TRANSPORT ET
STOCKAGE
Se rappeler qu'une fois l'alternateur accouplé
au moteur d'entrainement, ou monté sur socle,
ou installé sur un châssis de manière à former
un seul bloc, il ne devra plus être soulevé par
ses propres anneaux de levage mais il faudra
suivre les indications de l'installateur.
Ne pas jeter l'emballage dans la nature mais
s'adresser à un centre de recyclage.
ACCOUPLEMENT
MECANIQUE
L'accouplement de l'alternateur au moteur
d'entraînement est à la charge de l'utilisateur
final et est exécuté selon sa propre méthode.
Les précautions requises sont :
DANS LA MISE EN SERVICE, S'ASSURER
QUE LES OUVERTURES D'ASPIRA-TION
ET L'EVACUATION DE L'AIR DE REFROI-
DISSEMENT SOIENT
TOU-JOURS LI-
BRES.
LE CÔTÉ DE L'ASPIRATION NE DOIT PAS
ÊTRE PRÈS D'UNE SOURCE DE CHA-
LEUR. DANS CHAQUE CAS, S'IL N'Y A PAS
DE SPÉCIFICATION PARTICULIÈRE, LA
TEMPÉRATURE DE L'AIR DE REFROIDIS-
SEMENT DOIT ÊTRE CELLE AMBIANTE
ET DE TOUTE FAÇON, NE DOIT PAS
ÊTRE SUPÈRIEURE À 40°C.
DANS LE CAS DES ALTERNATEURS MO-
NOPALIER EN PHASE D'ACCOUPLE-
MENT AVEC LE MOTEUR D'ENTRAÎNE-
MENT, FAIRE ATTENTION QUE LE RO-
TOR N'AIT PAS GLISSÉ SUR SON AXE.
ÔTER LE SYSTÈME DE FIXATION DU RO-
TOR.
TRANSPORT UND
LAGERUNG
Sobald der Generator eineal an einen An-
triebsmotor angeschlossen wird, bzw. auf ei-
nem Unterbau montiert oder in einem Ra-
hmen installiert wird, so daß ein einziger
Block entsteht, darf er nicht mehr an den
Ringschrauben angehoben werden.
Es sind die Vorschriften des Monteurs zu
beachten.
Die Verpackung ist durch die entsprechen
den Entsorgungsunternehmen zu entsor-
gen.
MECHANISCHER
ANSCHLUß
Der Anschluß des Generatores an einen
Antriebsmotor obliegt dem Anwender und
erfolgt nach eigenen Ermessen.
Folgende Punkte sind zu beachten :
BEI DER INBETRIEBNAHME IST ZU
GEWÄHRLEISTEN, DAß DIE ÖFFNUN-
GEN FÜR DIE ANSAUGUNG BZW. FÜR
DEN AUSTRITT DER KÜHLLUFT IMMER
FREI BLEIBEN.
DIE ANSAUGSEITE DARF SICH NICHT
IN DER NÄHE VON WÄRMEQUELLEN
BEFINDEN. FALLS NICHT ANDER-
WEITIG VEREINBART, MUß DIE KÜHL-
LUFT RAUMTEMPERATURE AUFWEI-
SEN UND DARF DEN WERT VON 40°C
NICHT ÜBERSCHREITEN.
BEI EIN LAGER SCHILD GENERATO-
REN IST IN DER PHASE DES AN-
SCHLUSSES AN DEN ANTRIEBSMO-
TOR DARAUF ZU ACHTEN, DAß SICH
DER ROTOR NICHT LÖST; EINE
VORHANDENE BEFESTIGUNGSSICHE-
RUNG DES ROTORS IST ZU ENTFER-
NEN.
17
TRANSPORTE Y
DEPOSITO
Recordar que, una vez que el generador será
acoplado al motor primario, o montado en su
base, o instalado en una estructura de ma-
nera de formar un cuerpo único, no deberá
ser elevado por medio de sus ganchos, sino
que se deberán seguir las indicaciones del
instalador.
No dejar que el embalaje se pierda en el
ambiente, dirigirse siempre a cualquier agen-
cia que trate el reciclaje de residuos.
ACOPLAMIENTO
MECANICO
El acoplamiento del generador al motor pri-
mario es responsabilidad del usuario final, y el
mismo será efectuado a propia discreción.
Los puntos de atención requeridos son :
EN LA PUESTA EN SERVICIO ASEGU-
RARSE QUE LAS ABERTURAS DE ASPI-
RACION Y DESCARGA DEL AIRE DE RE-
FRIGERACION SE ENCUENTREN SIEM-
PRE LIBRES DE OBSTACULOS.
EL LADO DE ASPIRACION NO DEBE
ESTAR CERCA A FUENTES DE CALOR.
DE CUALQUIER MANERA, SI NO ES PRE-
VIAMENTE CONVENIDO, LA TEMPERA-
TURA DEL AIRE DE RIFREGERACION
DEBE SER AQUELLA DEL AMBIENTE, DE
TODOS MODOS, NO SUPERIOR A 40 °C.
EN CASO DE GENERADOR MONOSO-
PORTE EN FASE DE ACOPLAMIENTO
CON EL MOTOR PRIMARIO, ASEGU-
RARSE QUE EL ROTOR NO SE DESLIZE;
QUITAR EL SISTEMA DE FIJACION DEL
MISMO.
BTO3-N instruction manual April 2006 rev. 08