Ocultar thumbs Ver también para EK-R Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

SERIE EK-R
Manuale di uso e manutenzione
Use and Maintenance manual
Manuel d'utilisation et de maintenance
Bedienungs- und Wartungsanleitungen
Manual de uso y mantenimiento
103643
REV00
09/2011

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sincro EK-R Serie

  • Página 1 SERIE EK-R Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual Manuel d’utilisation et de maintenance Bedienungs- und Wartungsanleitungen Manual de uso y mantenimiento 103643 REV00 09/2011...
  • Página 2 INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GENERALES La manutenzione all’alternatore, verifi- Maintenance of the alternator, checking La maintenance de l’alternateur, le contrôle et le remplacement de pièces ca e sostituzione di parti deve essere and replacement of parts must be car- doivent être effectués exclusivement effettuata esclusivamente da personale ried out exclusively by skilled personnel.
  • Página 3: Instalación

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN INFORMACIONES GENERALES Die Wartung des Drehstromgenerators Tanto el mantenimiento del alternador sowie die Überprüfung und der Aus- como su comprobación además de la tausch von Teilen dürfen ausschließ- sustitución de las piezas, serán realiza- lich von Fachpersonal vorgenommen dos única y exclusivamente por perso- werden.
  • Página 4 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LE MON- (FORMA IM B35) (IM B35 COUPLING) TAGE (FORME IM B35) Prima del montaggio verificare Before assembly make sure Avant le montage, vérifier que that the cone coupling seats les sièges coniques d’accou- che le sedi coniche di accoppia- (both on alternator and engine) mento (sia dell’alternatore che...
  • Página 5: Einstellung Der Geschwindigkeit

    MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE (IMB35 ANSCHLUSS) (ACOPLAMIENTO IMB35) Vor der Montage ist zu prüfen, Antes de efectuar el montaje dass die konischen Kopplungs- hay que comprobar que los sitze (sowohl des Wechselstrom- asientos cónicos de acopla- generators als auch des Motors) miento (tanto del alternador ACHTUNG ATENCIÓN...
  • Página 6 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAMS - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉCTRICOS V ST UF 60Hz 50Hz FILTER 115V 115V 230V (115 V) (230 V)
  • Página 7 CARATTERISTICHE ELETTRICHE - ELECTRICAL DATA - CARACTERISTIQUES ELECTRIQUE - ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN - CARACTERÌSTICAS ELÉCTRICAS...
  • Página 8 DISEGNO ESPLOSO - EXPLODED VIEW - VUE ECLATEE - TEILMONTAGEZEICHNUNG - DESPIECE...
  • Página 9 PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS LIST - PIECES DETACHEES - ERSATZTEILLISTE - PARTES DE RECAMBIO...
  • Página 10 REGOLATORE ELETTRONICO RÉGULATEUR ÉLECTRONIQUE VOLTAGE REGULATOR SYSTEM (AVR) (AVR) The AVR is used for keeping a constant L’ AVR è un dispositivo deputato a man- L’AVR est un dispositif servant à main- voltage (+\-2%) as the load and machine tenere costante (+\-2%) la tensione al tenir une tension constante (+\-2%) parameters vary.
  • Página 11 lega ad una tensione tra 100 e connectée : If the voltage is set any higher • 140V, aux bornes « 0 » et « 115 » si la than its maximum limit the gen- • ai morsetti “0” e “230” se si col- tension prélevée est comprise en- erator may be damaged.
  • Página 12: Operación

    ELEKTRONISCHER REGLER (AVR) REGULADOR ELECTRÓNICO (AVR) El AVR es un dispositivo destinado a Beim AVR handelt es sich um eine Vor- richtung, die die Spannung bei Verände- mantener constante (+\-2%) la tensión rung der Ladung und der Parameter der al variar la carga y los parámetros de Maschine konstant halten soll (+\-2%).
  • Página 13 Die Referenzspannung muss wie folgt Conectar la referencia de tensión : angeschlossen sein: • a los bornes “0” y “115” si se • an die Klemmen “0” und “115”, toma una tensión entre 100 y wenn eine Spannung zwischen 140V, 100 und 140V entnommen wird, •...
  • Página 14 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDIO Il generatore non si 1) Macchina smagnetizzata. 1) Applicare una tensione di 6÷12V ai morsetti del rotore (cavetti nero e rosso) eccita. rispettando la polarità. 2) Guasto negli avvolgimenti. 2) Controllare le resistenze degli avvolgimenti come da tabella. 3) Velocità...
  • Página 15 PANNES CAUSES SOLUTIONS Le générateur ne s’excite 1) Machine démagnétisée. 1) Appliquer une tension de 6÷12 V aux bornes du rotor (câbles noir et rouge) en respectant pas. la polarité. 2) Panne dans les enroulements. 2) Contrôler les résistances des enroulements selon le tableau. 3) Vitesse réduite.
  • Página 16 FALLA CAUSA SOLUCIÓN El alternador no se excita. 1) Máquina desmagnetizada. 1) Aplicar una tensión de 6÷12V a los bornes del rotor (cables negro y rojo) respetando la polaridad. 2) Avería de los devanados. 2) Controlar las resistencias de los devanados según la tabla. 3) Velocidad reducida.
  • Página 17 SPAZZOLE E COLLETTORE BRUSHES AND COLLECTOR BROSSES ET COLLECTEUR Vita prevista delle spazzole: 1000h Expected lifetime of brushes: 1000h Durée de vie prévue des brosses : 1 000 h La vita può diminuire drasticamente in The lifetime can shorten drastically in La durée de vie peut diminuer sensible- presenza di ambiente polveroso e so- the presence of dusty environments...
  • Página 18 In order to obtain coverage under war- respinti al mittente dal magazzino matériel. ranty, Sincro must be contacted exclu- accettazione. Les produits renvoyés sans avoir sively by its authorized dealers or by its Per l’eventuale concessione della ga- effectué...
  • Página 19: Ersatzteile Und Kundendienst

    Para la eventual concesión de la garan- Garantieleistungen ist es erforderlich, tía es indispensable que sea exclusiva- dass die Firma Sincro von ihrem direk- mente el cliente a ponerse en contacto ten Kunden kontaktiert wird. Repara- con Sincro. Solicitudes de reparación turanträge, die direkt vom Endbenutzer...
  • Página 20 Si precisa che detta garanzia è rivolta only to Sincro customers to which we ai soli clienti della Sincro ai quali diret- respond. Sincro does not grant war- Nous précisons que cette garantie ne tamente risponde. La Sincro non rico- s’adresse qu’aux clients Sincro aux-...
  • Página 21: Garantía

    Ersatzteile für jene Teile zu mente piezas de recambio de aquellas liefern, die nach ihrem Dafürhalten oder partes que, a juicio de Sincro o de su nach Beurteilung eines autorisierten representante autorizado, presenten Vertreters Fertigungs- oder Materialfeh- defectos de fabricación o de material o...
  • Página 23 DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE - DECLARATION OF INCORPORATION - ERKLÄRUNG FÜR DEN EINBAU - DÉCLARATION D’INCORPORATION - DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN (2006/42/CE - ALL. II / B) Il sottoscritto, rappresentan- The undersigned, represent- Der unterzeichnende Reprä- Le soussigné, représentant El abajo firmante, represen- te dell’Azienda: ative of the Company: sentant der Firma:...
  • Página 24 Operating office Via Tezze, 3 • 36073 Cereda di Cornedo Vicentino (VI) • ITALY Ph. +39 0445 450500 • Fax +39 0445 446222 sales.sincro@sogaenergyteam.com Subsidiary: Soga Electric Group S.L. Pol. Ind. Casa Grande Apartado 213 • Torrevieja • SPAIN Ph. +34 96 5705656 • Fax +34 96 5705500 info@sogagroupiberica.com...

Este manual también es adecuado para:

Ek2mcaEk2laaEk2lbaEk2lca

Tabla de contenido