Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 95
Due to the multitude of Skagen watch movements, instructions for all
variations cannot be printed in this manual. All watch movement instructions
are available at: www.skagen.com
Da der er så mange forskellige Skagen urværker, kan instruktioner til alle de
forskellige typer ikke være i denne manual. Alle urværksvejledninger findes
på: www.skagen.com
På grund av de många olika klockrörelserna för Skagen, kan inte
alla instruktioner för variationer skrivas ut i den här handboken. Alla
klockrörelseinstruktioner finns på: www.skagen.com
Aufgrund der Vielzahl unterschiedlicher Skagen-Uhrwerke ist es nicht
möglich, Bedienungsanleitungen für alle Varianten in diesem Handbuch
abzudrucken. Sie finden die Anleitungen für alle Uhrwerke unter:
www.skagen.com
Compte tenu de la multitude des mouvements de montre Skagen, les
instructions pour tous les modèles ne peuvent pas être imprimées dans ce
manuel. Toutes les instructions relatives au mouvement de la montre sont
disponibles sur : www.skagen.com
Per via del gran numero di meccanismi degli orologi Skagen, in questo
manuale non è possibile stampare le istruzioni per ogni singola variante.
Tutte le istruzioni relative ai meccanismi degli orologi sono disponibili sul sito:
www.skagen.com
Devido à ampla gama de mecanismos de relojoaria da Skagen, não é possível
imprimir neste manual as instruções para todas as variações. As instruções de
todos os mecanismos de relojoaria estão disponíveis em: www.skagen.com
Debido a la gran cantidad de movimientos de los relojes Skagen, no es
posible imprimir en este manual las instrucciones para todas las variaciones.
Las instrucciones para todos los movimientos de los relojes están disponibles
en: www.skagen.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SKAGEN 233XLTTN

  • Página 1 All watch movement instructions are available at: www.skagen.com Da der er så mange forskellige Skagen urværker, kan instruktioner til alle de forskellige typer ikke være i denne manual. Alle urværksvejledninger findes på: www.skagen.com På...
  • Página 2 사항을 포함하지 않습니다. 모든 시계 무브먼트 관련 안내 사항은 에서 볼 수 있습니다. .‫ ، ال يمكن طباعة التعليمات الخاصة بكافة المتغيرات في هذا الدليل‬Skagen ‫بسبب تعدد حركات ساعة‬ www.skagen.com :‫جميع التعليمات الخاصة بعمل الساعة متاحة على الموقع اإللكتروني‬...
  • Página 3 Instructions & Warranty Timepiece Instructions: English ... . 4 Polski ... . 36 Dansk ... . . 8 Pусский...
  • Página 4: Time And Date Setting

    Standard Setting Instructions 1 2 3 Date TIME AND DATE SETTING 1. Pull crown out to position 2. 2. Turn crown clockwise or counter-clockwise (depending on the model) to set date to the previous day. 3. Pull crown out to position 3, and turn clockwise until the present date is displayed.
  • Página 5 Mesh Band Adjustment Instructions Lift Shift Press TO ADJUST THE BAND: LIFT – SHIFT - PRESS 1. Position a flathead screwdriver or other adjustment tool in the slot on the clasp. Lift the bar in the direction facing away from the straight pin. IMPORTANT: Ensure that the tool handle points toward the watch case.
  • Página 6: Care And Maintenance

    • Do not take your watch into a Shower, Hot Tub or Sauna. • Under normal conditions, the seals in your SKAGEN watch will deteriorate and may need to be replaced every 2-3 years. • Have your SKAGEN watch serviced by an official service center.
  • Página 7: Water Resistance

    Water Resistance WATER WATER-RELATED USE RESISTANCE Caseback Depth marking Washing Showering, Swimming, Scuba hands bathing snorkeling diving — — — 3 Bar, 3 ATM 30 Meters 5 Bar, 5 ATM 50 Meters 10 Bar, 10 ATM Meters Always set the crown in closed position (the normal position). Tighten screw-lock crown completely.
  • Página 8 Instruktioner for standardindstillinger 1 2 3 Dato TIDS- OG DATOINDSTILLING 1. Træk kronen ud til 2. position. 2. Drej kronen med uret, eller mod uret, (afhængigt af modellen) for at indstille datoen til dagen før. 3. Træk kronen ud til 3. position og drej med uret, indtil den aktuelle dato vises.
  • Página 9 Justeringssinstruktioner til maskerem Løft Skift Klik JUSTERING AF REMMEN: LØFT - SKIFT - KLIK 1. Placer en flad skruetrækker eller et andet justeringsværktøj i åbningen på spændet. Løft barren i den retning der vender væk fra den lige stift. VIGTIGT: Sørg for at værktøjets håndtag peger mod urkassen. Ved at trykke på...
  • Página 10: Pleje Og Vedligeholdelse

    • Du må ikke tage dit ur med i brusebad, boblebad eller sauna. • Under normale forhold vil pakningerne i dit SKAGEN ur forringes med tiden og vil måske skulle udskiftes hvert 2.-3. år. • Få dit SKAGEN ur serviceret af et legitimt servicecenter.
  • Página 11 Vandtæt VANDTÆT VANDRELATERET BRUG Bagkasse- Dybde mærkning Vaske Brusning, Svømning, Dykning hænder badning snorkling — — — 3 bar, 3 ATM 30 meter 5 bar, 5 ATM 50 meter 10 bar, 10 ATM meter Indstil altid kronen på lukket indstilling (den normale position). Spænd skruelåsen helt til.
  • Página 12 Instruktioner för standardinställningar 1 2 3 Datum TIDS- OCH DATUMINSTÄLLNING 1. Dra ut kronan till position 2. 2. Vrid kronan med- eller moturs (beroende på modell) för att ställa in datum till föregående dag. 3. Dra ut kronan till position 3 och vrid medurs tills aktuellt datum visas. 4.
  • Página 13 Instruktioner för inställning av nätband Lyft Växla Tryck SÅ HÄR JUSTERAR DU BANDET: LYFT – VÄXLA - TRYCK 1. Använd en skruvmejsel eller annat inställningsverktyg i skåran på spännet. Lyft haken i riktningen bort från den raka sprinten. VIKTIGT: Se till att verktygets handtagspunkter är riktade mot klockfodralet.
  • Página 14: Vård Och Underhåll

    • Använd inte klockan i duschen, ett varmt badkar eller en bastu. • Under normala omständigheter slits tätningarna i din SKAGEN-klocka och kan behöva bytas vartannat till vart tredje år. • Har din SKAGEN-klocka genomgått service hos ett officiellt servicecenter.
  • Página 15 Vattentålighet VATTENTÅLIGHET VATTENRELATERAD ANVÄNDNING Märkning Djup Dusch, Simning, Handtvätt Dykning Snorkling — — — 3 Bar, 3 ATM 30 Meter 5 Bar, 5 ATM 50 Meter 10 Bar, 10 ATM 100 Meter Sätt alltid kronan i stängd position (normalt läge). Dra åt kronans skruvlås fullständigt.
  • Página 16 Standardeinstellungsanweisungen 1 2 3 Datum EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DES DATUMS 1. Ziehen Sie die Krone auf die Position 2 heraus. 2. 2.Drehen Sie die Krone nach rechts oder links ( je nach Modell), um das Datum auf den Vortag einzustellen. 3.
  • Página 17 Anleitung zur Anpassung der Milanaise-Armbänder Anheben Verschieben Andrücken ANPASSEN DES BANDES: ANHEBEN – VERSCHIEBEN – ANDRÜCKEN 1. Platzieren Sie einen Schlitz-Schraubendreher oder ein anderes Kürzwerkzeug im Schlitz auf der Schließe. Heben Sie die Klammer in die dem geraden Pin abgewandte Richtung. WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass der Griff des Werkzeugs in Richtung des Uhrengehäuses zeigt.
  • Página 18 Nehmen Sie Ihre Uhr nicht mit in die Dusche, in eine heiße Wanne oder in eine Sauna. • Unter normalen Umständen verschlechtern sich die Dichtungen Ihrer SKAGEN-Uhr mit der Zeit und sollten alle 2-3 Jahre erneuert werden. • Lassen Sie den Service für Ihre SKAGEN-Uhr bei einem autoristierten Service-Center durchführen.
  • Página 19 Wasserfestigkeit WASSERFESTIGKEIT WASSERBEZOGENE VERWENDUNG Kennzeichnung Tiefe Gehäuseboden Hände Duschen, Schwimmen, Sporttauchen waschen Baden Schnorcheln — — — 3 Bar, 3 ATM 30 Meter 5 Bar, 5 ATM 50 Meter 10 Bar, 10 ATM 100 Meter Stellen Sie die Krone immer in die geschlossene Position (normale Position). Ziehen Sie die verschraubte Krone immer vollständig fest.
  • Página 20: Réglage De L'heure Et De La Date

    Instructions standard relatives au réglage 1 2 3 Date RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE 1. Tirez le remontoir pour l’amener en position 2. 2. Tourner le remontoir dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse (selon le modèle) pour afficher la date de la veille. 3.
  • Página 21 Instructions pour ajuster le bracelet en maille Soulever Déplacer Appuyer POUR AJUSTER LE BRACELET : SOULEVER - DÉPLACER - APPUYER 1. Insérez un tournevis à bout plat ou un autre outil de réglage dans la fente du fermoir. Soulevez la barre dans le sens opposé de la goupille. IMPORTANT : le manche de l’outil doit être tourné...
  • Página 22 Ne portez pas votre montre sous la douche, dans un bain chaud ou un sauna. • Dans le cadre d’une utilisation normale, les joints de votre montre SKAGEN s’abimeront et devront être remplacés tous les 2 à 3 ans. • Faites entretenir votre montre SKAGEN dans un centre de service officiel.
  • Página 23: Utilisation En Milieu Aquatique

    Résistance à l’eau RÉSISTANCE à L’EAU UTILISATION EN MILIEU AqUATIqUE Marquage sur le fond Profondeur du boitier Natation, Lavage Douche, Plongée plongée en des mains bain avec tuba apnée — — — 3 Bar, 3 ATM 30 mètres 5 Bar, 5 ATM 50 mètres 10 Bar,...
  • Página 24: Impostazione Di Data E Ora

    Istruzioni per le impostazioni standard 1 2 3 Data IMPOSTAZIONE DI DATA E ORA 1. Estrarre la corona e portarla in posizione 2. 2. Girare la corona in senso orario o antiorario (a seconda del modello) per impostare la data al giorno precedente. 3.
  • Página 25 Istruzioni per la regolazione del cinturino in maglia metallica Sollevare Far scorrere Premere PER REGOLARE IL CINTURINO: SOLLEVARE - FAR SCORRERE - PREMERE 1. Posizionare un cacciavite piatto o un altro strumento di regolazione nella fessura sulla fibbia. Sollevare la barretta nella direzione opposta al perno diritto.
  • Página 26 Non indossare l’orologio quando si fa la doccia, in una sauna o in un bagno turco. • In condizioni normali, le guarnizioni nel vostro orologio SKAGEN si deterioreranno e potrebbero dover essere sostituite ogni 2 o 3 anni. • Utilizzate solo centri di assistenza ufficiali per orologi SKAGEN.
  • Página 27: Resistenza All'acqua

    Resistenza all’Acqua RESISTENZA USO IN ACqUA ALL’ACqUA Indicazione Profondità Fondello Lavare le Nuoto, Bagno Immersioni Mani Snorkelling — — — 3 Bar, 3 ATM 30 Metri 5 Bar, 5 ATM 50 Metri 10 Bar, 10 ATM 100 Metri Porta sempre la corona in posizione chiusa (la posizione normale). Avvita completamente le corone ad avvitamento.
  • Página 28 Instruções para as definições padrão 1 2 3 Data ACERTO DA HORA E DA DATA 1. Puxe a coroa para fora, para a posição 2. 2. Rode a coroa no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário aos ponteiros do relógio (consoante o modelo) para definir a data para o dia anterior.
  • Página 29 Instruções para ajustar o bracelete de malha Elevar Mover Premir PARA AJUSTAR O BRACELETE: ELEVAR – MOVER – PREMIR 1. Coloque uma chave de fendas de ponta chata ou outra ferramenta de ajuste na ranhura que se encontra na fivela. Eleve a tranca, afastando-a do pino.
  • Página 30 Não utilize o relógio em duches, jacúzis e em saunas. • Em condições normais, os materiais de vedação hidráulica do seu relógio SKAGEN irão deteriorar-se e necessitarão de ser substituídos a cada 2-3 anos. • Repare o seu relógio SKAGEN num centro de assistência oficial.
  • Página 31: Resistência À Água

    Resistência à Água RESISTêNCIA à USO RELACIONADO COM ÁGUA ÁGUA Inscrição Tampa Profundidade Traseira Lavar as Duche, Natação, Mergulho Mãos Banho Snorkel — — — 3 Bar, 3 ATM 30 Metros 5 Bar, 5 ATM 50 Metros 10 Bar, 10 ATM 100 Metros Coloque sempre a coroa na posição fechada (posição normal).
  • Página 32: Instrucciones De Ajuste Estándar

    Instrucciones de ajuste estándar 1 2 3 Fecha AJUSTE DE LA HORA Y LA FECHA 1. Tire de la corona hasta la posición 2. 2. Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario a ellas (según el modelo del que se trate) para ajustar la fecha en el día anterior.
  • Página 33: Instrucciones De Ajuste De La Correa De Malla

    Instrucciones de ajuste de la correa de malla Levantar Mover Presionar PARA AJUSTAR LA CORREA: LEVANTAR - MOVER - PRESIONAR 1. Coloque la punta de un destornillador plano u otra herramienta similar en la ranura del broche. Levante la barra en dirección contraria al pasador recto.
  • Página 34: Cuidado Y Mantenimiento

    No se lleve el reloj a una ducha, un jacuzzi o una sauna. • En condiciones normales, los cierres herméticos de su reloj SKAGEN se deteriorarán y deberán ser reemplazados cada 2 o 3 años. • Lleve su reloj SKAGEN a un centro de servicio oficial para su mantenimiento.
  • Página 35: Resistencia Al Agua

    Resistencia al agua RESISTENCIA AL USO EN RELACIóN CON EL AGUA AGUA Marca en Profundidad el Respaldo Nadar, Lavarse las Ducharse, Bucear con Bucear con manos Bañarse tanque tubo — — — 3 Bar, 3 ATM 30 Metros 5 Bar, 5 ATM 50 Metros 10 Bar,...
  • Página 36: Ustawienia Standardowe

    ustawienia standardowe 1 2 3 Data USTAWIANIE GODZINY I DATY 1. Odciągnij koronkę do pozycji 2. 2. Obróć koronkę w prawo lub w lewo (w zależności od modelu), aby ustawić datę z dnia poprzedniego. 3. Odciągnij koronkę do pozycji 3 i obracaj w prawo, aż pojawi się data dzisiejsza.
  • Página 37 Instrukcja regulacji bransolety siatkowej Podnieś Przesuń Naciśnij ABY WYREGULOWAĆ BRANSOLETĘ: PODNIEŚ – PRZESUŃ – NACIŚNIJ 1. Umieść płaski śrubokręt lub inny przyrząd regulacyjny w otworze klamry. Przesuń belkę w kierunku przeciwnym do teleskopu. WAŻNE: Uchwyt narzędzia musi być skierowany w stronę koperty zegarka.
  • Página 38: Pielęgnacja I Konserwacja

    • Nie należy nosić zegarka pod natryskiem, w gorącej kąpieli lub w saunie. • W normalnych warunkach uszczelki zegarka SKAGEN zużywają się co 2-3 lata i mogą wymagać wymiany. • Zegarek SKAGEN należy serwisować w autoryzowanym punkcie...
  • Página 39 Wodoszczelność ZAKRES UŻYTKOWANIA W WODOSZCZELNOŚĆ MOKRYCH WARUNKACH Oznaczenie Głębokość na deklu Mycie Kąpiel, Pływanie, Nurkowanie rąk natrysk nurkowanie z aparaturą — — — 3 bary, 3 ATM 30 metrów 5 barów, 5 ATM 50 metrów 10 barów, 10 ATM 100 metrów Koronka zawsze musi znajdować...
  • Página 40 Стандартная настройка 1 2 3 Дата Установка времени и даты 1. Вытяните заводную головку до положения 2. 2. Поверните заводную головку по часовой или против часовой стрелки (направление зависит от модели), чтобы установить дату на предыдущее число. 3. Приведите заводную головку в положение 3 и поворачивайте по часовой...
  • Página 41 инструкции по регулировке отверстий на сеточном ремешке Поднять Переместить Нажать ЧТОБЫ ОТРЕГУЛИРОВАТЬ РЕМЕШОК: ПОДНЯТЬ – ПЕРЕМЕСТИТЬ – НАЖАТЬ 1. Поместите отвертку с плоской головкой или другой регулировочный инструмент в паз на зажиме. Поднимите затвор в направлении, противоположном от цилиндрического штифта. ВАЖНО: Необходимо...
  • Página 42: Уход И Техническое Обслуживание

    стандартное рабочее положение до контакта часов с водой. • Снимайте часы перед тем, как идти в душ, ванную или сауну. • В нормальных условиях уплотнения часов SKAGEN подвержены естественному износу, в связи с чем их необходимо заменять каждые 2-3 года. •...
  • Página 43 Водонепроницаемость ВОДОНЕПРОНИцА- КОНТАКТ С ВОДОй ЕМОСТЬ Обозначение Глубина на корпусе Принятие Плавание, Мытье Ныряние с душа, подводное рук аквалангом ванны плавание — — — 3 бара, 3 ATM 30 метров 5 баров, 5 ATM 50 метров 10 баров, 10 ATM 100 метров...
  • Página 44 Petunjuk Pengaturan Standar 1 2 3 Tanggal PENGATURAN WAKTU DAN TANGGAL 1. Tarik tombol pemutar ke posisi 2. 2. Putar tombol pemutarsearah atau berlawanan arah jarum jam (bergantung pada modelnya) untuk mengatur tanggal ke hari sebelumnya. 3. Tarik tombol pemutar ke posisi 3, dan putar searah jarum jam hingga tanggal sekarang ditampilkan.
  • Página 45 Petunjuk Penyetelan Rantai Tali Pasir Angkat Geser Tekan UNTUK MENYETEL GELANG PENGIKAT: ANGKAT – GESER – TEKAN 1. Tempatkan obeng minus atau alat penyetelan lainnya pada slot di gesper. Angkat bilah dalam arah yang berlawanan dari pin lurus. PENTING: Pastikan titik pegang alat tersebut mengarah ke casing jam. Menekan alat penyetelan pada pin lurus dapat membengkokkan dan merusak pin.
  • Página 46 • Jangan membawa jam ke Shower, Bak Air Panas, atau Sauna. • Pada kondisi normal, segel di jam SKAGEN Anda akan mengalami penurunan kualitas dan harus diganti setiap 2-3 tahun. • Serviskan jam SKAGEN Anda ke pusat servis resmi.
  • Página 47 Tahan Air TAHAN AIR PENGGUNAAN BERKENAAN DENGAN AIR Penandaan Penutup Kedalaman Belakang Cuci Mandi, Berenang, Menyelam Tangan Berendam Snorkeling Skuba — — — 3 Bar, 3 ATM 30 Meter 5 Bar, 5 ATM 50 Meter 10 Bar, 10 ATM 100 Meter Selalu pastikan tombol pemutar di posisi tertutup (posisi normal).
  • Página 48 標準設定に関する取扱説明 1 2 3 日付 時刻と日付の設定 1. クラウンをポジション2まで引き出します。 2. クラウンを時計回りまたは反時計回りに巻いて (モデルによる) 前日の日付に 合わせます。 3. ポジション3にクラウンを引き抜き、 現在の日付けが表示されるまで時計回り に回します。 4. 正確なa.m./p.m. 時間を設定するにはクラウンを回し続けます。 5. クラウンをポジション1に戻します。...
  • Página 49 メッシュベルト調整方法 引き上げる スライドする 押す ベルトの調節方法 : 引き上げる-スライドする-押す 1. マイナスのドライバーまたはその他の調整ツールを留具のスロッ トに差込みま す。 ストレートピンから外側にバーを引き上げます。 重要: 必ずツールハンドルを時計ケースの方向に向けてください。 ストレート ピンの方に向かって調整ツールを押すと、 ピンが折れ曲がったり破損すること があります。 2. 移動したい場所へ調整バックルをスライドさせます。 ベルトの後ろにある調整 刻みの1つに、 留具を配置する必要があります。 3. 閉じた差込留具を押します。...
  • Página 50 フック 留める 留具 ベルトの固定方法: フック-留める-留具 ピンにかぶさるようにフックをひっぱり、 留め具が平らになるように留め、 最後に完全に留め具を閉めます。 ケアとメンテナンス • 時計が水に接触する前に、 必ずクラウンを一般の操作位置に戻してください。 • 時計をシャワー、 浴槽またはサウナに持ち込まないでください。 • 通常の状態では、 スカーゲンの時計のシールは劣化し、 2~3年毎に取替えが 必要となる可能性があります。 • お手持ちのスカーゲンの時計を、 公式サービスセンターで点検してください。...
  • Página 51 耐水性 使用例 裏面の 深度 表示 シャワー 水泳 シュノー スクーバダイ 手洗い 入浴 ケリング ビング — — — 3バール 3 ATM 30メーター 5バール 5 ATM 50メーター 10バール 10 ATM 100メーター 20バール 20 ATM 200メーター 30バール 30 ATM 300メーター 50バール 50 ATM 500メーター 注意事項 ・...
  • Página 52 标准设置说明 1 2 3 日期 时间及日期设置 1 . 将表冠拉出至位置 2。 2 . 顺时针或逆时针旋转表冠(视型号而定),将日期设置为前一天。 3 . 将表冠拉出至位置 3 并顺时针旋转表冠,直至显示当前日期。 4 . 继续转动表冠,设置正确的上午/下午时间。 5 . 将表冠按回到位置 1。...
  • Página 53 钢丝型表带调节说明 提起 移动 按住 表带调整方法:提起 – 移动 - 按住 1 . 将一字螺丝刀或其他调整工具插入表扣的凹槽中。 以背对直梢的方向提起表扣杆。 重要提示:确保工具的手柄指向表壳。 使用调整工具直接按压直梢可能导致其变形和损坏。 2 . 移动可调整扣环到需要的位置。表扣必须位于表带背面的调整凹槽中。 3 . 按住有槽表扣,使其闭合。...
  • Página 54 钩 扣 扣紧 固定表带的方法:钩 – 扣 - 扣紧 将钩拉到梢上,用力扣上平表扣,然后扣紧安全表扣。 保养和维护 • 在手表接触水之前,请确保已将表冠恢复至正常操作位置。 • 切勿戴着手表淋浴、泡浴或蒸桑拿浴。 • 在正常使用情况下,SKAGEN 手表的密封件将会逐渐老化, 需要每 2-3 年更换一次。 • 请由官方维修中心维修您的 SKAGEN 手表。...
  • Página 55 防水功能 防水功能 与水相关的使用 后壳标记 深度 洗手 淋浴 沐浴 游泳 潜水 — — — 3 Bar, 3 ATM 30米 5 Bar, 5 ATM 50米 10 Bar, 10 ATM 100米 总要将表冠设在关闭位置(正常位置)。完全拧紧螺丝锁表冠。...
  • Página 56 产品规格 模拟式 数显式 主要 规格 机械式 Ana-Digit表 石英表 石英表 等级 通过 通过 通过 通过 平均偏差 -1.5~1.5 s/d -50~90 s/d -3.0~3.0 s/d -1.5~1.5 s/d 电池寿命 ≥ 1 年 不适用 ≥ 1 年 ≥ 1 年 工作温度 -5° - 50°C 0° - 50°C 0°...
  • Página 57 標準設定說明 1 2 3 日期 時間和日期設定 1 . 將錶冠拉出至位置 2。 2 . 以順時針或逆時針方向旋轉錶冠(視型號而定),將日期設定為前一日。 3 . 將錶冠拉出至位置 3,然後以順時針方向旋轉錶冠,直至顯示目前日期。 4 . 繼續旋轉錶冠,設定正確的上午/下午時間。 5 . 將錶冠推回位置 1。...
  • Página 58 鋼絲型錶帶調整說明 提起 移動 按住 錶帶調整方法:提起 – 移動 - 按住 1 . 將一字螺絲起子或其他調整工具插入錶扣的凹槽中。 以背對直梢的方向提起錶扣桿。 重要提示:請確認工具的手柄指向錶殼。 使用調整工具直接按壓直梢可能導致其變形和損壞。 2 . 移動可調整扣環到所需的位置。錶扣必須位於錶帶背面的調整凹槽內。 3 . 按住有槽錶扣,使其閉合。...
  • Página 59 鉤 扣 扣緊 固定錶帶的方法:鉤 – 扣 - 扣緊 將鉤拉到梢上,用力扣上平錶扣,然後扣緊安全錶扣。 保養和維護 • 在手錶與水接觸之前,請確認已將錶冠恢復至正常操作位置。 • 切勿戴著手錶淋浴、泡浴或洗三溫暖。 • 在正常使用情況下,SKAGEN 手錶的密封件將會逐漸老化, 需要每 2-3 年更換一次。 • 請由官方維修中心維修您的 SKAGEN 手錶。...
  • Página 60 防水功能 防水功能 與水相關之使用 後殼標記 水深 洗手 淋浴 沐浴 游泳 潛水 — — — 3 Bar, 3 ATM 30米 5 Bar, 5 ATM 50米 10 Bar, 10 ATM 100米 總要將表冠設在關閉位置(正常位置)。 完全擰緊螺絲鎖表冠。...
  • Página 61 產品規格 模擬式 數位式 Ana-Digit 主要規格 機械式 表 石英表 石英表 等級 通過 通過 通過 通過 平均偏差 -1.5~1.5 s/d -50~90 s/d -3.0~3.0 s/d -1.5~1.5 s/d 電池壽命 ≥ 1 年 不適用 ≥ 1 年 ≥ 1 年 工作溫度 -5° - 50°C 0° - 50°C 0°...
  • Página 62 표준 설정안내 1 2 3 날짜 시간 및 날짜 설정 1. 용두를 2의 위치로 당깁니다. 2. 용두를 시계방향 또는 반시계방향으로 돌려(모델에 따라 다름) 전날 날짜로 설정합니다. 3. 용두를 3의 위치로 당기고 현재 날짜가 표시될 때까지 시계방향으로 돌립니다. 4. 용두를 계속 돌려 정확한 오전/오후 시간을 설정합니다. 5.
  • Página 63 메쉬 밴드 조절 방법 안내 들어 올리기 옮기기 누르기 밴드 조절법: 들어 올리기 – 옮기기 - 누르기 1. 일자 드라이버나 다른 조정 툴을 클래스프의 구멍에 넣습니다. 바를 스트레이트 핀의 반대 방향으로 들어 올립니다. 중요: 툴의 손잡이가 반드시 시계 케이스 쪽을 향하도록 합니다. 조정 툴을 스트레이트...
  • Página 64 • 시계가 물에 접촉하기 전에 용두가 정상적인 작동 위치에 돌아왔는지 확인하십시오. • 시계를 찬 상태에서 샤워, 온욕 또는 사우나를 하지 마십시오. • 일반적 조건 하에 SKAGEN 시계의 실(마크)은 점점 마모되므로, 2-3년에 한 번씩 교체해야 합니다. • 공인 서비스 센터에서 SKAGEN 시계의 수리를 받으십시오.
  • Página 65 방수 방수 물 관련 사용 케이스백 깊이 표시 손 씻기 샤워, 목욕 수영, 스노클링 스쿠버 다이빙 — — — 바, 3 ATM 미터 바, 5 ATM 미터 바, 10 ATM 미터 크라운을 항상 닫긴 위치(정상 위치)에 놓습니다. 크라운을 완전히 꽉 나사 조이기 합니다.
  • Página 66 1 2 3...
  • Página 70 Warranty & Notices Timepiece Warranty : English ... 71 Polski ... 100 Dansk ... . 74 Pусский...
  • Página 71 Your Skagen watch is warranted by Fossil Group, Inc* for a period two (2) years from the original date of purchase under the terms and conditions of this warranty.
  • Página 72 (including negligence), strict product liability or any other theory, even if Skagen has been advised of the possibility of such damages and even if any limited remedy specified herein is deemed to have failed of its essential purpose.
  • Página 73 These charges are subject to change. Do not send original packaging, as it will not be returned. Skagen highly recommends you insure your parcel and adequately protect the watch during shipment.
  • Página 74 Fossil Group, Inc* yder to (2) års garanti på dit Skagen ur fra den oprindelige købsdato i henhold til vilkår og betingelser i denne garanti. Skagen-garantien dækker materialer og produktionsfejl.
  • Página 75 • Vandskade, hvis anvisningerne om produktets vandbestandighed (som angivet på produktet) ikke blev overholdt. • Produkter, der ikke blev købt hos en autoriseret forhandler af Skagen ure. Denne garanti bortfalder, hvis uret er blevet skadet ved uheld, ved uagtsomhed af personer, der ikke er autoriserede salgs- eller servicerepræsentanter for Skagen ure, uautoriseret service eller andre faktorer, der ikke skyldes materiale- eller fabrikationsfejl.
  • Página 76 ønskede service mod betaling afhængig af model og den ønskede service. Prisen for service kan ændres. Send ikke den originale emballage, da den ikke bliver returneret. Skagen anbefaler, at du forsikrer din pakke og i tilstrækkelig grad beskytter uret under forsendelse.
  • Página 77 är i tillägg till, och inte istället för, de rättigheter som ges i konsumentlagen. Din Skagen-klocka garanteras av Fossil Group, Inc* under en period om två (2) från det ursprungliga inköpsdatumet under villkoren i denna garanti. Skagens garanti täcker material- och tillverkningsdefekter. En kopia av kvittot eller återförsäljarens stämpel i garantihäftet krävs som bevis på...
  • Página 78 (inklusive oaktsamhet), strikt produktansvar eller någon annan teori, även om Skagen har underrättats om möjligheten för sådana skadestånd och även om någon begränsad åtgärd som specificerats häri har bedömts att ha misslyckas i sitt huvudsakliga ändamål.
  • Página 79 Dessa avgifter kan bli föremål för ändringar. Skicka inte originalförpackningen, då den inte kommer att returneras. Skagen rekommenderar bestämt att du försäkrar ditt paket och skyddar klockan ordentligt under transporten.
  • Página 80 Garantieleistungen werden zusätzlich zu den Rechten aus Verbraucherschutzgesetzen eingeräumt und treten nicht an deren Stelle. Für Ihre Skagen-Uhr übernimmt die Fossil Group Inc* für einen Zeitraum von zwei (2) Jahren ab dem Kaufdatum eine Garantie gemäß den Bedingungen Bestimmungen dieser Garantieerklärung.
  • Página 81 • Wasserschäden, sofern die Hinweise zum Grad der Wasserbeständigkeit des Produkts (gemäß Angabe auf dem Produkt) nicht befolgt wurden. • Produkte, die nicht von einem autorisierten Skagen-Händler gekauft wurden. Diese Garantie erlischt, wenn die Uhr durch Unfall, Fahrlässigkeit anderer Personen als der von Skagen ermächtigten Verkaufs- oder Kundendienstvertreter, nicht autorisierte Reparaturen oder andere Faktoren beschädigt wurde, die nicht...
  • Página 82 Diese Gebühren können geändert werden. Schicken Sie keine Originalverpackungen ein, da sie nicht zurückgeschickt werden. Skagen empfiehlt Ihnen dringend, Ihr Paket zu versichern und die Uhr während des Transports ausreichend zu schützen. Skagen haftet nicht für Verlust oder Beschädigung des Produkts auf dem Transport.
  • Página 83: Garantie Internationale De Deux (2) Ans De Skagen

    Garantie internationale de deux (2) ans de Skagen La garantie limitée de deux (2) ans offerte par Skagen constitue la garantie du fabricant. Elle fournit des droits distincts des droits prévus par la loi de consommation, y compris, mais sans s’y limiter, les droits relatifs aux marchandises non conformes.
  • Página 84 (y compris la négligence), de la responsabilité stricte concernant le produit, ou de toute autre théorie, même si Skagen a été avisée de la possibilité de tels dommages et même si tout recours limité indiqué ici est réputé avoir manqué son objectif essentiel. L’entière responsabilité...
  • Página 85 Ces frais sont sujets à changement. Ne pas envoyer l’emballage d’origine, car il ne sera pas retourné. Skagen vous recommande fortement d’assurer votre colis et de protéger adéquatement votre montre pour l’expédition.
  • Página 86 garantie internationale limitée susmentionnée. <<Lorsque l’acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l’acquisition ou de la réparation d’un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d’immobilisation d’au moins sept jours vient s’ajouter à...
  • Página 87 été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité>> et <<Pour être conforme au contrat, le bien doit: 1. être propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et, le cas échéant: - correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à...
  • Página 88 Gli orologi Skagen sono garantiti dal Fossil Group, Inc* per un periodo di due (2) anni dalla data originale dell’acquisto in base a termini e condizioni previsti dalla presente garanzia.
  • Página 89 • Danni derivanti dall’acqua, qualora le istruzioni di manutenzione sul livello di resistenza alla stessa (come indicato sul prodotto) non fossero state seguite. • Prodotti non acquistati attraverso i canali di vendita autorizzati da Skagen. La presente garanzia sarà nulla qualora l’orologio risulti danneggiato da incidenti, negligenza di persone estranee gli agenti di vendita o di assistenza autorizzati da Skagen, da un’assistenza non autorizzata o da altri fattori non...
  • Página 90 Tali addebiti sono soggetti a variazione. Non inviare la confezione originale, in quanto questa non verrà restituita. Skagen consiglia vivamente di assicurare il collo e di proteggere adeguatamente l’orologio durante la spedizione. Skagen non sarà responsabile della perdita del prodotto o di danni occorsi durante la spedizione.
  • Página 91 A In Time Lda, de acordo com a normativa vigente, garante dentro de todo o território Português, os relógios da marca SKAGEN. A In Time tem o seu domicilio na Lagoas Park, Edificio 5B - Piso 2 / 2740-267 Porto Salvo, com o contacto telefónico 351 214232000, e o correio electrónico customerservice.
  • Página 92 Em caso de substituição, a Skagen não pode garantir que você receberá o mesmo modelo de relógio. Se o seu modelo não se encontrar disponível, será...
  • Página 93 (incluindo negligência), responsabilidade restrita do produto, ou qualquer outra teoria, mesmo que a Skagen tenha sido avisada sobre a possibilidade de tais danos e mesmo que qualquer solução limitada aqui especificada tenha falhado no seu propósito fundamental.
  • Página 94 Não envie a embalagem original, visto que esta não lhe será devolvida. A Skagen recomenda vivamente que segure a sua encomenda e proteja devidamente o relógio durante o envio. A Skagen não se responsabiliza pela perda ou prejuízos de produtos durante o envio.
  • Página 95: Garantía Sólo Para España

    Garantía Sólo para España FOSSIL S.L. de acuerdo con la normativa vigente, garantiza dentro de todo el territorio español, los relojes de la marca SKAGEN. FOSSIL S.L. tiene su domicilio en C/Pau Claris 194-196 4 planta 08037-Barcelona. La garantía del producto adquirido caduca a los veinticuatro meses, a contar desde la fecha que figure en la factura o en el ticket de compra.
  • Página 96 Fossil México SA de CV. Garantía internacional Skagen de dos (2) años La garantía limitada Skagen de dos (2) años es una garantía voluntaria del fabricante. Proporciona derechos adicionales a los derechos provistos por la ley del consumidor, incluyendo, con carácter meramente enunciativo y no limitativo, los relativos a productos no conformes.
  • Página 97 (tal como se indica en el producto). • Los productos que no se adquieran de un distribuidor autorizado de Skagen. Esta garantía no es válida si el reloj ha sido dañado por accidente, negligencia de personas que no sean agentes de ventas o personal de reparación...
  • Página 98 Toda responsabilidad de Skagen se limitará a la sustitución o reparación del precio de compra pagado, a criterio exclusivo de Skagen.
  • Página 99 No envíe su envoltorio original, ya que no le será devuelto. Skagen recomienda encarecidamente que asegure su paquete y proteja adecuadamente el reloj durante el envío. Skagen no se hace responsable de la pérdida ni de los daños que puedan producirse durante el envío.
  • Página 100 Skagen stanowią dodatek do, a nie zamiennik, praw przewidzianych przez przepisy prawa konsumenckiego. Zegarek Skagen posiada gwarancję spółki Fossil Group, Inc* na okres dwóch (2) lat od daty pierwotnego zakupu, zgodnie z warunkami niniejszej gwarancji. Gwarancja Skagen obejmuje materiały i wady produkcyjne. Wymagany jest dowód zakupu w postaci kopii paragonu lub pieczątki sprzedawcy w...
  • Página 101 • Zalania wodą, jeśli nie przestrzegano instrukcji dotyczących odporności zegarka na wodę (wskazane na produkcie). • Produktu, który nie został zakupiony u autoryzowanego sprzedawcy Skagen. Niniejsza gwarancja jest nieważna, jeśli zegarek został uszkodzony na skutek wypadku, zaniedbania przez osobę inną niż upoważniony sprzedawca lub przedstawiciel serwisu Skagen, poprzez nieautoryzowane naprawy lub inne czynniki nie związane z wadami materiału lub wykonania.
  • Página 102 Wysokość opłat może ulec zmianie. Nie należy wysyłać oryginalnego opakowania, ponieważ nie zostanie zwrócone. Skagen zaleca ubezpieczenie przesyłki oraz odpowiednie zabezpieczenie zegarka na czas wysyłki. Skagen nie ponosi odpowiedzialności za zagubienie lub uszkodzenie produktu podczas wysyłki. *901 South Central Expressway, Richardson, Texas 75080 USA...
  • Página 103 Международная гарантия Skagen на 2 (два) года Ограниченная гарантия Skagen на 2 (два) года — это добровольная гаран- тия производителя. Она предоставляет права отдельно от прав, устанав- ливаемых законодательством о защите прав потребителей, включая, без ограничений, права в отношении изделий, не соответствующих установ- ленным...
  • Página 104 нованные на договоре, гражданском правонарушении (включая небреж- ность), абсолютной ответственности за качество или любой другой тео- рии, даже если Skagen сообщалось о возможности подобного убытка или даже если признано, что любое указанное в данном документе средство правовой защиты не достигло своей основной цели. Максимальный раз-...
  • Página 105 Не отсылайте оригинальную упаковку, так как она не подлежит возврату. Skagen настоятельно рекомендует застраховать вашу посылку и надежно защитить ваши наручные часы на время пересылки. Skagen не несет от- ветственности за потерю или повреждение изделия во время пересылки. * Саут Сентрал Экспрессуэй, 901, Ричардсон, Техас, 75080, США...
  • Página 106 Terbatas dari Skagen adalah tambahan untuk, tetapi tidak selain, hak yang diberikan oleh undang-undang konsumen. Jam Tangan Skagen Anda dijamin oleh Fossil Group, Inc* selama periode dua (2) tahun dari tanggal pembelian orisinal menurut syarat dan ketentuan garansi ini. Garansi Skagen meliputi material dan kerusakan pabrik. Salinan dari tanda terima atau cap penjual yang ada di buku kecil di jaminan dibutuhkan untuk bukti pembelian.
  • Página 107 • Produk yang tidak dibeli dari agen resmi Skagen. Garansi tidak berlaku jika jam tangan rusak akibat kecelakaan, kelalaian pihak lain selain agen penjualan resmi Skagen atau agen pelayanan, pelayanan tidak resmi, atau faktor lainnya di luar kerusakan material atau pengerjaan. Garansi ini tidak berlaku jika nomer seri atau kode tanggal produk atau tanda pelacak lain telah dihilangkan, diganti atau dihapus.
  • Página 108 Anda, salinan dari tanda terima penjual dan/atau buku kecil garansi dengan cap penjual dan penjelasan masalah kepada pusat pelayanan jam tangan internasional resmi yang paling dekat dengan Anda. Kunjungi www.skagen. com untuk daftar lokasi. Untuk pekerjaan pelayanan yang tidak tercantum di garansi ini, pusat pelayanan bisa melaksanakan layaanan yang Anda minta dengan biaya tergantung tipe jam tangan dan jenis pengerjaan yang diminta.
  • Página 109 Skagenの2年間国際保証 Skagenの2年間限定保証はメーカーによる独自保証です。 本保証では、 不適合製品を含 み、 それに関連するもの留まらず、 消費者関連法で規定された権利とは別の権利を提供し ます。 Skagenの限定保証便益は、 消費者関連法の権利に付加するものであり、 それに取 って代わるものではありません。 Skagenの時計は、 Fossil Group, Inc*により、 本保証の規約に従って、 ご購入の初日から 2年間保証されます。 Skagenの保証は素材や製造上の欠陥を対象とし、 購入の証明とし て、 領収書のコピーか販売元の印のついた保証書が必要となります。 保証期間の間は、 時計の動作、 針、 そして文字盤のみが本保証の対象となります。 通常使 用の下で素材や細工に欠陥があることが証明された場合、 部品や作業料金を請求せず、 無償で対象部品の修理もしくは時計の交換をいたします。 ただし、 交換の場合は、 Skagenはお客様に同じモデルの時計を提供できる保証はでき かねます。 お客様のモデルが入手できない場合、 同等価値で同様のスタイルの時計を 提供させていただきます。 代替品の時計の保証は、 その代替時計のお受け取り日から2 年間有効です。 以下は本保証の対象外です。...
  • Página 110 前述の保証及び救済処置は、 明示的、 暗示的あるいは法令上を問わず、 特定の用途への 適合、 精密さ、 十分な品質、 権利、 非違反性を含み、 それに留まらず、 Skagenはその全てに ついて免責としており、 他の全ての保証や諸条件を含まず、 それに代わるものではありませ ん。 Skagenは、 それが契約上、 不法行為 (過失を含む) 、 製品の厳格責任、 もしくは他のい かなる見解によるものであっても、 Skagenが当該損害の可能性を知らされている場合、 および本文ににおいて規定された限定的救済措置がその必要とされる目的を果たしてい ないと認められる場合であっても、 本製品の販売や利用により、 あるいはそれに関連して 発生する付随的損害、 結果的損害、 間接的損害、 特定損害、 懲罰的損害、 もしくは法的責 務一切に対して賠償責任を負わないものとします。 Skagenの負う全責任は、 Skagenの 裁量により、 支払われた購入金額相当の交換又は修理に限定されるものとします。 国、 州、 又は県によっては、 黙示的保証の除外や制限あるいは付随的損害や結果的損害...
  • Página 111 于 消 费 者 法 律 所 授 予 的 权 利 , 其 中 包 括 但 不 限 于 与 不 合 格 商 品 相 关 的 权 利。Skagen的有限保修权益属于消费者法律权益之附加权益,并非其替代权 益。 根据本保修的条款和条件,您的Skagen手表自原始购买日期起享有Fossil Group, Inc所提供为期两(2)年的保修期。Skagen的保修涵盖材料和制造 缺陷。您必须提供保修手册所附收据或经销商印章之副本以作为购买凭证。 在保修期内,本保证仅涵盖三大组件:手表机芯、指针和表盘。如果经证明在 正常使用条件下存在材料或工艺上的缺陷,我们将维修保修组件,或者替换手 表,免组件及劳工费用。 如需替换手表,Skagen将无法保证您能够收到相同型号的手表。如果您的型 号缺货,我们将会提供同等价值和类似款式的手表。所替换的手表享有自收到 替换手表之日起为期两(2)年的保修期限。 本保修不涵盖: • 任何电池、表壳、水晶饰品、表带或表链的材料及工艺缺陷;包括表壳及/ 或表链上的镀层。 • 操作不当、缺乏保养、意外事故、正常磨耗或老化所造成的损坏。 • 未能遵守保养说明所示的产品耐水性水平(如产品上所标明)而导致由水 引起的损坏。 • 并非从Skagen授权零售商处购买的任何产品。 如果手表因意外事故、个人疏忽(Skagen授权销售或服务代理的疏忽除外) 、非授权服务、或材料或工艺缺陷之外的其他因素而造成损坏,则本保修将无 效。如果序列号或产品日期代码或其他追踪标记已被撕掉、更改或擦掉,则本 保修将无效。...
  • Página 112 在任何情况下,上 述保修条款和救济方法为专有条款,并且替代所有其他明 示、默示或法定的保证、条款或条件,包括但不限于适销性、特定目的的适 用性、准确性、良好质量、所有权以及非侵权等的保证, Skagen明确排除所 有这些保证。由于本产品的销售或使用所造成或与之相关的任何性质的偶然 性、必然性、间接、特殊或惩罚性损害或责任,不论是否依据合同、侵权行 为(包括疏忽)、严格的产品责任或任何其他理论,Skagen概不负责,尽管 Skagen已经获悉此类潜在损坏,并且尽管本文所规定的任何有限补救方法被 认为未能实现其实质目的。Skagen的全部责任仅限于已支付的购买价格范围 内的更换或维修,具体选择何种方式完全由Skagen自行决定。 某些国家、州或省不允许排除或限制默示保证条款,或者限制偶然性或必然性 损害,因此,以上限制条款与排外条款将仅限于其对您的适用范围。当默示保 证无法全部排除在外时,则这些保证将限于在适用书面保证的存续期内有效。 本保证向您提供特定的法律权利;由于当地法律的差异性,您可能享有其他权 利。您的法定权利并不受影响。 请求保修与其他手表维修 如在保修期内需要任何保修服务,请将您的手表、具经销商印章的销售收据 及/或保证手册副本、以及故障问题的描述寄至您最近的授权国际手表服务中 心。您可拜访www .skagen .com查看位置列表。 对于本保修范围之外的任何维修服务,服务中心可提供有偿维修服务,具体收 费取决于手表款式和所需维修的类型。这些收费可能随时有变化。 请勿寄出原始包装盒,因为该包装概不退回。Skagen强烈建议您为您的包裹 购买保险,并确保手表在运输途中得到充分保护。Skagen概不负责在运输途 中发生的产品丢失或损坏。 *901 South Central Expressway, Richardson, Texas 75080 USA...
  • Página 113 Skagen的兩(2)年國際保證 Skagen的兩(2)年期有限保修是自發性質的製造商保證,提供消費者法律 所提供的權利以外的權利,包括但不限於那些與不符合標準的商品有關的權 利。Skagen的有限保修福利是附加於(而非取代)消費者法律所提供的權 利。 您的Skagen手錶是由化石集團 (Fossil Group, Inc)* 根據這項保證的條款及 條件,提供從最初購買日期起計,為期兩(2)年的保證。Skagen的保證涵蓋物 料和製造上的缺陷。購買憑證是收據或保修小冊子上的經銷商印章。 保修期內手錶的機芯、指針和錶盤是這項保證所涵蓋的唯一部件。如果經證明 在正常使用下,物料或製造工藝有缺陷,保修範圍內的部件將獲修理,或者手 錶將獲更換,而部件和人工的費用全免。 在更換手錶的情況下,Skagen 不能擔保您將得到同一型號的手錶。如果沒有 您的型號,您將獲得具有同等價值和類似款式的手錶。這只替換手錶的保修期 於兩年後終止(從您收到替換手錶的那一天起計)。 這項保證不適用於: • 電池、表殼、表面、錶帶或錶鏈的物料或製造工藝的任何缺陷,包括表殼 和/或錶鏈的鍍層。 • 不適當的處理、護理不足、意外、正常損耗或變舊所導致的損壞。 • 水導致的損壞,其情況是關於產品耐水能力(標示在產品上)的護理指示 未獲遵守。 • 並非在獲授權的Skagen 零售商處購買的產品。 如果手錶損壞是由於意外、獲授權的Skagen銷售或服務代理以外的人士疏 忽、未經授權的維修,或者其他與物料或製造工藝的缺陷無關的因素,這項保 證將無效。如果序列號或產品的日期碼或其他追蹤標記被除去、更改或塗去, 這項保證將無效。...
  • Página 114 前述保證和補救方法是獨有的,取代所有其他無論明示、暗示或法定的,關 於任何事宜的保證、條款或條件,包括但不限於適銷性、對特定用途的適合 性、準確性、令人滿意的品質、所有權和非侵犯行為的保證,Skagen明確 表示對上述一切概不負責。對於本產品的出售或使用所引起或與之相關的任 何種類的附帶的、相應而生的、間接的、特殊的或懲罰性的損害賠償或法律 責任,無論是否基於合約、侵權行為(包括疏忽)、嚴格產品責任或任何其 他理論,Skagen無須承擔責任,即使Skagen已獲告知此等損害賠償的可能 性,即使任何在本文中說明的有限補救被視為未能實現其基本目的。Skagen 的全部責任應僅限於就所支付的購買價,進行更換或修理(完全由Skagen選 擇)。 部分國家、州份或省份不容許排除或限制默示保證的做法,或者不容許對附帶 或相應而生的損害賠償的限制,所以對您而言,上述的限制和除外情況可能在 實際應用中是有限的。當默示保證不得完全被排除,它們將僅於適用的書面保 證的期限內有效。這項保證賦予您特定的法律權利,您可能擁有其他視乎本地 法律而定的權利。您的法定權利不受影響。 要求保修或其他手錶修理 如果您需要保修範圍內的服務,請把您的手錶,連同銷售單據和/或帶有經銷 商印章的保修小冊子,以及故障描述,送交最接近的經授權國際手錶維修中 心。請到網站www .skagen .com查看地點清單。 至於保修範圍以外的服務,維修中心可以收費提供您所要求的服務,費用視乎 手錶款式和所要求的服務類型而定。這些費用可以變動。 切勿寄出原始包裝,因為它是不會退還給您的。Skagen強烈建議您為包裹投 保,並讓手錶在運輸過程中得到充足的保護。Skagen不會為產品在運輸過程 中丟失或損壞負責。 *901 South Central Expressway, Richardson, Texas 75080 USA...
  • Página 115 SKAGEN 2년 만기 국제 보증서 SKAGEN 2년 만기 제한 보증서는 제조 업체의 자발적 보증입니다. 이 보증은 소비자 법률에 규정된 권리를 포함한 불 명확 상품에 대한 제반 권리를 별도로 제공하는 것입니다. SKAGEN 제한 보증서가 제공하는 혜택은 소비자 법률에 규정된 권리를 대신하는 것이 아니며 이에...
  • Página 116 상기 보증 및 처리 방안은 배타적으로 적용되며 여타의 보증이나 사용자 약관, 특정 목적을 위한 판매 적격성, 적합성, 정확성, 품질 만족도, 타이틀 및 비 침해성을 비롯하여 SKAGEN이 명시적, 묵시적 또는 법률적으로 그 보증을 부인한 여타의 모든 사항을 대신합니다. 계약상에 근거한 것이든, (태만을 포함한) 불법 행위이든, 엄격한 제품 법적 책임 적용의 결과나, 기타...
  • Página 117 ‫بما في ذلك، على سبيل المثال ال الحصر، الحقوق المرتبطة بعدم مطابقة السلع والبضائع للمواصفات. كما‬ ‫ المحدود ت ُ عد إضافة إلى الحقوق التي يمنحك إياها قانون حماية المستهلك وال تعد‬Skagen ‫أن مزايا ضمان‬ .‫بمثابة حقوق بديلة عن تلك الحقوق‬...
  • Página 118 ‫يعتبر هذا الضمان الغيا في حالة تعرض الساعة للحوادث أو ألخطاء الصيانة التي تتم من قبل أشخاص غير‬ .‫، أو أية عوامل أخرى ال تتعلق بعيوب المواد والتصنيع‬Skagen ‫معتمدين كوكالء بيع أو صيانة لساعات‬ ‫ويعتبر هذا الضمان الغيا في حال تغيير أو محو أو إزالة األرقام المسلسلة للمنتج أو رموز التواريخ الخاصة‬...
  • Página 119 ‫ وبشدة أن تقوم بالتأمين على الطرد‬Skagen ‫يجب عدم إرسال العلبة األصلية، ألننا لن نعيدها إليك. تنصحك‬ ‫ المسؤولية عن فقد‬Skagen ‫المرسل من طرفك وأن توفر الحماية الكاملة للساعة أثناء الشحن. ولن تتحمل‬ .‫أو ضياع أو تلف المنتج أثناء الشحن‬...
  • Página 120 ALBANIA AUSTRIA Rivaldi Watches DHL Express (Austria) GmbH European Trade Center 53 Fossil Repairs Service Gewerbestrasse 9 Tirana T: +355 6820 46110 A- 5102 Anthering T: 0810 300 450 F: +355 4226 1851 E: shehu_dritan@yahoo.com F: 0049 / 8661 / 622 7000 E: service@fossil.de ALGERIA Dream Time Distribution SARL...
  • Página 121 BELARUS BULGARIA Clari Viri, Ltd. Reaction Ltd. Miroshnichenko Str., 14, office 10 Kniaz Boris I 47 9000 Varna 220131 Minsk Belarus E: allaboutwatches@hotmail.com BELGIUM / LUXEMBOURG CAMBODIA Global Strategic Holding Distribution Attn. Warranty & Repairs (Cambodia), Pte Ltd. Woluwelaan 151 #21A/168 (Inter Contenental Hotel) 1831 Diegem Sangkat Tomnoubteouk...
  • Página 122 CHINA CZECH REPUBLIC Fossil Trading (Shanghai) Co. Ltd. Klenoty Aurum Rm 2504, 25/F Grand Gateway Tower II Hodinářský servis – 1. patro U Libeňského pivovaru 10 3 Hong qiao Road Xu Hui District, Shanghai 200030 180 28 Praha 8 T: +420 284 829 163 China T: (86)400-820-3126 E: servis@klenotyaurum.cz...
  • Página 123 FINLAND GUATEMALA Oy Perkko Watch it! Rälssintie 6 Attn: Evelyn Guacamaya / Alfredo Marroquin 00720 Helsinki T: +358 9 4780 5414 Diagonal 6, 13-01 zona 10 Oakland Mall T: 502 23167777 E: sari.kolehmainen@perkko.fi E: serviciotecnico@timexguatemala.com FRANCE SAV Fossil France GUYANA Rue du Martelberg c/o King’s Jewelry World BP 80023 Monswiller King’s Plaza 141 quamina St.
  • Página 124 HUNGARY IRELAND KZM LTD. Transalliance TS Time Service Bt. FAST (Fossil After Sales Team) Suite 8-9 Baross u. 20 1085 Budapest Faraday Court - Centrum 100 Burton Upon Trent T: 00-36-1-318 5658 E: szerviz@time-service.hu DE14 2WX Saffordshire T: +44 03444 123 277 ICELAND F: 4 403 444 123 281 Mari Time EHF.
  • Página 125 KAZAKHSTAN LEBANON Peregrine Co. Ltd. Romance Abilay Khan Ave. 27 - 52 P.O. Box 773 Fattal building, Jisr el-Wati (Sin el-Fil) 050091 Almaty T: +7 7327 272 90 00 Lebanon / Beirut T: +961 1 512002 ext 337-340 E: maria.shelepova@peregrine.kz E: gkairouz@fattal.com.lb KOREA Fossil (Korea) Limited...
  • Página 126 MALAYSIA MEXICO Fossil Time Malaysia - Service Centre Globalisation Watch Repair Unit L2-2-7, 2nd Floor R.F.C. SRG-12061144A Coral # 2754 Wisma Kemajuan No.2 Jalan 19/1B Colonia Residencial Victoria 45060 Zapopan, Jalisco 46300 Petaling Jaya, Selangor T: 60 379 691 900 T: (33).31.21.60.64 T: (33).36.32.89.81 F: 60 379 691 909...
  • Página 127 MOROCCO PANAMA Tempus El Relojero 190 Boulevard d’Anfa Attn: Saulo Plaza Concordia, Piso 2 20050 Casablanca T: +212 522 944 373 Kiosko el Relojero, Calle Via Espania Cuidad de Panama. Panama F: +212 522 943 978 E: firaqi@tempusmaroc.ma  T: 66835470 E: sabulont@gmail.com NETHERLANDS Team for Logistics PARAGUAY...
  • Página 128 PORTUGAL SERBIA / MONTENEGRO Expeditors International  BPM Export - Import Att. Reparações Fossil (FAST) Kneza Milosa 16 11000 Belgrade 6 Parque Logístico Marinhas de D. Ana quebradas de Cima – Armazém nº5 T: +381 11 362 0427 E: bpmservis@bpmsatovi.rs Fração 2 2625 –...
  • Página 129 SPAIN - CANARIAS SWEDEN Relocan, S.C.P. Fossil Sweden AB Tomás Miller, 26 P.O. Box 5193 SE - 402 26 Göteborg 35007 Las Palmas de Gran Canaria España Sweden T: +46 31 719 45 00 T: +34 92828014055 E: serviciotecnico.canarias F: +46 31 719 45 99 E: servicecenter@fossil.com @satrelocan.com SPAIN - PENINSULA...
  • Página 130 TUNISIA UNITED KINGDOM ABCO Distribution Transalliance TS Bis Avenue de L’uma 62 FAST (Fossil After Sales Team) Immeuble Nesma, Apt. B 32 Suite 8-9 2036 Ariana Faraday Court - Centrum 100 T: +216 71 942 558 Burton Upon Trent F: +216 71 942 558 DE14 2WX Saffordshire E: amir@abcodistribution.com T: +44 03444 123 277...
  • Página 131 Piso 14 Oficina 3, La Candelaria Caracas, Venezuela 1010 T: 58 212 5640219 T: 58 212 5642290 E: bbenzaquen@yabimodas.com E: inespinoza@yabimodas.com VIETNAM Scandinavian Watch Design Company 11/F, Geleximco Building 36 Hoang Cau Street Dong Da District, Hanoi Vietnam T: 04 39460886 www.skagen.com.vn...
  • Página 132 Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment: The symbol indicates that this product shall not be mixed with unsorted municipal waste when disposed of. There is a separate collection system for waste electrical and electronic equipment. Usually old electrical and electronic equipment can be returned free of charge.
  • Página 133 naturali. Infrazioni alle clausole per lo smaltimento di oggetti elettrici o elettronici saranno punite secondo il regolamento in vigore. Återvinning av gammal Elektrisk och Elektronik utrustning: Symbolen indikerar att denna produkt inte skall blandas med osorterade sopor. Det finns ett separat system för återvinning av elektrisk och elektronik utrustning.
  • Página 134 Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos antiguos: El símbolo indica que, al desechar este producto, no debe mezclarse con residuos urbanos no seleccionados. Existe un sistema de recogida independiente para los residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Normalmente los equipos electrónicos y eléctricos disponen de un sistema de recogida independiente para los residuos.
  • Página 135 SVENSKA: Alla diamanter som används i våra produkter har köpts från lagliga källor som inte är inblandade i finansiering av konflikter och som följer Förenta nationernas resolutioner. Vi garanterar härmed att dessa diamanter är konfliktfria, baserat på personlig kännedom och/eller skriftliga garantier från leverantören av diamanterna.
  • Página 136 de Naciones Unidas. Por la presente garantizamos que estos diamantes están libres de conflicto, basados en el conocimiento personal y/o garantías escritas proporcionadas por el proveedor de estos diamantes. POLSKI: Diamenty wykorzystywane w naszych produktach zostały zakupione z legalnych źródeł niezaangażowanych w konflikty finansowe oraz zgodnie z rezolucjami ONZ.
  • Página 137 繁體中文: 在我們的產品上所使用的任何鑽石, 均由合法的、無資助衝突產生且符合聯合 國決議的來源購入。我們在此向您保證, 基於個人的所知與/或鑽石供應商所提供的明文 保證, 這些鑽石均為非衝突性鑽石。 한국어: 우리제품에 사용된 모든 다이아몬드는 자금 출처 분쟁이 없는 합법적인 곳에서 구매되었으며 유엔 결의안을 준수 하였습니다.우리는 이러한 다이아몬드 공급자가 제공하는 개인의 지식 및/ 또는 서면 보장을 기반으로 다이아몬드에 문제가 없다는 것을 보장 합니다.
  • Página 138 Thank you for being a part of the international team of Skagen enthusi- asts. Your watch is guaranteed according to the Terms and Conditions set forth in this Warranty and Instructions Manual, by presenting this card to any of our Worldwide Service Centers or authorized dealers.
  • Página 139 Grazie per aver scelto di far parte del gruppo internazionale degli ap- passionati di Skagen. Il vostro orologio è garantito in base ai termini e condizioni della presente Garanzia e Manuale di istruzioni, presentan- do questa tessera presso uno qualsiasi dei nostri centri di assistenza o rivenditori autorizzati nel mondo.
  • Página 140 карты любому уполномоченному дилеру или в одном из наших Международных центров технического обслуживания. Terima kasih sudah menjadi bagian dari tim internasional penggemar Skagen. Jam Anda dijamin sesuai dengan Syarat dan Ketentuan sebagaimana ditetapkan dalam Garansi dan Petunjuk Pemakaian ini, dengan menunjukkan kartu ini kepada Pusat Servis Dunia maupun dealer resmi.
  • Página 141 비스 센터나 공인 대리점에 본 보증 카드를 제시해주십시오. ‫ على المستوى الدولي. ساعتك‬SKAGEN ‫شكر ً ا لك على انضمامك لفريق المتحمسون لساعات‬ ‫مضمونة وف ق ً ا للبنود واألحكام سالفة الذكر في هذا الضمان ودليل التعليمات، وبإبراز هذه البطاقة ألي‬...
  • Página 142 Model Number: Numer modelu: Modelnummer: Номер модели: Modellnummer: Nomor Model: モデルナンバー : Modellnummer: Numéro de modèle : 型号: Numero del modello: 型號: Número do modelo: 모델번호: Número de modelo: Country: Kraj: Land: Страна: Land: Negara: 国 : Land: Pays : 国家:...
  • Página 143 Date Purchased: Data zakupione Købsdato: Дата покупки: Köpt den: Tanggal Pembelian: ご購入日 : Kaufdatum: Date d’achat : 购买日期: Data d’acquisto: 購買日期: Data de compra: 구매일: Fecha de compra: Retailer Stamp: Forhandlerstempel: Detaljhandlarens stämpel: Händlernachweis: Cachet du dépositaire : Timbro del rivenditore: Carimbo do revendedor: Sello del vendedor: Pieczęć...
  • Página 144 7/16...
  • Página 145 REPAIR FORM Account nr : 60000xxx (customer care information) Date : Customers details : Last Name First Name Address Post code Country Town Phone Nr Email We collect and use your personal data in order to fullfill our contractual obligations between you and us. The data are stocked in the Fossil Group servers, in Europe or in the United States.
  • Página 146 KUNDENDIENSTAUFTRAG Kundennr. : 60000xxx (Kundendienst Information) Datum: Ihre persönlichen Daten Name Name Vorname Str., Hausnr. Land Telefon E-mail Ihre Daten verarbeiten wir, um Ihren Auftrag auszuführen. Die Daten werden auf den Servern der Fossil Group in Europa und den USA gespeichert. Dabei erhalten ggf. auch andere Fossil Unternehmen oder IT-Dienstleister Zugriff auf die Daten.
  • Página 147: Formulaire De Reparation

    FORMULAIRE DE REPARATION N° Compte : 60000xxx Date d’envoi Informations Consommateur : Prénom Adresse Code Postal Ville Téléphone Email Nous collectons et utilisons vos données personnelles afin d’exécuter nos obligations émanant des contrats conclus entre vous et nous. Ces données sont stockées sur les serveurs du groupe Fossil, en Europe ou aux Etats-Unis.
  • Página 148 Conto n. : (Customer Care information) Raccogliamo e utilizziamo i suoi dati personali al fine di adempiere alle obbligazioni contrattuali reciprocamente assunte. I dati sono immagazzinati nei server del Gruppo Fossi situati in Europa ovvero negli Stati Uniti. Ha il diritto di consultare tali dati e di richiedere la correzione ovvero la cancellazione dei dati errati.
  • Página 149: Hoja De Reparación

    Nº de cliente: 60000xxx (Información para attn. al HOJA DE REPARACIÓN cte) Fecha : Datos del cliente : Apellido Nombre Dirección Código Postal Pais Ciudad Nº Teléfono Email Recopilamos y utilizamos sus datos personales con el fin de concretar las obligaciones contractuales entre usted y nosotros. Los datos se almacenan en los servidores de Fossil Group, en Europa o en los Estados Unidos.

Este manual también es adecuado para:

Skw2307Skw2150T233xltmn358sssdSkw2142

Tabla de contenido