Bosch BSGL5 Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para BSGL5 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 67

Enlaces rápidos

20
23*
21
24
22
25
24h
2
6
5
3
11
4
Click!
1
19
20
Click!
B
A
D
E
7
8
9
10
12
13
15
16
17
18
14
B
r e
t a
ung
un
un
d
R
e
p
r a
t a
ur
a
21
22
D
0
9
1
1 7
0 4
4
4
0 0
4
0
A
A
0
0
8
8
1
1
0 5
0 5
5
5
0 5
0 5
0 5
0 5
1
1
1
1
C
H
0
8
4
8 8
4
0 0
0 0
4
0
D
e i
K
o
t n
ak
d t
t a
en
al
l
er
er
L
än
d
er
fin
d
en
S
e i
B
o
s
c
h H
o
m
e A
p
p
l p
a i
n
c
e G
r
o
u
p
C
. P
O
. B
o
x 8
3 0
1 0
1 0
1
D
8 -
17
0
1
M
u
n
c i
h
h
G
er
m
an
y
w
w
w
b .
o
s
c
- h
hom
hom
. e
com
F
8001008936
90
0
0
9
5
33
7
5
Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your n
Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
r new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-hom
home.com/welcome
Moodpic 2
u
t f
a r
g
b
i e
S
ö t
r
ung
e
n
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
i
m
b
e
l i
e i
g
en
d
en
K
u
u
n
d
en
i d
en
t s
V -
er
z
e
c i
h
i n
. s
B
S
G L
5
...
...
de
G
e
b
a r
u
c
h
s
a
nl
i e
u t
ng
en
n I
t s
u r
t c
o i
n
ma
nua
l
fr
M
o
d
e
d
e '
mp
mp
l
oi
it
I
t s
u r
z
o i
n
i p
i p
e
r l
u '
s
o
nl
G
e
b
r
ui
k
s
a
a
a
n
w
i
z j
n i
g
da
B
u r
g
s
a
n
i v
s
ni
n
g
no
B
u r
k
s
a
n
v
is
is
i n
ng
sv
B
u r
k
s
a
n
v
is
is
i n
ng
hu
H
as
z
n
á
a l
i t
t u
as
t í
ás
fi
K
ä
t y
o
h
e j
e
bg
У
к
а
з
а
н
и
я з
я з
а у
п
о
т
р
е
б
а
es
In
s
r t
uc
i c
on
on
e
s
de
u
so
uk
н І
т с
р
у
к
ц
я і
з
ек
с
п
у л
а
а т
ц
ї і
pt
In
s
r t
õ
e
s
de
se
v r
ç i
o
ru
И
н
т с
р
у
к
ц
и
и
я
п
о
el
Ο
δ
η
γ
ίε
ς
χ
ρ
ρ
ή
σ
η
ς
э
к
с
пл
у
т а
ац
ац
и
и
r t
K
l u
a l
ı n
m
ı k
l ı
av
uz
u
ro
n I
t s
u r
ţ c
u i
i n
n
d
e
t u
iliz
a
e r
pl
In
t s
u r
k
c
a j
obs
obs
u ł
i g
ar

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch BSGL5 Serie

  • Página 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: Register your n r new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome www.bosch-home.com/welcome www.bosch-hom home.com/welcome Click! Moodpic 2 ö t 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY än...
  • Página 2 Click! Click! Click! Click!
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Sicherheitshinweise ...........2 Gebrauchsanleitung .
  • Página 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Erfahrung und / oder Wissen benutzt Gebrauchsanweisung mitgeben.
  • Página 5: Intended Use

    Staubsauger ist für den Baustellenbetrieb nicht geeig- net. => Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung des Gerätes führen. Please keep this instruction manual. When passing the Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen, wenn nicht vacuum cleaner on to a third party, please also pass on gesaugt wird.
  • Página 6: Proper Use

    Children must never play with the Please note appliance. The mains socket must be protected by at least a 16 Cleaning and user maintenance must amp circuit breaker. never be carried out by children without If a circuit breaker is tripped when you switch on the vacuum cleaner, this may be because other electrical supervision.
  • Página 7: Consignes De Sécurité

    L'appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensori- Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'as- elles ou mentales restreintes ou ayant un pirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa notice manque d'expérience et / ou de connais- d'utilisation.
  • Página 8: Norme Di Sicurezza

    L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chantier. => L ’aspiration de gravats risque d’endommager l'appareil. Éteignez l’appareil et débranchez-le, si vous ne l'utilisez Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'a- pas. spirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare anche le Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors istruzioni per l'uso.
  • Página 9: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    Non collocare mai sul filtro (sacchetto filtro, filtro di pro- L'apparecchio può essere utilizzato da tezione del motore, filtro d'igiene, ecc.) sostanze infiam- bambini di età pari o superiore a 8 anni e da mabili o contenenti alcol. persone ridotte facoltà...
  • Página 10: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de geestelijke vermogens of personen die stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing gebrek aan kennis of ervaring hebben, erbij voegen.
  • Página 11: Instructies Voor Recycling

    De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden, vocht en hittebronnen. Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhouden- de stoffen op de filters (filterzak, motorbeveiligings- Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen filter, uitblaasfilter, etc.) terechtkomen. medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til andre. De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouw- plaatsen.
  • Página 12: Anvisninger Om Bortskaffelse

    Rengøring og vedligeholdelse må ikke Bemærk! udføres af børn, uden at de er under Hvis sikringen springer, når støvsugeren tændes, kan opsigt. årsagen til dette være, at der er tilsluttet flere elappa- Plastikposer og folie må ikke være rater med stort effektforbrug samtidig i den samme strømkreds.
  • Página 13: Sikkerhetsanvisninger

    Forskriftsmessig bruk Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henhold til typeskiltet. Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må Sug aldri opp noe uten filterpose eller støvbeholder, følge med når støvsugeren skifter eier. motorbeskyttelses - og utblåsningsfilter. Tiltenkt bruk =>...
  • Página 14: Säkerhetsanvisningar

    Informasjon om kassering Emballasje Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen transport. Den består av miljøvennlige materialer og kan medföljer dammsugaren vid ägarbyte. derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har bruk for, Avsedd användning på...
  • Página 15 Avsedd användning Avfallshantering Anslut och använd bara dammsugaren enligt märkskyl- Förpackningen ten. Förpackningen skyddar dammsugaren från skador vid Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. -behållare, transporten. Förpackningen är gjord av miljövänliga motorskydds- och utblåsfilter. material och går att återvinna. Släng förpackningsmate- =>...
  • Página 16: Määräystenmukainen Käyttö

    Asianmukainen käyttö Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan. Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannelle Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai pöly- osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. säiliötä, moottorinsuoja suodatinta ja poistoilman suo- Määräystenmukainen käyttö datinta.
  • Página 17: Instrucciones De Uso

    Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instruccio- nes de uso. Uso de acuerdo con las especificaciones Este aspirador está indicado para el uso doméstico y no para aplicaciones industriales. Usar el aspirador exclusi- vamente de acuerdo con las indicaciones descritas en estas instrucciones de uso.
  • Página 18: Peligro De Asfixia

    El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en Este aparato puede ser utilizado por niños obras. a partir de 8 años y por personas que => La aspiración de escombros puede provocar daños presenten limitaciones de las facultades en el aparato.
  • Página 19: Uso A Que Se Destina

    Este aparelho não pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao aspi- reduzidas ou que não disponham de rador sempre que o entregar a terceiros. experiência suficiente, excepto...
  • Página 20: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Não aplicar substâncias inflamáveis ou com álcool nos filtros (sacos de filtro, filtros de protecção do motor, fil- tros de saída do ar, etc.). O aspirador não é adequado para ser utilizado em obras Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση de construção.
  • Página 21: Υποδείξεις Για Την Απόσυρση

    Οι επισκευές και η αντικατάσταση των ανταλλακτικών Η συσκευή µπορεί να χρησιµοποιηθεί στην ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να πραγµατοποι- από παιδιά από 8 χρονών και πάνω και ούνται µόνο από εξουσιοδοτηµένο σέρβις πελατών. από άτοµα µε µειωµένες σωµατικές, Προστατεύετε την ηλεκτρική σκούπα από τις καιρικές αισθητήριες...
  • Página 22: Güvenlik Bilgileri

    Υποδείξεις για την ενεργειακή ετικέτα Αυτή η ηλεκτρική σκούπα πρόκειται για μια ηλεκτρική σκούπα γενικής χρήσης. Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli Για την επίτευξη της δηλωμένης τάξης ενεργειακής απόδο- süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kullanma σης και τάξης επίδοσης καθαρισμού σε χαλί και σκληρό kılavuzunu da veriniz.
  • Página 23 Elektrikli süpürge inşaat işlerinde kullanım için uygun Bu cihaz 8 yaşın altındaki çocuklar ve değildir. fiziksel, algısal veya mental yeteneklerin- => İnşaat artıklarının emilmesi cihazın zarar görmesine de eksiklikler olan veya tecrübe ve/veya neden olabilir. bilgi eksikliği bulunan kişiler tarafından Emiş...
  • Página 24: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Enerji etiketine ilişkin uyarılar Bu elektrik süpürgesi genel amaçlı bir elektrik süpürgesi- dir. Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku prze- Halılarda ve sert zeminlerde belirtilen en yüksek enerji kazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć instrukcję verimliliğine ve temizlik performans sınıfına ulaşmak için obsługi.
  • Página 25: Wskazówki Dotyczące Utylizacji

    Odkurzacz nie nadaje się do stosowania na placach budo- Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi => Odsysanie gruzu budowlanego może prowadzić do zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub uszkodzenia urządzenia. umysłowymi, a także osoby nie posiadające Gdy odkurzacz nie jest używany, wyłączyć...
  • Página 26: Rendeltetésszerű Használat

    A tisztítást és a felhasználói karbantartást soha nem végezhetik gyerekek felügyelet nélkül. Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továb- A műanyag zacskók és fóliák kisgyer- badásakor adja oda a használati utasítást is. mekektől távol tartandók és ártalmat- Rendeltetésszerű használat lanításuk szükséges.
  • Página 27: Указания За Безопасност

    Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat A hálózati csatlakozóaljzatot legalább 16 A-es biztosíték- nak kell védenie. Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани. При Ha a biztosíték a készülék bekapcsolásakor egyszer kiol- предаване на прахосмукачката на трети лица моля да dana, annak az lehet az oka, hogy egyidejűleg más nagy бъдат...
  • Página 28: Указания За Унищожаване

    Прахосмукачката не е подходяща за работа на строи- Уредът може да се ползва от деца на телни площадки. повече от 8 години и от лица с намалени => Засмукване на строителни отпадъци може да доведе физически, сетивни или умствени до повреда на уреда. способности...
  • Página 29: Указания По Использованию

    Использование пылесоса детьми старше лет и лицами с ограниченными физическими или умственными Сохраните инструкцию по эксплуатации. При передаче способностями, а также лицами, не пылесоса новому владельцу не забудьте передать также имеющими опыта обращения с подобным инструкцию по эксплуатации. оборудованием, допускается только под Указания...
  • Página 30: Instrucţiuni De Siguranţă

    Не подвергайте фильтры (сменный пылесборник, моторный фильтр, выпускной фильтр и т. д.) воздей- ствию воспламеняющихся или спиртосодержащих веществ. Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul pre- Пылесос не предназначен для эксплуатации на строи- dării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să înmânaţi тельных...
  • Página 31: Indicaţii Pentru Eticheta De Energie

    Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. Luaţi în considerare Curăţarea şi întreţinerea curentă efectuată Priza de reţea trebuie să aibă o siguranţă de minim 16A. de utilizator nu sunt permise copiilor fără În cazul în care siguranţa se declanşează la conectarea supraveghere.
  • Página 32: Техніка Безпеки

    Дітям заборонено гратися з приладом. Дітям забороняється без нагляду проводити очищення або користувацьке Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо обслуговування. пилосос передається новому власнику, йому слід пере- Пластикові пакети та фольгу необхідно дати також цю інструкцію з експлуатації. зберігати й утилізовувати...
  • Página 33 Після закінчення експлуатації, вимкніть прилад і змо- тайте кабель електроживлення. Прилад, що відпрацював свій термін експлуатації, приведіть в неробочий стан і передайте для належної утилізації. Увага Пилосос слід вмикати тільки в розетку з встановле- ним запобіжником не менш як на 16 А. Якщо...
  • Página 36 Wir empfehlen Ihnen die ausschließliche Verwendung unserer Original-Staubbeutel. Bei Ihrem Gerät handelt es sich um einen hocheffizi- Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger enten Staubsauger, der bei Verwendung hochwerti- der Baureihe GL50 entschieden haben. ger Staubbeutel sehr gute Reinigungsergebnisse In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene erzielt.
  • Página 37: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch Saugen Bild Achtung: ● Zubehörfach öffnen. Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaf- ● Fugendüse und Polsterdüse in das Zubehörfach im fenheit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Gerätedeckel einsetzen. Fliesen) einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten ● Zubehörfach schließen. Sie in regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse überprüfen.
  • Página 38: Nach Der Arbeit

    Motorschutzfilter reinigen Bild Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen Zum Überwinden von Hindernissen, z.B. von Treppen, durch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden! kann das Gerät auch am Handgriff transportiert werden. Bild ● Staubraumdeckel öffnen. Bild ● Motorschutzfilter in Pfeilrichtung aus dem Gerät Nach der Arbeit entnehmen.
  • Página 39: Your Vacuum Cleaner

    Hepa-Filter austauschen Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter ausgestattet, muss dieser jährlich ausgewechselt werden. Congratulations on your purchase of a Bosch vacuum Bild cleaner from the GL50 product series. ● Staubraumdeckel öffnen. Bild This instruction manual describes various GL50 models, ●...
  • Página 40: Before Using For The First Time

    Only by using high-quality dust bags (such as Bosch original dust bags) can you ensure that your vacuum Initial use cleaner is working at the energy efficiency class,...
  • Página 41: When The Work Is Done

    Vacuuming Figure To overcome obstacles, e.g. steps, the appliance can Please note: also be carried by the handle on the appliance body. Depending on the type of hard floor involved (e.g. rough rustic tiles), floor tools are subject to a certain amount of wear.
  • Página 42 Cleaning the motor protection filter Replacing the HEPA filter The motor protection filter should be cleaned regularly If your vacuum cleaner is equipped with a HEPA filter, by tapping out the dirt and rinsing. this should be replaced once a year. Figure Figure ●...
  • Página 43: Description De L'appareil

    GL50. Utilisez exclusivement les accessoires aspirateur Bosch d'origine garantit que les valeurs d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour indiquées sur l'étiquette énergie européenne en votre aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage...
  • Página 44: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Aspiration Fig. Attention : ● Ouvrir le rangement d'accessoires. Les brosses pour sols sont soumises à une certaine ● Placer les deux suceurs dans le rangement situé usure en fonction de la nature de votre sol dur (par dans le couvercle de l'appareil.
  • Página 45: Après Le Travail

    Nettoyer le filtre de protection du moteur Fig. Le filtre de protection du moteur doit être nettoyé ● En cas de courtes pauses d'aspiration, vous pouvez régulièrement en le tapotant ou en le rinçant ! utiliser la position parking à l'arrière de l'appareil. ●...
  • Página 46: Descrizione Dell'apparecchio

    être changé tous les ans. Ci complimentiamo per la Sua scelta e per il fatto che lei Fig. abbia preferito un aspirapolvere Bosch della serie GL50. ● Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière. Fig. Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati ●...
  • Página 47: Prima Di Utilizzare L'apparecchio Per La Prima Volta

    Soltanto l'utilizzo di sacchetti raccoglipolvere di ● Chiudere l'alloggiamento per accessori. qualità elevata, come in particolare il sacchetto rac- coglipolvere originale Bosch, garantisce che venga- Figura no raggiunti i valori indicati nell'etichetta energetica ● Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
  • Página 48: Sostituzione Del Filtro

    Figura Regolazione della forza di aspirazione Figura Bocchetta per imbottiture professionale ● Per una pulizia approfondita dei mobili imbottiti La forza di aspirazione desiderata può essere regolata (applicare sull'impugnatura o sul tubo di aspirazione su più livelli ruotando il selettore nel senso indicato a seconda delle esigenze).
  • Página 49 Sostituzione del sacchetto filtro Figura ● Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco. Figura Figura ● Quando si solleva la spazzola dal pavimento alla ● Estrarre dall'apparecchio il filtro di protezione del massima potenza e il display di sostituzione del filtro motore con il filtro Bionic.
  • Página 50: Beschrijving Van Het Toestel

    Manutenzione Prima di pulire l'aspirapolvere, è necessario disattivarlo e staccare la spina. L'aspirapolvere e gli accessori in Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de materiale plastico possono essere puliti con un serie GL50 heeft gekozen. normale detergente per plastica.
  • Página 51: De Stofzuiger In Gebruik Nemen

    Alleen bij gebruik van hoogwaardige stofzakken, met name de originele stofzuigerzakken van Bosch, wor- De stofzuiger in gebruik nemen den de waarden bereikt die op het EU energie-label staan aangegeven voor de energie-efficiencyklasse, Afbeelding de stofopname en het stofretentievermogen.
  • Página 52: Na Het Werk

    Zuigen Afbeelding ● Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de Let op: achterkant van het toestel gebruiken. Vloermondstukken staan, afhankelijk van het type ● Na het uitschakelen van het toestel de haak aan het harde vloer (bijv. ruwe, rustieke tegels) bloot aan een vloermondstuk in de uitsparing aan de achterkant bepaalde mate van slijtage.
  • Página 53 Hepa-filter vervangen Afbeelding Is uw toestel met een Hepa-filter uitgerust, dan moet a) Filterzak afsluiten en uitnemen door aan het sluitlipje deze jaarlijks vervangen worden. te trekken. b)Nieuwe filterzak tot aan de aanslag in de houder Afbeelding schuiven. ● Deksel van het stofcompartiment openen. Afbeelding Let op: deksel sluit alleen wanneer de filterzak is ●...
  • Página 54: Før Den Første Ibrugtagning

    Vi anbefaler udelukkende at anvende vores originale støvposer. Dette apparat er en højeffektiv støvsuger, som er i Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serie GL50. stand til at yde en særdeles effektiv rengøring, når I denne brugsanvisning beskrives forskellige GL50- der anvendes kvalitets-støvposer.
  • Página 55 Støvsugning Figur ● Luk støvrumslåget op. Figur Bemærk: ● Tag motorbeskyttelsesfiltret ud af apparatet. Gulvmundstykker bliver udsat for et vist slid, ● Sæt Bionic-filtret på motorbeskyttelsesfiltret. ● Sæt filtrene på plads i apparatet igen, og luk afhængigt af gulvenes art (f.eks. ru, rustikale fliser). Derfor skal mundstykkets glidesål kontrolleres med støvrumslåget.
  • Página 56: Efter Arbejdets Afslutning

    Efter arbejdets afslutning Bemærk: Bionic-filtret må ikke komme i berøring Figur med vand, fordi dette reducerer filtrets funktion. ● Træk netstikket ud af kontakten. ● Træk kort i netledningen, og slip den igen ● Sæt efter rengøringen Bionic-filtret på motorbeskyt- telsesfiltret igen, og sæt begge filtre på...
  • Página 57: Beskrivelse Av Apparatet

    Pleje Sluk altid for støvsugeren og træk netstikket ud af stikkontakten, inden støvsugeren rengøres. Det gleder oss at du har valgt en støvsuger fra Bosch i Støvsugeren og tilbehørsdelene kan plejes med et af de serien GL50. gængse rensemidler til kunststof.
  • Página 58: Komme I Gang

    Bare bruk av kvalitetsstøvposer, som spesielt originalstøvposene fra Bosch, sikrer at verdiene for Figur energieffektklasse, støvopptak og partikkelutslipp ● Skyv håndtaket inn i teleskoprøret til det klikker på...
  • Página 59: Bytte Av Filter

    Bytte av filter Figur ● Ta fugemunnstykket eller møbelmunnstykket ut av Obs! Skru av apparatet før du bytter filter. tilbehørsrommet i dekselet. Bytte av filterpose Figur Støvsuging med ekstra tilbehør Sett munnstykkene på rør eller håndtak etter behov: Figur a)Fugemunnstykke til støvsuging av fuger og hjørner ●...
  • Página 60: Beskrivning Av Produkten

    ● Løsne filterholderen ved å skyve låsestangen i pilens inte finns på just din modell. Använd endast retning. originaltillbehör från Bosch, som är speciellt framtagna ● Ta ut mikrohygienefilteret. Sett inn nytt för den här dammsugaren och ger bästa möjliga mikrohygienefilter.
  • Página 61: Före Första Användning

    Använder du bara kvalitetsdammsugarpåsar som originalpåsarna från Bosch, så uppnår enheten den Bild ● Skjut in handtaget i teleskopröret tills det sitter fast. energieffektivitetsklassning, dammupptagning och ● Tryck på frigöringshylsan och dra ut teleskopröret.
  • Página 62: Byta Filter

    Byta filter Bild Inställning av golvmunstycke: Obs! Stäng alltid av enheten vid byte av filter! mattor och heltäckande mattor => Byte av dammsugarpåse släta golv => Bild Bild ● Om filterindikatorn lyser fast rött då munstycket inte ● Ta ut fogmunstycket resp. möbelmunstycket från ligger mot golvet och högsta effekt är inställt ska tillbehörsfacket i enhetens lock.
  • Página 63: Skötsel Och Vård

    Byta utblåsningsfilter Byta mikrohygienfilter När ska detta bytas: Vid varje ny förpackning av Kiitos, että valitsit Bosch-mallisarjan GL50 pölynimurin. dammsugarpåsar. Tässä käyttöohjeessa kuvataan erilaiset GL50-mallit. Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut Bild varusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi ● Öppna locket.
  • Página 64: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Kuva Takuumme ei kata tällaisia vaurioita. ● Työnnä kädensijaa teleskooppiputkeen kunnes se Lisätietoja löydät osoitteesta lukittuu paikalleen. www.bosch-home.com/dust-bag. Täältä voit myös ● Liitoksen irrottamiseksi paina irrotusholkista ja vedä tilata alkuperäisiä pölypusseja. teleskooppiputki irti. B Hepa-suodatin BBZ154HF Kuva Lisäsuodatin puhtaampaa puhallusilmaa varten.
  • Página 65: Työn Jälkeen

    Imurointi Työn jälkeen Huomio: Kuva ● Irrota verkkopistoke pistorasiasta. Lattiasuulakkeet kuluvat jonkin verran kovien ● Vedä kevyesti verkkoliitäntäjohdosta ja vapauta johto lattioiden ominaisuuksista riippuen (esimerkiksi karkeapintaiset, talonpoikaistyyliset kaakelit). (johto kelautuu automaattisesti sisään). Tarkasta sen tähden suulakkeen pohja säännöllisesti. Kuluneet, teräväreunaiset suulakepohjat voivat Kuva ●...
  • Página 66 ● Aseta Bionic-suodatin tarvittaessa puhdistuksen Hoito jälkeen moottorinsuojasuodattimen päälle ja työnnä molemmat suodattimet laitteeseen. Pölynimuri on kytkettävä pois päältä ja verkkopistoke ● Sulje pölypussisäiliön kansi. on irrotettava seinästä aina ennen pölynimurin puhdistusta. Pölynimuria ja muovisia lisävarusteita Bionic-suodattimen vaihto voidaan hoitaa tavallisilla muovinpuhdistusaineilla. Jos laitteessasi on Bionic-suodatin, se on vaihdettava, kun suodattimen teho heikkenee (noin 1 vuoden Älä...
  • Página 67: Descripción De Los Aparatos

    ADVERTENCIA Recomendamos utilizar únicamente nuestras bolsas para polvo originales. Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la serie El aparato adquirido es una aspiradora de gran efi- GL50. ciencia que logra muy buenos resultados de limpie- En estas instrucciones de uso se presentan diferentes za si se utiliza con bolsas para polvo de calidad.
  • Página 68: Antes Del Primer Uso

    Antes del primer uso Aspiración Figura Atención: ● Abrir el compartimento para accesorios. Los cepillos universales están sometidos a un gran ● Introducir la boquilla para juntas y la boquilla para desgaste, en función del estado del suelo duro (p. ej. tapicería en el compartimento para accesorios de la suelos rugosos, baldosas rústicas, etc.).
  • Página 69: Tras El Trabajo

    Limpieza del filtro protector del motor Figura El filtro protector del motor debe limpiarse ● En las pausas cortas mientras se está pasando el regularmente sacudiéndose o enjuagándose. aspirador puede utilizarse el soporte para el tubo situado en la parte posterior del aparato. Figura ●...
  • Página 70: Descrição Do Aparelho

    Cambio del filtro HEPA Si el aparato está equipado con un filtro HEPA, este debe cambiarse anualmente. Muitos parabéns por ter optado por um aspirador Bosch da Figura série GL50. ● Abrir la tapa del compartimento colector de polvo. Neste manual de instruções são apresentados diversos Figura modelos GL50.
  • Página 71: Antes Da Primeira Utilização

    Apenas a utilização de sacos de aspiração de pri- meira qualidade, como, nomeadamente, os sacos de Figura aspiração originais da Bosch, garante o cumprimen- ● Abra a tampa do compartimento do pó. Figura to dos valores indicados na etiqueta energética EU ●...
  • Página 72 Gama de potência média => Para a limpeza diária em caso de sujidade reduzida. Gama de elevada potência => Para a limpeza de pavimentos robustos, pavimentos rijos e em caso de forte sujidade. Aspiração Atenção: Os bocais para pavimentos estão sujeitos a um determinado desgaste em função das características do seu pavimento rijo (p.
  • Página 73: Manutenção

    Manutenção Figura ● Abra a tampa do compartimento do pó. Figura ● Retire o filtro de proteção do motor do aparelho, no Antes de limpar o aspirador, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada. O aspirador e os acessórios de sentido da seta.
  • Página 74: Περιγραφή Συσκευής

    Ανταλλακτικά και ειδικός εξοπλισµός A Πακέτο ανταλλακτικών φίλτρων Για να εργάζεται η συσκευή σας στο ιδανικό επίπεδο Χαιρόµαστε, που επιλέξατε µια ηλεκτρική σκούπα Bosch της απόδοσής της, συνιστούμε τη χρήση των γνήσιων της σειράς GL50. ανταλλακτικών σακουλών του τύπου PowerProtect Σε...
  • Página 75: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    E Πέλµα σκληρού δαπέδου BBZ123HD Εικ. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Για την αναρρόφηση σε λεία δάπεδα ● Θέστε την ηλεκτρική σκούπα σε λειτουργία ή εκτός (παρκέ, πλακάκια, τερακότα,...) λειτουργίας, πατώντας το πλήκτρο On/Off (πλήκτρο ενεργοποίησης και απενεργοποίησης). F Φίλτρο Bionic BBZ11BF Εµποδίζει για πολύ χρόνο τις ενοχλητικές οσµέςΣε Εικ.
  • Página 76 Αντικατάσταση της σακούλας φίλτρου Εικ. Επαγγελµατικό στόµιο αναρρόφησης για σκούπισµα Εικ. επίπλων ● Όταν ανάβει συνεχώς κόκκινη η ένδειξη αλλαγής ● Για τον εντατικό καθαρισµό των επίπλων µε φίλτρου µε σηκωµένο το πέλµα από το δάπεδο και µε ταπετσαρία (ανάλογα την περίπτωση τοποθετείται στη την...
  • Página 77 Αντικατάσταση του φίλτρου Bionic Φροντίδα Εάν η συσκευή σας είναι εξοπλισµένη µε ένα φίλτρο Bionic, πρέπει αυτό σε περίπτωση µειωµένης απόδοσης Πριν από κάθε καθάρισµα πρέπει πρώτα να να αντικαθίσταται (περίπου µετά 1 χρόνο). απενεργοποιείται η ηλεκτρική σκούπα και να τραβιέται το...
  • Página 78: Cihaz Açıklaması

    UYARI Bu nedenle sadece orijinal toz torbalarımızı kullanmanızı tavsiye ederiz. Cihazınız, yüksek kaliteli toz torbaları kullanıldığı GL50 serisinden bir Bosch elektrikli süpürge almaya takdirde çok iyi temizleme sonuçları veren, yüksek karar vermenizden memnuniyet duyduk. verimliliğe sahip bir elektrik süpürgesidir. Bu kılavuzda GL50 serisinden farklı modeller Sadece yüksek kaliteli toz torbalarının, özellikle...
  • Página 79 Emerek temizleme Resim ● Toz haznesi kapağını açınız. Resim Dikkat: ● Motor koruma filtresini cihazdan çıkarınız. Sert zeminin yapısına bağlı olarak zemin başlıkları ● Biyonik filtreyi motor koruma filtresine takınız. (örneğin işlenmemiş, ham fayanslar) belirli bir ● Filtreyi cihaza yerleştiriniz ve toz haznesi kapağını aşınma oranına sahiptir.
  • Página 80: Çalışma Sona Erdikten Sonra

    ● Temizlikten sonra gerekirse biyonik filtre motor Resim koruma filtresinden çıkarılmalıdır ve iki filtre de Örneğin basamak gibi engellere takılmamak için cihaz cihaza yerleştirilmelidir. tutma kolu yardımıyla da taşınabilir. ● Toz haznesi kapağını kapatınız. Biyonik filtreyi değiştiriniz Çalışma sona erdikten sonra Cihazınız biyonik bir filtreyle donatılmışsa etkinin Resim azalması...
  • Página 81: Opis Urządzenia

    Bakım Elektrikli süpürge temizlenmeden önce cihaz kapatılmalı ve fişi çekilmelidir. Elektrikli süpürge ve Dziękujemy za zakup odkurzacza GL50 firmy Bosch. plastik aksesuar parçaları normal bir plastik temizleme W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały maddesi ile temizlenerek, bakımlı olması sağlanabilir. różne modele odkurzacza GL50. Dlatego może się...
  • Página 82: Przed Pierwszym Użyciem

    Rysunek Tylko używanie wysokiej jakości worków na pył, szc- ● Wyjąć z urządzenia filtr zabezpieczający silnik. zególnie oryginalnych worków marki Bosch, gwarantu- ● Filtr Bionic nasadzić na filtr zabezpieczający silnik. je uzyskanie podanych w etykiecie energetycznej UE ● Wsunąć filtry w urządzenie i zamknąć pokrywę...
  • Página 83: Wymiana Filtra

    Rysunek Regulacja siły ssania Rysunek ● Po zakończeniu odkurzania z powrotem włożyć Poprzez obracanie pokrętła regulacyjnego zgodnie z kierunkiem strzałki można bezstopniowo ustawić ssawkę do szczelin lub szczotkę do tapicerki do żądaną siłę ssania. schowka na wyposażenie w pokrywie urządzenia. Niski stopień...
  • Página 84 Wymiana filtra wylotu powietrza Rysunek Otwieranie pokrywy ● Otworzyć pokrywę naciskając dźwignię zamykającą Wymiana mikrofiltra higienicznego zgodnie z kierunkiem strzałki. Kiedy należy wymieniać? Zawsze przy użyciu nowego pakietu worków wymiennych. Rysunek a)Pociągnąć za nakładkę zamykającą, aby zamknąć i Rysunek wyjąć worek. ●...
  • Página 85: A Készülék Leírása

    FONTOS Javasoljuk, hogy kizárólag eredeti porzsákot használ- jon. Készüléke egy kiváló hatékonyságú porszívó, amellyel Köszönjük, hogy a Bosch GL50 sorozat porszívóját jó minőségű porzsák használata mellett nagyon jó választotta. tisztítási eredmény érhető el. Ebben a használati utasításban különböző GL50 Csak kiváló minőségű porzsákok, különösen Bosch modellek leírását találja.
  • Página 86: Üzembe Helyezés

    Porszívózás ábra ● Nyissa ki a porkamra fedelét. ábra Figyelem: ● A motorvédő szűrőt vegye ki a készülékből. A padlószívófejek a kemény padló minőségétől ● A Bionic-szűrőt tegye fel a motorvédő szűrőre. függően (pl. érdes felületű, rusztikus csempe) ● A szűrőket tegye vissza a készülékbe, és csukja bizonyos mértékű...
  • Página 87 ábra ábra ● Nyissa ki a porkamra fedelét. Akadályok, pl. lépcsők áthidalásához a készüléket ábra ● A motorvédő szűrőt a nyíl irányában vegye ki a fogantyúval is lehet vinni. készülékből. ● Válassza szét a motorvédő szűrőt és a Bionic-szűrőt.* ● A motorvédő szűrőt ütögetéssel tisztítsa meg. A munka után ●...
  • Página 88: Описание На Уреда

    функции да се отнасят за Вашия модел. Трябва да vízbe! използвате само оригинални принадлежности на Bosch, които са разработени специално за Вашата A porkamrát szükség esetén egy másik porszívóval ki прахосмукачка, за да се постигне възможно най- lehet porszívózni, vagy egyszerűen egy száraz добрият...
  • Página 89: Пускане В Действие

    ● Затворете нишата за принадлежности. Само използването на висококачествени торбич- ки за прах, и в частност на оригиналните торбич- Фиг. ки за прах на фирма Bosch, гарантира, че посоче- ● Отворете капака на прахоуловителното отделение. ните на ЕС енергийния етикет стойности за класа Фиг.
  • Página 90: След Работа

    ● Вкарайте телескопичната тръба до щракване в Фиг. Включване / изключване тръбната наставка на дюзата за твърди подови ● Включвайте и изключвайте прахосмукачката чрез настилки. задействане на бутона за включване/изключване. ● За освобождаване на връзката натиснете деблокиращата втулка и изтеглете телескопичната Фиг.
  • Página 91 Смяна на филтърната торба Смяна на Bionic филтъра Ако уредът има Bionic филтър, той трябва да се Фиг. сменя при отслабващо действие (след прибл. 1 ● Ако при повдигната от пода дюза и най-високо година). работно положение индикаторът за смяна на филтъра...
  • Página 92: Описание Прибора

    трябва да се изключи и да се извади щепселът от Мы рады, что Вы остановили свой выбор на мрежата. Прахосмукачката и принадлежностите от пылесосе Bosch серии GL50. пластмаса могат да се почистват с предлаганите на В настоящей инструкции по эксплуатации...
  • Página 93: Перед Первым Использованием

    высококачественных мешков для пыли. Только использование высококачественных F Фильтр «Bionic» BBZ11BF мешков для пыли, таких как оригинальные мешки Предотвращает появление неприятных запахов для пыли Bosch, гарантирует достижение при хранении показателей класса эффективности При ослаблении эффекта фильтр подлежит замене энергопотребления, удаления пыли и...
  • Página 94 Рис. Рис. Уборка с использованием ● Задвиньте телескопическую трубку в патрубок дополнительных принадлежностей насадки для чистки пола/ковра до фиксации. Насадки надевайте на ручку шланга или ● Для отсоединения нажмите на разблокировочную всасывающую трубку: муфту и извлеките телескопическую трубку. a) Щелевая насадка для чистки щелей, углов и т. д. б)Насадка...
  • Página 95: Замена Фильтра

    Замена фильтра Рис. ● Откройте крышку пылесборного отсека. Рис. Внимание: перед каждой заменой фильтра или ● Выньте моторный фильтр с фильтром «Bionic» из пылесборника выключайте прибор! прибора. ● Снимите старый фильтр «Bionic» с моторного Замена пылесборника фильтра и утилизируйте его. ●...
  • Página 96: Descrierea Aparatului

    înaltă calita- Numai utilizarea unor saci de praf de înaltă calitate, ca în special sacii de praf originali de la Bosch, asigură faptul că vor fi obţinute valorile indicate în eticheta energetică EU referitoare la clasa de eficienţă, capacitatea de colectare a prafului şi...
  • Página 97: Înainte De Prima Utilizare

    E Duza pentru pardoseli dure BBZ123HD Fig. Reglarea puterii de aspirare Pentru aspirarea podelelor lucioase Prin rotirea butonului de reglare în sensul săgeţii (Parchet, gresie, teracotă,...) poate fi reglată puterea de aspirare dorită. Domeniul de putere scăzut => F Filtru Bionic BBZ11BF Pentru aspirarea materialelor Împiedică...
  • Página 98 Fig. Duză profesională pentru capitonaje Fig. Deschiderea capacului ● Pentru curăţarea intensivă a pieselor de mobilier cu ● Deschideţi capacul prin acţionarea pârghiei de capitonaje (în funcţie de necesitate se introduce pe închidere în sensul săgeţii. mâner, respectiv pe tubul de aspirare). ●...
  • Página 99: Загальні Характеристики Пилососа

    Schimbarea filtrului de evacuare Schimbarea microfiltrului de igienă Când se efectuează înlocuirea: în cazul fiecărui pachet Ми раді, що Ви обрали пилосос серії GL50 від Bosch. cu filtre de schimb noi. Цю інструкцію з експлуатації було складено для різних моделей GL50, тому не всі описані функції та...
  • Página 100: Перед Першим Використанням

    ише використання високоякісних мішків для Мал. пилу, особливо оригінальних мішків для пилу від ● Відкрийте кришку відділення для пилу. Bosch, забезпечує досягнення показників класу Мал. ● Витягніть із приладу захисний фільтр мотора. енергоефективності, зазначених на маркуванні ● Встановіть фільтр Bionic на захисний фільтр...
  • Página 101: Закінчення Роботи

    Мал. ежим потужного всмоктування => ● Під час коротких перерв у роботі можна Для чищення сильно забрудненого килимового користуватися кріпленням для паркування між покриття, твердої підлоги та при стійкому прибираннями, що знаходиться на нижньому боці забрудненні. пилососа. ● Після вимкнення вставте гачок насадки у паз на Чищення...
  • Página 102 Чищення захисного фільтра мотора Мал. Обов'язково регулярно витрушуйте або мийте ● Відкрийте кришку відділення для пилу. Мал. захисний фільтр мотора! ● озблокуйте фільтр "HEPA", натиснувши на фіксатор у напрямку стрілки, та вийміть його з Мал. пилососу. ● Відкрийте кришку відділення для пилу. ●...
  • Página 103 Bionic Bionic Bionic Bionic Bionic Bionic (Hepa) Hepa Hepa Hepa Hepa Bionic Bionic Bionic Bionic Bionic...
  • Página 104 <= Bionic <= <= <= <=...
  • Página 105 ‫ةظوحلم‬ Bosch GL50 GL50 Bosch www.bosch-home.com/dust-bag BBZ154HF Hepa TURBO-UNIVERSAL® BBZ42TB TURBO-UNIVERSAL® TURBO-UNIVERSAL® BBZ102TBB BBZ123HD BBZ11BF Bionic “Animal”* 468637 ‫ةبرتألا سيك‬ ‫حصنن يلاثملا هتردق ىوتسمب كزاهج لمعي يكل‬ (BBZ41FGXXL) GXXL ‫عونلا نم ةيلصألا ةليدبلا سايكألا مادختساب‬ (BBZ41GXXLP2) GXXLplus PowerProtect ( BBZ41FGALL ‫:تايوتحملا‬...
  • Página 106 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: BE Belgique, België, Belgium eská Republika, www.bosch-home.com BSH Home Appliances S.A. Czech Republic Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spot ebi e s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
  • Página 107 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Página 108 Fax: 088 424 4801 Abdul Latif Jameel Electronics mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. UA Ukraine, www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, " " .: 044 490 2095 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway mailto:bsh-service.ua@bshg.com (Next to Toyota), Jamiah Dist.
  • Página 109 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Página 110 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...
  • Página 111 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Página 112 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Página 113 (24) 4. 3 ( . . service BOSCH Πανελλήνιο τηλέφωνο εξυπηρέτησης πελατών: 18182 (αστική χρέωση για τα μεγάλα αστικά κέντρα) Εξυπηρέτηση πελατών: Αθήνα: 17ο χλμ Εθνικής οδού Αθηνών - Λαμίας & Ποταμού 20, Κηφισιά Θεσσαλονίκη: Χάλκης - Πατριαρχικό Πυλαίας, 57001, Θέρμη...

Tabla de contenido