V
Modo de operación
Únicamente para el funcionamiento con corriente eléctrica, de
forma independiente de la calefacción por agua caliente, con
regulación a través de un kit eléctrico WIR o WRT.
¡Atención!
¡No utilizar el radiador si el cable de conexión está deteriorado!
La varilla de calefacción la deberá recambiar únicamente un
electricista especializado de acuerdo con la prescripción de la
mutua de accidentes de trabajo BGV A2.
¡Atención!
¡No está permitido conectar el radiador al sistema de calefacción
central!
¡Atención!
¡Obsérvese la placa indicadora del tipo! ¡Antes de utilizar el ra-
diador eléctrico cerciórese de que la tensión indicada en la placa
coincida con la tensión de la red!
¡Atención!
En caso de derrame del líquido portador del calor:
–
Separe el radiador inmediatamente de la red.
–
Recoja el líquido, viértalo en un depósito marcado y elimíne-
lo de acuerdo con las prescripciones oficiales (ASN 54113)
–
No sustituya nunca el líquido derramado por agua.
–
¡Informe a su artesano especializado!
¡Atención!
En caso de incendio ¡no extinga el fuego con agua! Utilice un
extintor de dióxido de carbono, espuma, polvo o arena.
VI
Conexión eléctrica
La varilla de calefacción se conecta abajo a la derecha o a la
izquierda en el tubo colector, conexión a través de un elemento
de conexión a la red, o bien, un elemento de mando.
VII Presiones / Relleno
Presión de prueba: 10,4 bares
Relleno: líquido especial portador del calor (sin componentes
tóxicos o perjudiciales para la salud).
VIII Instrucciones del fabricante
uso permitido
Únicamente está permitido utilizar el radiador para calentar
espacios interiores y para secar productos textiles que hayan
sido lavados con agua. Cualquier otro tipo de empleo será con-
siderado como un empleo ajeno al previsto y, por consiguiente,
está prohibido.
Limpieza
La limpieza deberá realizarse empleando únicamente detergentes
suaves usuales en el comercio.
Reclamación
En caso de presentarse algún daño, póngase en contacto con su
artesano especializado.
¡Atención!
Encargue los trabajos de montaje y de reparación únicamente a
artesanos especializados a fin de no perder los derechos que le
asisten según la ley de saneamiento por defectos ocultos.
Accesorios (opcional)
Véanse los documentos actuales «Precios y técnica».
IX
Desarrollo del montaje
1
Antes de realizar la instalación, lea detenidamente las
instrucciones de montaje
2
Efectúe el transporte y el almacenamiento únicamente
con el embalaje protector.
3
Lugar de instalación
No instale el elemento de conexión a la red, o bien, el elemento
de mando y el radiador en un área de protección 0 ó 1. El lugar
de instalación debe estar exento de influencias térmicas (radiación
solar, lámparas, etc.).
Por favor observe las instrucciones de montaje y de servicio del
kit eléctrico WIR o WRT.
Áreas de protección según VDE 0100 Parte 701
Área de
Definición
protección
Área 0 y 1
No está permitido
conectar radiadores
eléctricos de locales.
Área 2
Conexión de equipos
eléctricos del tipo de
protección IP x 4
Fuera de las áreas
Conexión de equipos
de protección en
eléctricos del tipo de
recintos húmedos
protección IP x 1
Aparatos eléctricos
Está permitido utilizarlos
en recintos
si éstos están protegidos
húmedos
por un dispositivo
protector de corriente de
defecto (interruptor de
corriente de defecto) de
acuerdo con las normas
de la serie DIN 57664/
VDE 0664.
4
¡Cerciórese de que el contenido del paquete esté com-
pleto y de que no presente daños!
A
Radiador de tubo redondo
B
Sujetador premontado
C
Perno de sujeción
D
Espiga 10x80
E
Disco de fijación
F
Dispositivo de fijación
mural
G
Perno de fijación instantánea a presión
2
Indicación
El material de fijación suministrado está previsto para emplearlo
en edificios de uso particular para la fijación del radiador en muros
que dispongan de una capacidad portante suficiente. Sin embargo,
es necesario examinar in situ cuál es el método de fijación más
apropiado y adaptar el material de fijación a las circunstancias
arquitectónicas.
5
Prepare las herramientas que hagan falta
6
Quite únicamente la laminilla protectora de los puntos
de empalme y de montaje y deje la laminilla restante
hasta el momento de la puesta en servicio del radiador.
7
Importante
¡Cerciórese de que el suelo disponga de la capacidad portante
necesaria!
Observe las distancias: entre el radiador y la pared lateral/techo
debe haber un espacio libre de 50 mm mín.
Los materiales de construcción de estabilidad reducida, como
piedras perforadas, hormigón ligero u hormigón poroso deberán
perforarse con un taladro rotativo sin percusión.
8
Haga dos perforaciones horizontales para las espigas:
diámetro 10 mm, profundidad 80 mm, distancia "L" (véase IV
Distancia entre las perforaciones).
¡Peligro de muerte!
¡No dañe las tuberías de agua o de gas ni los conductos
eléctricos al realizar las perforaciones!
9
Introduzca las espigas (D) en las perforaciones y gire
el perno (C) hasta el collar y alinéelo en caso nece-
sario.
10
Coloque la roseta de pared (M) y el disco de fijación
(E); después fije la roseta de pared en la pared.
11
Coloque el sujetador (B) en el extremo superior del
radiador y atorníllelo, pero no completamente, y colo-
que el radiador en el perno de sujeción (C).
12
Desplace el radiador hacia la pared y asegúrelo para
evitar que se caiga apretando ligeramente los tornillos
M4. Los tornillos llegan hasta el rebajo del perno.
13
Enfile las cubiertas de los dispositivos de fijación (L),
colóquelos en las rosetas de pared (M) e introdúzcalos
en el extremo del tubo aplicando presión.
14
Alinee el radiador
Ajuste a la izquierda/derecha mediante el tornillo M4.
15
Ajuste la distancia a la pared desplazándolo a lo largo
del perno. Ajuste la altura mediante el tornillo que se
encuentra en el sujetador.
¡Atención!
La marca del tornillo debe encontrarse dentro del saliente del
tubo colector.
16
Fije el dispositivo de fijación mural (F) en el tubo trans-
versal más bajo.
Presione el perno de fijación instantánea a presión (G) en el
dispositivo de fijación mural (F) y ajústelo de tal manera que
el radiador esté suspendido verticalmente (en caso necesario
acórtelo en el punto de rotura controlada). Marque en la pared la
posición del disco del perno de fijación instantánea a presión (G).
Vuelva a quitar el radiador.
17
Haga una perforación para la espiga.
Centro de la marca, diámetro 6 mm, profundidad 60 mm
¡Peligro de muerte!
¡No dañe las tuberías de agua o de gas ni los conductos
eléctricos al realizar las perforaciones!
Coloque la espiga (I) en la perforación.
Fije el perno de fijación instantánea a presión (G) empleando
el tornillo (H).
18
Vuelva a colocar el radiador y asegúrelo apretando los
cuatro tornillos M4. Coloque la tuerca del tornillo M8
del sujetador.
Producto de
¡Apriétela bien!
KERMI
19
Coloque las rosetas de pared en la posición correcta.
Radiador de baño
20
Enfile las cubiertas de los dispositivos de fijación (K) e
introdúzcalas en el tubo colector aplicando presión.
21
Cubra completamente la cubierta del radiador em-
Radiadores de
pleando la laminilla protectora.
baño incl. radiador
Antes de realizar la puesta en servicio quite la laminilla protectora.
eléctrico y receptor
22
Establecer la conexión eléctrica.
infrarrojo
¡Observe las instrucciones de montaje del kit eléctrico WIR o WRT!
Emisor infrarrojo
Atención:
La conexión eléctrica la deberá realizar únicamente un electricista
especializado.
23
Elimine los materiales de envoltura mediante el siste-
ma de reciclaje.
Los radiadores inservibles y los accesorios deberán ser eliminados
a través del sistema de reciclaje o de la forma prescrita (obsér-
vense las prescripciones locales).
Elimine el líquido portador del calor a través de una empresa es-
pecializada en eliminación de residuos (clave de residuos 54113).
RUS
ИнструкцИя по монтажу И
эксплуатацИИ
H
Tornillo 3.9x60
I
технические данные
I
Espiga S6
K
Cubierta de los
II
обозначения
dispositivos de fijación
NR артикул
superiores
H
расстояние от просверленного отверстия до нижней
L
Cubierta de los
кромки соединительных муфт
dispositivos de fijación
L
расстояние между отверстиями
inferiores
BH фактическая монтажная высота
M
Rosetas de pared
N
Instrucciones de montaje
BL фактическая монтажная длина
BT монтажная глубина
G
вес
III
Вид сбоку и сзади
IV
расстояния для сверления
2*
нижняя кромка соединительных муфт
V
режим
Чисто электрический режим, независимо от водяного
отопления, с регулированием с помощью электрокомплекта
WIR или WRT.
Внимание!
Радиатор не разрешается эксплуатировать с поврежденным
кабелем! Заменять стержневой нагревательный элемент
разрешается только квалифицированному электрику в
соответствии с профсоюзными предписаниями BGV A2!
Внимание!
Электрорадиатор нельзя подключать к центральной
отопительной системе!
Внимание!
Соблюдать табличку данных! Электрорадиатор разрешается
подключать только к указанному на ней напряжению!
Внимание!
Если вытекла жидкость-теплоноситель:
–
сразу отделить прибор от сети.
–
уловить жидкость, надписать сосуд, в который
она собрана, и утилизовать ее с соблюдением
официальных предписаний (ASN 54113)
–
ни в коем случае не заменять вытекшую жидкость
водой.
–
обратиться к мастеру, специализирующемуся по этой
части.
Внимание!
В случай возгорания не тушить водой! Использовать
огнетушитель с углекислым газом, пенный или порошковый
огнетушитель или песок.
VI
электрическое подключение
Стержневой электронагревательный элемент устанавливается
внизу справа или слева в общей трубе. Он подключается через
элемент сетевого подключения или элемент управления.
VII Давление / заполняющая жидкость
Испытательное давление: 10,4 бар
Заполняющая жидкость: специальная жидкость-теплоноситель
(без ядовитых или вредных для здоровья компонентов).
VIII указания изготовителя
Допустимое использование
Радиатор разрешается использовать только для отопления
внутренних помещений и для сушки текстильных изделий,
выстиранных в воде. Любое иное использование является
использованием не по назначению и поэтому недопустимо!
Чистка
Для чистки разрешается использовать только мягкие,
неабразивные бытовые чистящие средства.
рекламация
В случае повреждения обратитесь к лицензированному
мастеру!
Внимание!
Чтобы не утратили силу ваши права, предусмотренные
законом об ответственности изготовителя за дефекты изделия,
поручайте монтаж и ремонты только лицензированному
мастеру!
принадлежности (опция)
См. текущую документацию «Цены и техника».
IX
последовательность монтажа
1
перед монтажом внимательно прочесть
руководство по монтажу!
2
транспортировать и хранить только в защитной
упаковке!
3
место установки
Не размещайте подключение к элементу сетевого подключения
или элементу управления, а также сам отопительный прибор
в защитной зоне 0 или 1! На месте установки не должно быть
тепловых помех (солнечных лучей, лампы и т. п.).
Соблюдайте руководство по монтажу и эксплуатации
электрокомплектов WIR или WRT.
Защитные зоны в соответствии с нормой VDE 0100
часть 701
Защитная зона
определение
Зона 0 и 1
Подключение электрических
отопительных приборов не
допускается
Зона 2
Подключение электрических
компонентов со степенью
защиты IP x 4
Вне защитных
Подключение электрических
зон в влажном
компонентов со степенью
помещении
защиты IP x 1
Электроприбо-
Допускаются, если они
ры во влажном
защищены выключателем
помещении
защиты от токов поврежде-
ния в соотв. со стандартами
ряда DIN 57664 / VDE 0664
4
проверить содержимое упаковки на комплектность
и отсутствие повреждений!
A
радиатор с круглыми
H
винт 3.9x60
трубами
B
насаживаемый держатель (предварительно смонти-
рован)
C
крепежный болт
I
дюбель S6
радиатор для
ванной комнаты
KERMI
Радиатор для
ванной комнаты,
с электрическим
нагревателем и
инфракрасным
приемником
Инфракрасный
излучатель
3