Página 1
Gebrauchsanweisung , Notice d'utilisation et d'installation, Istruzioni per l'uso, User manual EFC 650-950-600-900 EFCL 650 - EFC 12011 CH 600-900 Installatie- en gebruiksaanwijzing, Manual de Instruções, Instrucciones de montaje y manejo...
Inhalt Seite Sommaire page Indice pagina 23 Contents page Inhoudsopgave pagina 46 Índice pagina 57 Indice pagina 67 Inhalt Sicherheitshinweise ............................. 3 für den Küchenmöbel-Monteur ..........................3 für den Benutzer ..............................4 Allgemeines ................................5 Abluftbetrieb ................................5 Umluftbetrieb ................................5 Bedienung der Dunstabzugshaube ........................
Sicherheitshinweise für den Küchenmöbel-Monteur vermieden wird. • Im Zweifelsfalle Rat und Zustimmung des • Das Abluftrohr muß bei Abluftbetrieb zuständigen Bezirks-Schornsteinfegermeisters vorzugsweise den Orignaldurchmesser des oder der örtlichen Baubehörde einholen. Gerätes haben. • Da in Räumen ohne Feuerungsstätte die Regel Achtung! Das Abluftrohr und die gilt: “Zuluftöffnung so groß...
für den Benutzer In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- • Es muß darauf geachtet werden, daß und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes Kochstellen bei Betrieb stets abgedeckt sind, Gerät mit einer Markierung versehen. damit nicht durch zu starke Hitzeentwicklung Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz das Gerät beschädigt wird.
Allgemeines • Die Dunstabzugshaube wird als Abluftgerät ausgeliefert und kann durch den Einsatz eines Aktivkohlefilters (Sonderzubehör) als Umluftgerät verwendet werden. • Für den Umluftbetrieb wird der Original- Aktivkohlefilter aus dem Sonderzubehör benötigt. Hinweis! Einige Modelle sind bereits mit Aktivkohlefiltern ausgestattet, diese sind an einer der seitlichen Abdeckungen aus Polystyrol befestigt und müssen vor Gebrauch der Haube in Umluftbetrieb eingesetzt werden.
Bedienung der Dunstabzugshaube • Die Dunstabzugshaube ist mit regelbarer Drehzahl ausgerüstet. Es ist ratsam, die Dunstabzugshaube einige Minuten vor Beginn des Kochens einzuschalten und sie ungefähr 15 Minuten nach dem Kochen weiterlaufen zu lassen, damit alle Gerüche sicher entfernt werden. Auf der Vorderseite des Gerätes befinden sich die Schalter: •...
Wartung und Pflege • Bevor irgendwelche Wartungsarbeiten ausgeführt werden, muss die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden. Reinigung Achtung • Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur • Achtung: Zum Reinigen der Dunstabzugshaube Reinigung des Gerätes und zum Wechsel bzw. Gerät vom Stromnetz trennen. zur Reinigung der Filter kann zum Brand führen.
Aktivkohlefilter • Der Aktivkohlefilter muß dann verwendet werden, wenn man die Dunstabzugshaube als Umluftgerät einsetzen möchte. • Dazu wird der Original Aktivkohlefilter (siehe Sonderzubehör) benötigt. • Austausch des Aktivkohlefilters Im Allgemeinen müssen Aktivkohlefilter zumindest einmal alle vier Monate ausgewechselt werden. Dieser Filter kann weder gewaschen noch wiederverwendet werden.
Sonderzubehör Aktivkohlefilter Type 200 Mauerkasten Beim Kundendienst erfragen Abluftrohr Beim Kundendienst erfragen Kundendienst Kundendienst Bei eventuellen Rückfragen und Störungen Kundendienst anrufen (siehe Kundendienst- Stellenverzeichnis). Folgende Daten beim Anruf angeben: 1. Modellbezeichnung 2. E-Nr. 3. F-Nr. Diese Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der Innenseite des Gerätes hinter den Fettfiltern.
Installation Auspacken Überprüfen Sie bei Auspacken, ob das Gerät nicht beschädigt ist und ob alle Zubehörteile vollständig vorhanden sind. Platzierung Die Dunsthaube muß in einem Mindestabstand von 60 cm bei Elektroherden und von 70 cm bei Gas- bzw. Gaskombiherden angebracht werden. Bild 5. 70 cm Wenn die Installationsanweisungen des 60 cm...
Installation Montage - Bild 6 • Mittellinie an der Wand kennzeichnen, um das Montageverfahren zu erleichtern (1), zwei Löcher markieren und mit 12 mm Ø bohren (2). • Zwei Wandhaken mit Dübel (3) und metrischen Schrauben einsetzen und festschrauben. • Metallfettfilter abnehmen (4) und Kaminhaube einhängen und mit den Madenschrauben an den Wandhaken waagerecht ausrichten (5).
Página 12
Pour les appareils commercialises par la France Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environnement, vous devez d’abord lire impérative- ment les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
Página 13
Sommaire Consignes de sécurité ............................14 pour l’installateur ..............................14 pour l’utilisateur ..............................15 Généralités ................................. 16 Version évacuation extérieure ..........................16 Version recyclage ..............................16 Utilisation de la hotte ............................17 Pour une ventilation optimale ..........................17 Entretien ................................18 Nettoyage ................................
Consignes de sécurité Cet appareil doit être installé par une personne re d’évacuation. qualifiée et selon les normes en vigueur. • Selon les prescriptions de construction locales, des restrictions sont imposées à l’utilisation pour l’installateur simultanée dans une même pièce de hottes aspirantes et de systèmes de chauffage reliés à...
pour l’utilisateur Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/ • Il est recommandé de ne jamais laisser les CE concernant les Déchets d’Équipements foyers de cuisson sans récipient dessus. En cas Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE). de cuisinières à...
Généralités • La hotte est livrée en version évacuation mais peut, grâce à l’emploi d’un filtre à charbon actif (en option), être utilisée en version recyclage. • Pour cela, il faudra vous procurer le filtre à charbon actif d’origine (voir Accessoires). Attention! Certains modèles sont déjà...
Utilisation de la hotte • La hotte est équipée de vitesse réglable. Il est conseillé de mettre en marche la hotte quelques minutes avant le début de la cuisson et de la laisser fonctionner env. une quinzaine de minutes après la cuisson afin d’éliminer toutes les odeurs.
Entretien • Débranchez la hotte avant tout entretien. Nettoyage Attention • Attention: Débranchez l’appareil avant le • Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas nettoyage. les instructions concernant le nettoyage de N’introduisez pas d’objets pointus dans la grille l’appareil et le remplacement ou le nettoyage du de protection du moteur.
Filtre à charbon • Le filtre à charbon doit être mis en place lorsque la hotte est utilisée en version recyclage. • Pour cela, il faudra utiliser le filtre à charbon actif d’origine (voir Accessoires). • Remplacement du filtre à charbon Le filtre à...
Accessoires (en option) Filtre à charbon Type 200 Service Après-vente Dans le cas de demandes de renseignement ou de pannes, veuillez appeler notre service après-vente (voir la liste de nos différents points de service après-vente). Lors de l’appel, préciser : 1.
Installation Déballage Vérifiez que la hotte n’est pas endommagée. Signalez immédiatement tout dégât dû au transport à la personne compétente et tout défaut ou manque au fabricant. Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage pour éviter que les enfants ne jouent avec lui. Montage 70 cm La hotte aspirante doit être montée au mur.
Installation Fixation - Fig. 6 • Posez le gabarit de perçage contre le mur (1), marquez au crayon l’emplacement des deux trous puis percez- les (2 x Ø 12 mm) (2). • Insérez les deux crochets avec chevilles (3). • Enlevez les filtres à graisse métalliques (4) , accrochez la hotte, placez-la bien à l’horizontale en vous servant des vis de réglage (5).
Página 23
Indice Norme di sicurezza ............................24 Per l’installatore ..............................24 Per l’utente ................................25 Generalità ................................26 Versione aspirante ..............................26 Versione filtrante ..............................26 Funzionamento della cappa ..........................27 Ventilazione corretta .............................. 27 Manutenzione e cura ............................28 Pulizia ..................................28 Filtro grassi in metallo ............................
Norme di sicurezza Per l’installatore • Qualora la cappa venisse utilizzata nella versio- ne aspirante, per un funzionamento ottimale • Nella versione aspirante, la cappa deve essere dovranno essere osservate le seguenti norme: collegata ad un tubo di scarico da Ø 120 mm. - tubo di uscita breve e diritto Attenzione! Il tubo di scarico non è...
Per l’utente Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste • Coprire sempre gli elementi accesi per evitare Electrical and Electronic Equipment (WEEE). che il calore in eccesso danneggi l’elettrodome- Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in stico.
Generalità • La cappa viene fornita come apparecchio aspirante e può essere utilizzata anche con funzione filtrante inserendo due filtri a carboni attivo (accessorio speciale). • Utilizzare filtri a carbone attivo originale (vedi accessori speciali). Attenzione! Alcuni modelli sono già provvisti di filtri a carbone, questi si trovano fissati ad una delle protezioni laterali in polistirolo e devono essere montati prima di utilizzare la cappa in...
Funzionamento della cappa • La cappa è provvista di più velocità. Si consi- glia di mettere in funzione la cappa alcuni minuti prima di iniziare a cucinare per fare in modo che si crei una depressione all’interno del locale e di lasciarla in funzione dopo aver terminato la cottura dei cibi per circa 15 minuti o fino alla scomparsa degli odori.
Manutenzione e cura • Disconnettere sempre l’apparecchio dalla rete elettrica prima di iniziare qualsiasi operazione di manutenzione. Pulizia Attenzione • Attenzione: disconnettere l’apparecchio dalla • L’inosservanza delle norme di pulizia dell’appa- rete elettrica prima di effettuare qualsiasi recchio e della sostituzione dei filtri comporta operazione di pulizia.
Filtro al carbone • Si raccomanda di utilizzare il filtro al carbone attivo soltanto durante il funzionamento della cappa nella versione filtrante. • Per il funzionamento della cappa nella versione filtrante è necessario il filtro al carbone attivo originale (vedere Accessori Speciali). •...
Accessori speciali Filtro al carbone Type 200 Servizio assistenza tecnica E’ possibile telefonare al nostro servizio di assisten- za tecnica (vedere lista dei centri di assistenza tecnica) ogniqualvolta si desiderano informazioni o in caso di guasti. Si raccomanda di specificare: Il codice del modello Il numero di serie (E- Nr.) Il numero di fabbricazione (F-Nr.)
Installazione Rimozione dell’imballaggio Controllate che la cappa aspirante non sia danneg- giata. Danni dovuti al trasporto vanno segnalati immediatamente al responsabile del trasporto. In caso di danni, difetti o pezzi mancanti, occorre comunicarlo tempestivamente al rivenditore. Tenete sotto controllo il materiale d’imballaggio ed evitate che i bambini vi giochino.
Installazione Montaggio - Fig. 6 • Posizionare al muro la dima di foratura (1), marcare i due punti in corrispondenza dei fori da praticare quindi eseguire i fori (2 x Ø12mm) (2). • Inserire i due ganci forniti di tasselli a muro (3). •...
Página 33
Contents Safety warnings ..............................34 For the installer ..............................34 For the user ................................35 Description of the appliance ..........................36 Extraction mode ..............................36 Recirculation mode ..............................36 Control Panel ..............................37 Correct ventilation ..............................37 Maintenance and care ............................38 Cleaning the hood ..............................
Safety warnings For the installer aforementioned measures. • When used as an extractor unit, the hood must • When the hood is used in its extraction mode, be fitted with a 120mm diameter hose. the following rules must be followed to obtain Attention: The hose is not supplied and optimal operation: must be purchased separately.
For the user This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical • The cooker hood is designed to extract and Electronic Equipment (WEEE). unpleasant odours from the kitchen, it will not By ensuring this product is disposed of correctly, extract steam.
Description of the appliance • The cooker hood is designed to extract unpleasant odours from the kitchen, it will not extract steam. • The hood is supplied as an extractor unit and can also be used with a recirculation mode by fitting a charcoal filter.
Control Panel • Best results are obtained by using a low speed for normal conditions and a high speed when odours are more concentrated. Turn the hood on a few minutes before you start cooking. The hood should be left on after cooking for about 15 minutes or until all the odours have disappeared.
Maintenance and care • The hood must always be disconnected from the electricity supply before beginning any maintenance work. Warning Cleaning the hood • Failure to observe the instructions on cleaning • Clean the outside of the hood using a damp the unit and changing the filters will cause a fire cloth and a solution of water and mild washing hazard.
Charcoal filter • The charcoal filter should only be used if you want to use the hood in the recirculation function. • To do this you will need an original charcoal filter (available from your local Service Force Centre). • Replacing the charcoal filter The charcoal filter cannot be washed nor regenerated.
What to do if If your appliance fails to work properly please carry out the following checks. Symptom Solution The cooker hood will not start... Check that: The hood is connected to the electricity supply. Check that a fan speed has been selected The cooker hood is not working Check that: The fan speed is set high enough for the task.
Tel: + 353 (0) 1 4090751 Email: service.eid@electrolux.ie CUSTOMER CARE DEPARTMENT For general enquiries concerning your ELECTROLUX appliance or for further information on ELECTROLUX products, please contact our Customer Care Department by letter or telephone at the address below or visit our website at www.electrolux.co.uk...
Standard guarantee conditions We, Electrolux, undertake that if within 12 months of the date of the purchase this Electrolux appliance or any part thereof is proved to be defective by reason only of faulty workmanship or materials, we will, at our option repair or replace the same FREE OF CHARGE for labour, materials or carriage on condition that: The appliance has been correctly installed and used only on the electricity supply stated on the rating plate.
Installation Unpacking Check that the cooker hood has no damages. Transportation damages should immediately be reported to the company responsible for the transportation. Damages, faults and any missing parts or documents should immediately be reported to the retailer. Take care of the packing materials so that small children cannot play with them.
Electrical connection for UK only WARNING: DOUBLE INSULATED DO NOT EARTH Electrical Requirements Any permanent electrical installation must comply with the latest I.E.E. Regulations and local Elec- tricity Board regulations. For your own safety this should be undertaken by a qualified electrician e.g. your local Electricity Board, or a contractor who is on the roll of the National Inspection Council for Electrical Installation Contracting (NICEIC) or a...
Wall unit mounting - Fig. 6 • Put the template onto the wall (1) and drill two Ø12mm holes (2). • Fit two hooks (3) on the drilled holes. • Remove the metal filters (4) and hang the hood on the hooks and adjust the position of the hood using the two screws on the bottom of the hooks (5).
Página 46
Elektrische aansluiting ............................55 Montage ................................. 56 U bent nu in het bezit van een Electrolux product. Vanzelfsprekend kunt u ook tijdens het gebruik van uw product op Electrolux rekenen. Daarom nodigen wij u van harte uit u te registreren op onze internetsite www.electrolux.nl.
Veiligheidsaanwijzingen voor de keukenmeubel-monteur onderdruk vermeden wordt. • Omdat in ruimten zonder rookkanaalafvoer de • De afvoerbuis moet bij gebruik als afzuigkap de regel geldt “toevoeropening even groot als originele diameter van het apparaat hebben. afvoeropening” kan door de grotere opening van •...
voor de gebruiker Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake • U dient erop te letten dat op ingeschakelde Afgedankte elektrische en elektronische apparaten kookzones en gasbranders altijd een pan staat, (AEEA). opdat het apparaat niet door te sterke hitte- Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste ontwikkeling wordt beschadigd.
Algemeen • Het apparaat wordt als afzuigkap geleverd en kan in combinatie met een koolfilter (extra leverbaar accessoire) als recirculatiekap worden gebruikt. • Daarvoor is een origineel koolfilter nodig (zie “Extra leverbare accessoires”). Attentie! Enkele modellen zijn reeds voorzien van koolfilters, deze zijn aan een van de beschermplaten van polystyrol bevestigd en moeten gemonteerd worden voordat de afzuigkap als recirculatiekap gebruikt wordt.
Bediening van de afzuigkap • De afzuigkap is voorzien van een motor met regelbaar toerental. Het verdient aanbeveling de afzuigkap enkele minuten voor u met koken begint aan te zetten en hem na het koken nog ongeveer 15 minuten aan te laten staan. De schakelaars bevinden zich aan de voorkant van de kap: •...
Onderhoud • Voordat u werkzaamheden aan het apparaat gaat uitvoeren, eerst de stekker uit het stopcontact trekken. Reiniging Attentie • Attentie: eerst de stekker uit het stopcontact • Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het trekken. apparaat en vervanging resp. reiniging van de Geen spitse voorwerpen in het beschermrooster filters niet opvolgt, kan dat tot brand leiden.
4 apparaat een efficiënte opname van luchtjes voor ca. 4 maanden. Daarom moeten alleen originele Electrolux filters worden gebruikt, die regelmatig moeten worden vervangen. • Montage - afb. 4 Links en rechts van de motor een koolfilter op het beschermrooster leggen en bevestigen door de hendel rechtsom te draaien.
Extra leverbare accessoires Koolfilter type 200 Muurkast Neem contact op met onze service-afdeling Afvoerbuis Neem contact op met onze service-afdeling Klantenservice Geef in geval van storing onze service-afdeling onderstaande gegevens door: 1. modelaanduiding 2. E-nummer 3. F-nummer Deze gegevens vindt u op het typeplaatje op de binnenzijde van de afzuigkap, achter de vetfilters. Constructie- en kleurwijzigingen in het kader van de technische ontwikkeling voorbehouden.
Reparatievoorwaarden Onze reparatievoorwaarden zijn conform de afspraak tussen de Consumentenbond en Vlehan*. Art. 1 Aan de consument zal na een melding van een storing zo mogelijk direct, doch uiterlijk binnen één werkdag worden medegedeeld op welke dag het bezoek van de technicus zal plaatsvinden. De reparatie zal als regel binnen zeven werkdagen na de melding zijn uitgevoerd.
Technische gegevens Model Afmetingen Verlichting Vetfilter Totale Elektrische Hoogte Breedte Diepte aansluitwaarde aansluiting EFCL 650 55-64,5 59,9 51,5 2 x 40W 250 W 220-240 V EFC650/EU 87,5-111,6 59,9 51,5 2 x 40W 230 W 230-240 V EFC650/GB 87,5-111,6 59,9 51,5 2 x 40W 250 W 220-240 V...
Installatie Montage - afb. 6 • Boorsjabloon op de wand plaatsen (1), twee boorgaten markeren. Gaten 12 mm Ø boren (2). • Twee wandhaken met pluggen (3) en metrische schroeven aanbrengen en vastschroeven. • Metalen vetfilters verwijderen (4), de kap op de haken hangen en m.b.v. de stelschroeven horizontaal richten (5).
Página 57
Índice Indicações de segurança ..........................58 para o instalador dos móveis de cozinha ......................58 para o utilizador ..............................59 Informações gerais ............................60 Sistema de aspiração do ar ..........................60 Sistema de circulação do ar ..........................60 Uso do exaustor .............................. 61 Ventilação correcta .............................
Indicações de segurança para o instalador dos móveis de evacuação pode resultar reduzido se a entrada do ar for superior a 500-600 cm cozinha • O funcionamento do exaustor com circulação do ar não apresenta nenhum tipo de perigo nas •...
Este aparelho está classificado de acordo com a para o utilizador Directiva Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de • Todas as reparações devem ser feitas equipamento eléctrico e electrónico (REEE). exclusivamente por um técnico especializado. Ao garantir a eliminação adequada deste produto, Em caso de avaria, dirija-se ao nosso Serviço de estará...
Informações gerais • O exaustor de aspiração destina-se à evacuação do ar mas, graças ao uso de um filtro de carvão activo (acessório), pode ser utilizado como aparelho para a circulação do ar. • Neste último caso, será preciso utilizar um filtro de carvão activo original (ver “Acessórios”).
Uso do exaustor • A coifa é dotada de velocidade regulável. Aconselha-se ligar a coifa alguns minutos antes de iniciar o cozimento e faze-la funcionar por mais 15 minutos após o fim do cozimento de modo a eliminar com segurança todos os odores.
Manutenção • Isole o exaustor da fonte de alimentação eléctrica antes de efectuar qualquer operação de manutenção. Atenção Limpeza • O não cumprimento das instruções fornecidas • Atenção: desligue o exaustor da alimentação para a limpeza do aparelho e para a limpeza ou eléctrica antes de efectuar as operações de substituição do filtro pode provocar riscos de limpeza.
Filtro de carvão activo • O filtro de carvão activo é utilizado quando o exaustor funciona na versão com circulação do ar. • Deverão sempre ser utilizados filtros de carvão activo originais (ver “Acessórios”). • Substituição do filtro de carvão activo Geralmente o filtro de carvão activado deve ser substituído pelo menos uma vez a cada 4 meses.
Acessórios Filtro de carvão activo TYPE 200 Serviço de assistência Para obter informações ou solicitar a assistência em caso de avaria, dirija-se ao nosso Serviço de Assistência Pós-venda (ver a lista dos pontos de serviço). No momento da chamada indique: 1.
Instalação Montagem - Fig. 6 • Posicionar o gabarito (1) à parede, marcar os dois pontos em correspondência dos furos a ser praticados e, então, executar os furos (2 x Ø12 mm) (2). • Inserir os dois ganchos dotados de buchas para parede (3). •...
Página 67
Indice Recomendaciones de seguridad ........................68 Para el usuario ............................... 69 Generalidades ..............................70 Funcionamiento extractor ............................70 Funcionamiento de recirculación ..........................70 Funcionamiento de la campana ........................71 Mantenimiento y cuidado ..........................72 Limpieza ................................. 72 Filtro antigrasas ..............................72 Filtro de carbón activado ............................
Recomendaciones de seguridad para el montador de muebles “medida del orificio de salida = a la medida del orificio de ventilación” o sea un orificio de 500- • En caso de funcionamiento de aspiración, salida 600 cm , por lo que un orificio mayor puede libre, el tubo de descarga debe tener el mismo perjudicar el funcionamiento de la campana.
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad Para el usuario con la Directiva 2002/96/EC del Parlamento • Se recomienda no dejar los fuegos encendidos Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos sin cubrir, ya que el eléctricos y electrónicos (RAEE). excesivo calor dañaría el aparato.
Generalidades • La campana se entrega en modo extractor, pudiendo utilizarla también en modo de recirculación, instalando para ello un filtro de carbón activado (accesorio especial). • Para esta función, es necesario un filtro de carbón activo original (véase el párrafo «Accesorios especiales»).
Funcionamiento de la campana • La campana está dotada de velocidad regulable. Se aconseja activar la campana unos minutos antes de comenzar la cocción y dejarla en marcha hasta 15 minutos después de terminarla para desalojar completamente los olores. Los interruptores se encuentran en el frontal del aparato : •...
Mantenimiento y cuidado • Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, desconectar la campana de la alimentación eléctrica. Atención Limpieza • De no observarse las instrucciones dadas para • Atención : antes de limpiar la campana, limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede desconectarla de la alimentación eléctrica.
Filtro de carbón activado • El filtro de carbón activado solo se utiliza para la función de recirculación. • Instalar siempre un filtro de carbón activado original (véase el párrafo «Accesorios especiales»). • Los filtros de carbón no pueden, en ningún caso, limpiarse o regenerarse.
Accesorios especiales Filtro de carbón activado Type 200 Servicio de asistencia técnica En caso de dudas o desperfectos, ponerse en contacto con nuestro centro de asistencia técnica (ver lista). En caso de avería se ruega indicar: 1. Modelo 2. E-Nr. 3.
Características técnicas Modelo Dimensiones (en cm) Iluminación Filtro Consumo de Conexión Altura Ancho Profund. grasa corriente total eléctrica EFCL 650 55-64,5 59,9 51,5 2 x 40W 250 W 220-240 V EFC650/EU 87,5-111,6 59,9 51,5 2 x 40W 230 W 230-240 V EFC650/GB 87,5-111,6 59,9...
Instalación Montaje - Fig. 6 • Aplique la plantilla al muro (1), marque los puntos de fijación, perfore (2 x Ø12mm) (2). • Monte dos tacos con ganchos (3) y los tornillos de regulación. • Extraiga los filtros de grasas (4) y enganche la campana, nivele con los tornillos de regulación colocados en los ganchos (5).
Página 80
The Electrolux Group. The world´s No.1 choice. The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines,vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx.