Sincro EK-R Serie Manual De Uso Y Mantenimiento

Sincro EK-R Serie Manual De Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para EK-R Serie:

Publicidad

SERIE EK-R
Manuale di uso e manutenzione
Use and Maintenance manual
Manuel d'utilisation et de maintenance
Bedienungs- und Wartungsanleitungen
Manual de uso y mantenimiento
103643
REV01
09/2018

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sincro EK-R Serie

  • Página 1 SERIE EK-R Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual Manuel d’utilisation et de maintenance Bedienungs- und Wartungsanleitungen Manual de uso y mantenimiento 103643 REV01 09/2018...
  • Página 2: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION manutenzione all’alternatore, La maintenance de l’alternateur, Maintenance of the alternator, check- le contrôle et le remplacement de verifica e sostituzione di parti deve ing and replacement of parts must pièces doivent être effectués exclusi- essere effettuata esclusivamente da be carried out exclusively by skilled vement par du personnel spécialisé.
  • Página 3: Allgemeine Informationen

    INFORMACIONES GENERALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN Tanto el mantenimiento del alterna- Die Wartung des Drehstromgenera- dor como su comprobación además tors sowie die Überprüfung und der Austausch von Teilen dürfen aus- de la sustitución de las piezas, serán schließlich von Fachpersonal vorge- realizados única y exclusivamente nommen werden.
  • Página 4 ISTRUZIONI PER IL MONTAG- INSTRUCTIONS POUR ASSEMBLY INSTRUCTIONS GIO (FORMA IM B35) MONTAGE (FORME IM B35) (IM B35 COUPLING) Prima del montaggio verifi- Before assembly make sure Avant le montage, vérifier that the cone coupling seats que les sièges coniques care che le sedi coniche di accoppiamento (sia dell’al- (both on alternator and en-...
  • Página 5: Einstellung Der Geschwindigkeit

    INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGEANLEITUNG (IMB35 ANSCHLUSS) (ACOPLAMIENTO IMB35) Antes de efectuar el montaje Vor der Montage ist zu prü- fen, dass konischen hay que comprobar que los Kopplungssitze (sowohl des asientos cónicos de acopla- Wechselstromgenerators als miento (tanto del alternador ACHTUNG ATENCIÓN como del motor) sean com-...
  • Página 6 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAMS - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉCTRICOS...
  • Página 7: Elektrische Eigenschaften - Caracterìsticas Eléctricas

    CARATTERISTICHE ELETTRICHE - ELECTRICAL DATA - CARACTERISTIQUES ELECTRIQUE - ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN - CARACTERÌSTICAS ELÉCTRICAS...
  • Página 8 DISEGNO ESPLOSO - EXPLODED VIEW - VUE ECLATEE - TEILMONTAGEZEICHNUNG - DESPIECE...
  • Página 9 PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS LIST - PIECES DETACHEES - ERSATZTEILLISTE - PARTES DE RECAMBIO...
  • Página 10 REGOLATORE ELETTRONICO RÉGULATEUR ÉLECTRO- VOLTAGE REGULATOR SYS- (AVR) NIQUE (AVR) L’AVR est un dispositif servant à L’ AVR è un dispositivo deputato a The AVR is used for keeping a con- maintenir une tension constante mantenere costante (+\-2%) la ten- stant voltage (+\-2%) as the load and (+\-2%) quand la charge et les para- sione al variare del carico e dei para-...
  • Página 11 • ai morsetti “0” e “115” se si col- connectée : If the voltage is set any high- lega ad una tensione tra 100 e • aux bornes « 0 » et « 115 » si er than its maximum limit the 140V, la tension prélevée est comprise generator may be damaged.
  • Página 12 REGULADOR ELECTRÓNICO ELEKTRONISCHER REGLER (AVR) (AVR) Beim AVR handelt es sich um eine El AVR es un dispositivo destinado a Vorrichtung, die die Spannung bei mantener constante (+\-2%) la ten- Veränderung der Ladung und der sión al variar la carga y los paráme- Parameter der Maschine konstant tros de la máquina, y necesita una halten soll (+\-2%).
  • Página 13 Die Referenzspannung muss wie protección de subvelocidad. folgt angeschlossen sein: Conectar la referencia de tensión : • • an die Klemmen “0” und “115”, a los bornes “0” y “115” si se wenn eine Spannung zwischen toma una tensión entre 100 y 100 und 140V entnommen wird, 140V, •...
  • Página 14 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDIO Il generatore non si 1) Macchina smagnetizzata. 1) Applicare una tensione di 6÷12V ai morsetti del rotore (cavetti nero e rosso) eccita. rispettando la polarità. 2) Guasto negli avvolgimenti. 2) Controllare le resistenze degli avvolgimenti come da tabella. 3) Velocità...
  • Página 15 PANNES CAUSES SOLUTIONS Le générateur ne 1) Machine démagnétisée. 1) Appliquer une tension de 6÷12 V aux bornes du rotor (câbles noir et rouge) en s’excite pas. respectant la polarité. 2) Panne dans les enroulements. 2) Contrôler les résistances des enroulements selon le tableau. 3) Vitesse réduite.
  • Página 16 FALLA CAUSA SOLUCIÓN El alternador no se excita. 1) Máquina desmagnetizada. 1) Aplicar una tensión de 6÷12V a los bornes del rotor (cables negro y rojo) respetando la polaridad. 2) Avería de los devanados. 2) Controlar las resistencias de los devanados según la tabla. 3) Velocidad reducida.
  • Página 17: Escobillas Y Colector

    SPAZZOLE E COLLETTORE BROSSES ET COLLECTEUR BRUSHES AND COLLECTOR Vita prevista delle spazzole: 1000h Durée de vie prévue des brosses: 1 Expected lifetime of brushes: 1000h La vita può diminuire drasticamente 000 h The lifetime can shorten drastically in in presenza di ambiente polveroso e La durée de vie peut diminuer sen- the presence of dusty environments soprattutto in presenza di sabbia.
  • Página 18: Ricambi Ed Assistenza

    0039-0445-450500. de fonctionnement des machines calling 0039 0445 450500. Se, dopo tale contatto, risultasse ne- Sincro, le client est invité à contacter If the decision is made to return the cessaria la restituzione del prodotto, notre « Service Après-Vente product, we will provide you with il nostro “Servizio Assistenza”...
  • Página 19: Ersatzteile Und Kundendienst

    Für die eventuelle Gewährung von sin haber seguido el procedimien- Garantieleistungen ist es erforderlich, to descrito. dass die Firma Sincro von ihrem di- Para la eventual concesión de la ga- rekten Kunden kontaktiert wird. Re- rantía es indispensable que sea ex- paraturanträge, die direkt vom End-...
  • Página 20 We confirm that warranty is directed Si precisa che detta garanzia è rivolta only to Sincro customers to which ai soli clienti della Sincro ai quali di- we respond. Sincro does not grant Nous précisons que cette garantie rettamente risponde. La Sincro non ne s’adresse qu’aux clients Sincro...
  • Página 21: Garantía

    Ersatzteile für jene Teile zu liefern, die nach ihrem Dafürhalten mente piezas de recambio de aque- llas partes que, a juicio de Sincro o oder nach Beurteilung eines autori- de su representante autorizado, pre- sierten Vertreters Fertigungs- oder Materialfehler aufweisen, oder nach senten defectos de fabricación o de...
  • Página 23 DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE - DECLARATION OF INCORPORATION - ERKLÄRUNG FÜR DEN EIN- BAU - DÉCLARATION D’INCORPORATION - DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN (2006/42/CE - ALL. II / B) Il sottoscritto, rappresen- Der unterzeichnende The undersigned, repre- Le soussigné, représentant El abajo firmante, repre- tante dell’Azienda: Repräsentant der Firma: sentative of the Company:...
  • Página 24 Via Tezze, 3 • 36073 Cereda di Cornedo Vicentino (VI) • ITALY Ph. +39 0445 450500 • Fax +39 0445 446222 sales.sincro@sogaenergyteam.com www.sogaenergyteam.com N. 229580 Sincro® is a registered trademark and property of Soga SpA, for improper use severe protection actions will be applied...

Este manual también es adecuado para:

Ek2mcaEk2laaEk2lbaEk2lca

Tabla de contenido