TP3 - TP4 - TP5 - TP7
INTRODUZIONE
Nel ringraziarLa per la preferenza ac-
cordata, la Ditta Costruttrice è lieta
di annoverarLa tra i suoi affezionati
Clienti e confida che l'uso di questo
macchinario sia per Lei motivo di pie-
na soddisfazione. Il presente Manua-
le di Uso serve da riferimento per una
guida corretta ed una rapida identifi-
cazione della macchina in tutte le sue
parti e versioni. I disegni, le tabelle e
quant'altro contenuto nel presente
Manuale di Uso sono di natura riser-
vata e, per questo, ogni informazio-
ne non può essere riprodotta nè com-
pletamente nè parzialmente e non
può essere comunicata a terzi, senza
l'autorizzazione
della
Costruttrice che ne è la proprietaria
esclusiva. In base alla propria politi-
ca di continuo miglioramento della
qualità la Ditta Costruttrice si riserva
il diritto di apportare tutte le modifi-
che che riterrà opportuno in qualsiasi
momento e senza preavviso.
L'Azienda resta comunque a disposi-
zione per chiarimenti e/o assistenze
telefoniche e di manodopera anche
dopo il periodo di garanzia della mac-
china. I dati riportati nel presente ca-
talogo non sono impegnativi.
EINFÜHRUNG
Die Herstellerfirma dankt Ihnen für Ihre Wahl
und freut sich, Sie zu ihren treuen Kunden
zählen zu dürfen. Wir sind überzeugt, daß
Sie der Gebrauch dieser Maschine voll
zufriedenstellen wird.
Die vorliegende Bedienungsanleitung dient als
Bezugspunkt für einen korrekten Gebrauch
und eine rasche Identifizierung der Maschine
in allen ihren Teilen und Versionen. Die
Zeichnungen, Tabellen und der sonstige Inhalt
der vorliegenden Bedienungsanleitung sind
vertraulicher Natur, und die Informationen
dürfen daher ohne Genehmigung der
Herstellerfirma, die deren ausschließlicher
Eigentümer ist, weder vollständig noch
teilweise reproduziert oder an Dritte
weitergegeben werden.
Aufgrund ihrer Politik der ständigen
Verbesserung der Qualität behält die
Herstellerfirma sich das Recht vor, jederzeit
und
ohne
Vorankündigung
Abänderungen, die sie für angebracht hält,
vorzunehmen.
Die Firma steht in jedem Fall auch nach Ablauf
des Garantiezeitraums der Maschine für
Erläuterungen und/oder telefonische oder mit
Personaleinsatz verbundene Kundendienst-
Eingriffe zur Verfügung.
Die im vorliegenden Katalog angegebenen
Daten sind nicht bindend.
INTRODUCTION
In thanking you for the preference
shown, the Manufacturer welcomes
you among our customers and trusts
that you will be fully satisfied with the
machine.
The present Operator's Manual serves
as a reference and guide for correct
and rapid identification of the machine
in all its parts and versions.
The drawings, tables and anything
else contained in the present
Operator's Manual are of a confi-
dential nature and therefore no
information can be reproduced either
completely or partially or com-
municated to third parties, without
Ditta
the express permission of the
Manufacturer who is its exclusive
owner. In accordance the Firm's policy
of constant improvement the
Manufacturer reserves the right to
make any modifications deemed op-
portune, at any time and without prior
notice.
In any case the Firm is always
available for any explanations and/or
telephonic and labour assistance even
after the machine warranty period.
The data given in the present
catalogue is not binding.
INTRODUCCION
Agradeciéndole de antemano la
confianza depositada en nosotros, la
empresa ICETECH se siente orgullosa de
incluirles en su larga lista de clientes y
confía que el uso de esta máquina
represente para ustedes motivo de plena
satisfacción. El presente Manual de Uso
sirve como referencia para una guía
correcta y una rápida identifica-ción de
la máquina, y de todas sus piezas y
versiones. Los diseños, las tablas y todo
lo contenido en el presente Manual de
Uso son de naturaleza reservada y por
lo tanto, esta información no puede ser
reproducida ni completamente ni
parcialmente y no puede ser comunicada
a terceros, sin la autorización de la
empresa constructora ICETECH, que es
la propietaria exclusiva. En base a la
propia política de continua mejora de la
alle
calidad, la empresa constructora se
reserva el derecho de aplicar cualquier
modifica-ción que considere oportuno en
cualquier momento y sin previo aviso.
La empresa está a su disposición para
aclaraciones y/o asistencia telefónica y
de mano de obra, incluso después del
periodo de garantía de la máquina.
Los datos indicados en el presente do-
cumento no son vinculantes.
INTRODUCTION
En vous remerciant pour la préférence
accordée, la Société Constructrice est
heureuse de vous compter parmi ses
nouveaux clients et vous certifie que
l'utilisation de cette machine vous
rendra pleine satisfaction. Le présent
Manuel d'Utilisation sert de référence
pour un guide correct et une rapide
identification de la machine dans
toutes ses parties et versions.
Les dessins, les tableaux et autres
contenus dans le présent Manuel
d'Utilisation sont de nature réservée
et, pour cela, aucune information ne
peut être reproduite ni complètement
ni partialement et ne peut être com-
muniquée à des tiers sans l'autori-
sation de la Société Constructrice, qui
en est la propriétaire exclusive.
Sur base d'une politique d'améliora-
tion continue de la qualité, la Société
se réserve le droit d'apporter toutes
les modifications qu'elle retiendra
opportunes à tout moment et sans
préavis. La Société reste cependant
à disposition pour toutes explications
et/ou assistances téléphoniques et de
maind'œuvre même après la période
de garantie de la machine. Les don-
nées reportées dans le présent
catalogue ne sont pas compliquées.
Attenzione:
I tecnici qualificati per gli interventi
sulle macchine devono essere abi-
litati da "ICETECH".
Warning:
Technicians qualified to work on
the
machines
must
authorized b y "ICETECH".
Attention :
Les techniciens qualifiés pour
effectuer les interventions sur les
machines doivent être agréés par
"ICETECH".
Achtung:
Die Fachtechniker für den Eingriff
an den Maschinen müssen von
"ICETECH" genehmigt sein.
Atención:
Los técnicos cualificados para in-
tervenir en las máquinas deben
contar
con
la
habilitación
otorgada por "ICETECH".
be
3