Symbole Setzen Sie den Wegmesssensor SM6 ausschließlich im gewerblichen Bereich ein. Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann Setzen Sie den Wegmesssensor SM6 nur bei AVENTICS dies zu Verschlechterungen im Betriebsablauf Aktuatoren mit T-Nut ein. führen. Halten Sie die in den technischen Daten genannten Leistungsgrenzen ein.
AVENTICS | SM6 | R412013038–BDL–001–AH Vermeiden Sie ferritische Bauteile im unmittelbaren Aufgrund des magnetischen Messprinzips ist Umfeld des Wegmesssensors SM6. folgendes zu beachten: Während des Betriebs: Durch starke magnetische Fremdfelder (z. B. Nehmen Sie den Wegmesssensor erst in Betrieb, wenn Schweißanlagen) oder durch ferromagnetische...
AVENTICS | SM6 | R412013038–BDL–001–AH Pflege und Wartung Messbereich einstellen ACHTUNG Wenn Sie den Messbereich nicht einlernen, wird standardgemäß der maximal mögliche Messbereich verwendet. Beschädigung der Oberfläche durch Lösemittel und Befindet sich der Magnetkolben während des aggressive Reinigungsmittel! Einstellvorgangs außerhalb des Messbereichs, Die Oberflächen und Dichtungen können durch...
AVENTICS | SM6 | R412013038–BDL–001–AH English Safety instructions in this document Structure of warnings About This Document SIGNAL WORD These instructions contain important information on the safe and appropriate installation and operation of the SM6 Hazard type and source distance measuring sensor.
AVENTICS | SM6 | R412013038–BDL–001–AH Device Description and a current output (4 20 mA). The sensor only activates the output that is switched. The SM6 is a non-contact analog position sensor that During assembly, the axial orientation of the sensor can be provides an output signal proportional to the cylinder supported by the in-range display.
AVENTICS | SM6 | R412013038–BDL–001–AH 4. Save the zero point by releasing the button. Proximity switching interval 1 ms (Flashing LED indicates that the end point still has to be set). Distance resolution 50 mm 5. Move the magnetic piston to the position for the end...
Le non-respect de cette information peut altérer le Utiliser le capteur de déplacement SM6 uniquement fonctionnement. avec les actionneurs AVENTICS à rainure en T. Respecter les limites de puissance indiquées dans les A respecter données techniques.
AVENTICS | SM6 | R412013038–BDL–001–AH Fourniture Mise en service du capteur de déplacement SM6 Capteur de déplacement SM6 (version 32, 64, 96, 128, AVERTISSEMENT 160, 192, 224 ou 256) Tournevis à tête hexagonale, ouverture de clé 1,3 Mouvements incontrôlés des actionneurs lors de la Mode d’emploi...
Utilizzare il sensore di misura della posizione SM6 solo Erreur de linéarité 1 % FS con attuatori AVENTICS provvisti di scanalatura a T. Répétabilité 0,1 mm Rispettare i limiti di potenza riportati nei dati tecnici. L’utilizzo a norma comprende anche la lettura e la Vitesse d’avance...
AVENTICS | SM6 | R412013038–BDL–001–AH Qualifica del personale Durante il montaggio: Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica della Il montaggio e la messa in funzione richiedono conoscenze parte rilevante dell’impianto prima di montare basilari elettriche e pneumatiche. Il montaggio e la messa l’apparecchio, collegare o scollegare i connettori.
Página 12
AVENTICS | SM6 | R412013038–BDL–001–AH Impostazione del campo di misura In base al principio di misurazione magnetica tenere presente quanto segue: La funzione del sensore di misura della posizione Se non viene effettuato l’apprendimento del può venire eventualmente pregiudicata da forti campo di misura viene utilizzato come standard campi magnetici estranei (p.
1 % FS SM6 en el ámbito industrial. Utilice el sensor de medición de recorrido SM6 Ripetibilità 0,1 mm exclusivamente con actuadores AVENTICS con ranura Velocità di spostamento 3 m/s en T. Respete los límites de potencia mencionados en los Uscita analogica corrente 4 ...
AVENTICS | SM6 | R412013038–BDL–001–AH Cualificación del personal Utilice una fuente de corriente según IEC/ DIN EN 60204-1. Es necesario tener conocimientos básicos de electrónica y neumática para realizar el montaje y la puesta en servicio. Durante el montaje: Por lo tanto, solamente personal cualificado en electrónica Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la...
AVENTICS | SM6 | R412013038–BDL–001–AH Montaje y puesta en servicio Puesta en servicio del sensor de medición de recorrido SM6 ADVERTENCIA ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones durante el montaje bajo presión! Movimientos descontrolados de los actuadores al Si no desconecta la presión antes de iniciar el montaje, conectar la neumática...
AVENTICS | SM6 | R412013038–BDL–001–AH Restablecimiento del rango de medición del Corriente en vacío 25 mA sensor a los ajustes de fábrica Tipo de protección IP67 Mantenga pulsado el botón Teach (t = 5 s) hasta que el LED muestre la señal continua.
AVENTICS | SM6 | R412013038–BDL–001–AH till följd av sin yrkesutbildning, sina kunskaper och Undvik ferritiska komponenter i omgivningen kring erfarenheter liksom sin kännedom om tillämpliga vägmätsensor SM6. bestämmelser kan bedöma anförtrott arbete, upptäcka Under drift: möjliga faror och vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder.
AVENTICS | SM6 | R412013038–BDL–001–AH 4. Spara nollpunkten genom att släppa upp knappen. Montera vägmätsensor SM6 (en blinkande LED visar, att även ändpunkten måste 1. Sätt i sensorn (1) genom en lätt svängrörelse (3) ställas in). uppifrån i T-spåret (2).
AVENTICS | SM6 | R412013038–BDL–001–AH Tekniska data Vägmätområde 32, 64, 96, 128, 160, 192, 224 eller 256 mm Driftspänning DC 12 ... 30 V Restrippel 10 % Elektriskt gränssnitt 2 m PUR, kontakt M8x1 (300 mm PUR kabel) Avkänningsintervall 1 ms Vägupplösning...
Página 20
AVENTICS | SM6 | R412013038–BDL–001–AH Abbildungen: Ansicht variiert je nach Serie. / Figures: View varies according to the series. Illustrations : la vue peut varier en fonction de la série. / Immagini: la vista varia a seconda della serie. Figuras: la vista varía según la serie. / Bilder: Vyn varierar beroende på serie.
Página 21
AVENTICS | SM6 | R412013038–BDL–001–AH – Anschlussbelegung / Connection assignments / Affectation des raccordements / Occupazione attacco / Ocupación de conexiones / Anslutningskonfiguration U = 24V DC (4 ... 20 mA) (0...10 V) Anschlussbelegung / Connection assignments / Affectation des raccordements / Occupazione attacco / Ocupación de conexiones / Anslutningskonfiguration...
Página 22
AVENTICS | SM6 | R412013038–BDL–001–AH = 0,25 +0,1 +0,1 = 0,25 1 Sensor / Sensor / Capteur / Sensore / Sensor / Sensor 2 T-Nut / T-slot / Rainure en T / Scanalatura a T / Ranura en T / T-spår...