılavuzunda çeşitli BSGL3 modelleri İçindekiler: gösterilmiştir. Bu nedenle açıklanan tüm donanım 4 açılır kapanır filtre (toz) torbası...
  • Página 58: Güvenlik Bilgileri

    Elektrikli süpürge sadece aşağıdaki parçalar ile Elektrik fişi prizden çıkarılacağı zaman, elektrik kullanılmalıdır: bağlantı kablosundan değil, fişin kendisinden tutulup Orijinal filtre torbası çekilmelidir. Orijinal yedek parçalar, orijinal aksesuarlar veya Elektrik bağlantı kablosu keskin kenarlar üzerinden orijinal özel aksesuarlar çekilmemeli ve herhangi bir yere sıkıştırılmamalıdır. Elektrikli süpürgede ve aksesuarlarında herhangi bir işlem yapılmadan önce, elektrik fişi prizden çekilip Güvenlik bilgileri...
  • Página 59: İlk Kullanımdan Önce

    Bağlantıyı çözmek için, kilit kovanını bastırınız ve Lütfen dikkat teleskopik boruyu çekip çıkarınız Şebeke prizi en az 16 A sigorta ile emniyete alınmış olmalıdır. Resim Cihazın açılması esnasında sigorta devreye girmişse, bu Sürgü düğmesi / Sürgü manşeti ok işareti yönünde durum yüksek bağlantı...
  • Página 60 Sert zemin ağzı Resim a) Filtre torbas∂n∂, kapama kulaπ∂n∂ çekerek kapat∂n∂z ve Resim ç∂kart∂n∂z. Sert zemin kaplamalarının süpürülmesi için (fayans, b) Yeni filtre torbas∂n∂ dayamaya kadar brakete itiniz. parke v.s.) Dikkat: Kapak ancak yerleµtirilmiµ yeni filtre torbas∂ ile kapan∂r. Sert zemin süpürme ünitesinin temizlenmesi Motor koruma filtresinin temizlenmesi Resim Motor koruma filtresi düzenli aralıklarla vurularak...
  • Página 61: Opis Urządzenia

    Cihaz∂n∂ mikro-aktif karbon filtresi ile donat∂lm∂µsa filtre alt∂ ayda bir deπiµtirilmelidir. Jest nam bardzo miło, że zdecydowali się Państwo Resim na zakup odkurzacza marki Bosch serii BSGL3. Toz haznesi kapaπ∂n∂ aç∂n∂z (bkz. resim 23). W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały Kapama koluna ok yönünde basarak filtre tutamaπ∂n∂...
  • Página 62: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Części zamienne i wyposażenie specjalne względu należy koniecznie przestrzegać następujących zaleceń! A Pakiet filtrów wymiennych Typ filtra Odkurzacz można eksploatować wyłącznie z: oryginalnym workiem filtrującym Dla najwyższej wydajności: oryginalnymi częściami zamiennymi, akcesoriami lub Zawartość: wyposażeniem specjalnym 4 worki filtrujące z zamknięciem 1 mikrofiltr higieniczny Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa B Filtr tekstylny (filtr trwały) BBZ10TFG...
  • Página 63: Wskazówki Dotyczące Utylizacji

    Nie używać przewodu zasilającego do noszenia / transportowania odkurzacza. Uwaga W przypadku wielogodzinnej pracy w trybie ciągłym Gniazdo wtyczki sieciowej musi być zaopatrzone w należy całkowicie wyciągnąć przewód zasilający. bezpiecznik o mocy co najmniej 16 A. W celu odłączenia urządzenia od sieci, ciągnąć za Jeżeli bezpiecznik zadziała przy włączeniu urządzenia, wtyczkę, a nie za przewód zasilający.
  • Página 64: Wymiana Filtra

    Rysunek Rysunek Uchwycić wtyczkę przewodu zasilającego, wyciągnąć na W przypadku krótkich przerw w odkurzaniu można skorzystać odpowiednią długość i wsunąć wtyczkę w gniazdo. z zaczepu znajdującego się z boku urządzenia. Po wyłączeniu urządzenia wsunąć hak ssawki do podłóg w Rysunek wycięcie z boku urządzenia.
  • Página 65 Wymiana mikrofiltra z węglem aktywnym Czyszczenie filtra zabezpieczającego silnik Jeśli urządzenie wyposażone jest w mikrofiltr z węglem Filtr zabezpieczający silnik należy czyścić w regularnych odstępach czasu poprzez wytrzepanie względnie aktywnym, należy wymieniać go co pół roku. wypłukanie! Rysunek Otworzyć pokrywę komory pyłowej Rysunek (patrz rysunek 23).
  • Página 66: Rendeltetésszerű Használat

    Pótalkatrészek és megvásárolható tartozékok A Cserélhető szűrőcsomag Köszönjük, hogy a Bosch BSGL3 sorozat porszívóját Szűrő típusa: választotta. A kiváló teljesítmény érdekében: Ebben a használati utasításban különböző BSGL3-os modellek leírását találja. Emiatt lehetséges, hogy nem Tartalom: minden tartozék és funkció egyezik meg az Ön által 4 zárható...
  • Página 67: Biztonsági Útmutató

    Még mielőtt bármilyen munkát végezne el a porszívón A porszívó csak: eredeti szűrőzacskóval, vagy a tartozékokon, húzza ki a hálózati eredeti pótalkatrészekkel és tartozékokkal vagy csatlakozódugót. kiegészítő tartozékokkal használható Sérült porszívót ne helyezzen üzembe. Zavar esetén húzza ki a hálózati csatlakozódugót. A veszélyek elkerülése érdekében a porszívón csakis Biztonsági útmutató...
  • Página 68: Üzembe Helyezés

    Az első használat előtt elvégzendő Figyelem! A padlószívófejen bizonyos mértékű kopás jelentkezik, tennivalók ha kemény padlófelületek (pl. durva, rusztikus csempe) tisztításához használja. Ezért fontos, hogy a szívófejet ábra rendszeres időközönként ellenőrizze. Ha a szívófej alja Nyissa ki a porkamra fedelét (lásd a 23. ábrát). kopott, ill.
  • Página 69 A munka után ábra Nyissa ki a porkamra fedelét (lásd a 23. ábrát). Ábra A Bionic-szűrővel ellátott motorvédő szűrőt a nyíl Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. irányában vegye ki a készülékből. Kicsit húzza meg a hálózati csatlakozókábelt, majd engedje vissza A régi Bionic-szűrőt vegye le a motorvédő...
  • Página 70: Използване По Предназначение

    êÂÁÂ‚ÌË ˜‡ÒÚË Ë ÒÔˆˇÎÌË ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË A Опаковка сменяеми филтри Радваме се, че сте решили да закупите Филтър тип прахосмукачка от серията BSGL3 на Bosch. За отлична работа: В тези указания за употреба са представени Съдържание: различни модели BSGL3. Затова е възможно да се...
  • Página 71: Указания За Безопасност

    Използвайте прахосмукачката само съгласно – ако уредът е паднал от високо. инструкциите описани в указанията за употреба. Не използвайте кабела за мрежово захранване за Производителят не гарантира за евентуални повреди, носене / транспортиране на прахосмукачката. които са причинени поради използване не по При...
  • Página 72 телескопната тръба се и установете исканата Моля имайте предвид дължина. Мрежовия контакт трябва да е осигурен с предпазител от най-малко 16 A. êËÒ. Ако предпазителят се задейства при включване на ÌÂÚ ¯ÌÛ‡ Á‡ ‚Íβ˜‚‡Ì Í˙Ï ÏÂʇڇ Á‡ уреда, това може да се дължи на едновременно ˘ÂÔÒ·, ËÁ‰˙Ô‡ÈÚÂ...
  • Página 73 Дюза за твърди подове êËÒ. ᇠ‰‡ ÓÚ‚ÓËÚ ͇ԇ͇ Á‡‰‚ËÊÂÚ ·ÎÓÍË‡˘Ëfl ÎÓÒÚ ‚ Фиг. ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ. За изсмукване на прах по твърди подови настилки (плочки, паркет и др.) êËÒ. a) á‡Ú‚ÓÂÚ ÙËÎÚ˙̇ڇ ÚÓ·Ë˜Í‡ ͇ÚÓ ËÁ‰˙Ô‡Ú Почистване на дюзата за твърди подове Í·ԇڇ...
  • Página 74 ÄÍÓ Ç‡¯ËflÚ Û‰‡ e Ò̇·‰ÂÌ Ò ÏËÍÓÙËÎÚ˙ Ò ‡ÍÚË‚ÂÌ Чтобы гарантировать наилучший результат уборки, Вам ‚˙„ÎÂÌ, ÚÓ ÇË Úfl·‚‡ ‰‡ „Ó ÒÏÂÌflÚ ̇ ÔÓÎÓ‚ËÌ необходимо использовать только оригинальные „Ó‰Ë̇. принадлежности Bosch, разработанные специально для Вашего пылесоса. êËÒ. éÚ‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ ̇ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌË Сохраните инструкцию по эксплуатации. При...
  • Página 75: Указания По Использованию

    á‡Ô‡ÒÌ˚ ˜‡ÒÚË Ë использования. ÒÔˆÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË Используйте пылесос только согласно инструкции по эксплуатации. Изготовитель не несёт ответственности за A Упаковка сменных пылесборников повреждения, полученные в результате Фильтр, тип Для лучшей производительности: использования пылесоса не по назначению или неправильного обращения с ним. Поэтому В...
  • Página 76 В следующих случаях следует немедленно Утилизация фильтра и сменного пылесборника прекратить использование пылесоса и связаться Фильтр и сменный пылесборник изготовлены из с сервисной службой: экологически безвредных материалов. Если они не – при повреждении сетевого кабеля; содержат в себе никаких веществ, запрещённых к –...
  • Página 77 ¯ÂÒÚË ÊË‚ÓÚÌ˚ı Рис. ÑÎfl Ó˜ËÒÚÍË Ì‡Ò‡‰ÍË ÔÓÒÚÓ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ ˜ËÒÚÍÛ Нажимая на кнопку/муфту-ползунок в направлении ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘ÂÈ ÚÛ·ÍÓÈ/ ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒÍÓÈ ÚÛ·ÍÓÈ стрелки разблокируйте телескопическую трубку и установите необходимую длину. Щётка для твердых напольных покрытий êËÒ. Рис. ÇÓÁ¸ÏËÚÂÒ¸ Á‡ ‚ËÎÍÛ ÒÂÚÂ‚Ó„Ó Í‡·ÂÎfl, ‚˚ÚflÌËÚ Для чистки твердых покрытий (кафельная плитка, ͇·Âθ...
  • Página 78 ¢ Ì ÔÓÎÓÌ. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚ¸ Á‡ÏÂÌ˚ á‡ÏÂ̇ „Ë„ËÂÌ˘ÂÒÍÓ„Ó ÏËÍÓÙËθÚ‡ Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ ı‡‡ÍÚÂ‡ ÒÓ‰Âʇ˘Â„ÓÒfl ‚ ϯ͠äÓ„‰‡ Á‡ÏÂ̇ ÌÂÓ·ıÓ‰Ëχ: ë ͇ʉÓÈ ÌÓ‚ÓÈ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÓÈ ÏÛÒÓ‡. ÒÏÂÌÌ˚ı ÙËθÚÓ‚ èÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ̇҇‰Í‡, ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘‡fl Ú۷͇ Ë ¯Î‡Ì„ Ì ·˚ÎË Á‡·ËÚ˚ Ô˚θ˛, ÔÓÚÓÏÛ ˜ÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓ êËÒ.
  • Página 79: Descrierea Aparatului

    A Filtru de schimb Ne bucurăm pentru faptul că aţi decis să achiziţionaţi Tip filtru un aspirator Bosch din seria de fabricaţie BSGL3. Pentru performanţă maximă: În aceste instrucţiuni de utilizare sunt reprezentate diferite modele BSGL3. De aceea este posibil ca nu Conţinut:...
  • Página 80: Instrucţiuni De Siguranţă

    necorespunzătoare sau a operării greşite a aparatului. Nu trageţi de cablul de alimentare ci de fişă atunci De aceea vă rugăm să respectaţi neapărat următoarele când doriţi să deconectaţi aparatul de la reţeaua de indicaţii! alimentare. Nu trageţi cablul de alimentare peste muchii ascuţite Aspiratorul poate fi utilizat numai cu: şi nu îl striviţi.
  • Página 81: Înainte De Prima Utilizare

    Aspirarea Înainte de prima utilizare Fig. Fig. Reglarea periei pentru podele: Deschideţi capacul recipientului de praf covoare µi mochete => (vezi fig. 23). Scoateţi filtrul de protecţie a motorului din aparat podele netede => Puneţi filtrul bionic pe filtrul de protecţie a motorului.
  • Página 82 Curăţarea filtrului de protecţia a motorului Fig. Filtrul de protecţie a motorului trebuie curăţat la În cazul pauzelor scurte de aspirare puteøi utiliza intervale regulate prin scuturare, respectiv prin spălare! dispozitivul auxiliar de parcare, aflat pe partea lateralå a aparatului. Fig.
  • Página 83 всіх описаних характеристик обладнання та функцій. Deblocaøi suportul filtrului prin acøionarea pârghiei de Використовуйте лише оригінальне приладдя фірми închidere în direcøia sågeøii. Bosch, спеціально розроблене для отримання Scoateøi microfiltrul de cårbune activ. максимального результату прибирання з Вашим Introduceøi un nou microfiltru de cårbune activ.
  • Página 84: Застосування За Призначенням

    á‡Ô‡ÒÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË Ú‡ ÒÔˆ¥‡Î¸Ì Застосування за призначенням ӷ·‰Ì‡ÌÌfl Цей пилосос призначений тільки для побутового, а не A Комплект змінних фільтрувальних пакетів для професійного використання. Фільтр Використовуйте пилосос згідно вказівок наведених у Для найкращого результату: інструкції з експлуатації. Виробник не відповідатиме за можливі збитки Включає: внаслідок...
  • Página 85 – коли пошкоджене мережеве живлення – якщо Ви випадково всмоктали пилососом рідину Зауваження або якщо рідина потрапила всередину приладу Пилосос слід вмикати тільки в розетку з – якщо приклад впав встановленим запобіжником не менш як на 16 А! Не використовуйте кабель живлення для Якщо...
  • Página 86 Очищення насадки для твердої підлоги Мал. èËÎÓÒÓÒ ‚ÏË͇πÚ¸Òfl ¥ ‚ËÏË͇πÚ¸Òfl ¯ÎflıÓÏ Мал. ÔÓ‚ÚÓÌÓ„Ó Ì‡ÚËÒ͇ÌÌfl ̇ ÍÌÓÔÍÛ a) Насадку слід очищати знизу. ‚ÏË͇ÌÌfl/‚ËÏË͇ÌÌfl. в)Розріжте ножицями нитки та волосся, що намоталися на щітку. Видаліть нитки та волосся Мал. за допомогою вузької насадки. èÓÚÛÊÌ¥ÒÚ¸...
  • Página 87 ÇËÚfl„Ì¥Ú¸ ٥θÚ "Micro-Hygiene". ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ÌÓ‚ËÈ Мал. ٥θÚ "Micro-Hygiene" ‚ ÔËÎÓÒÓÒ. a) èÓÚfl„ÌÛ‚¯Ë Á‡ Û˜ÍÛ-Á‡ÒÛ‚ÍÛ, ÏÓÊ̇ Á‡ÍËÚË Ú‡ ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ Ú‡ Á‡Ù¥ÍÒÛÈÚ ÚËχ˜ ٥θÚ‡. ‚ËÚfl„ÌÛÚË Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ. b) ÇÒÛ̸Ú ÌÓ‚ËÈ Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ ‚ ÚËχ˜ ‰Ó á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl Ï¥ÍÓ٥θÚ‡ ̇ ‡ÍÚË‚Ó‚‡ÌÓÏÛ ÛÔÓÛ. ‚Û„¥ÎÎ¥ 삇„‡: ä˯͇ Á‡ÍËπÚ¸Òfl, ڥθÍË flÍ˘Ó ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÈ ü͢Ó...
  • Página 90 IQƒ°U .á«Hƒµ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG ‘ ¢†Ñ≤ŸG Ö«cÎH ºb .âÑãj ≈àM á«Hƒµ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG ‘ ¢†Ñ≤ŸG πNOC G á«Hƒµ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG Öë°SGh ôjôëàdG á≤∏M ≈∏Y §¨°VG ,∂ØdG ¢Vô¨d .êQÉî∏d IQƒ°U .á«Hƒµ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG ‘ äÉ«°VQC ’ G ∞«¶æJ ¢SC G Q Ö«cÎH ºb âÑãJ ≈àM äÉ«°VQC ’ G ∞«¶æJ ¢SC G Q ≥æY ‘ á«Hƒµ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG πNOC G .ÉeÉ“...
  • Página 92 BBZ153HF...
  • Página 96 DE Garantie SE Konsumentbestämmelser Ausland: Takuuaika GB Conditions of guarantee PT Condições de Garantia FR Conditions de garantie ES Condiciones de garantia Condizioni di garanzia TR Garanti Șartları ș ș ș ș ș ș NL Garantievoorwaarden PL Gwarancja DK Garanti NO Leveringsbetingelse...
  • Página 97 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Página 100 "Ezt a készüléket a gyártó az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv (waste electrical and electronic equipment WEEE) szerinti jelöléssel látta el. Az irányelv előírja a berendezések hulladékainak visszavételére és hasznosítására vonatkozó, egész Európára érvényes kereteket. "Този уред е маркиран в съответствие с директива 2002/96/ЕО...
  • Página 106 CLICK!
  • Página 111 A 5100 003 100 B 01/12...

Tabla de contenido