Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

SSH 6­A22
Deutsch
1
English
12
Nederlands
22
Français
34
Español
45
Português
56
Italiano
68
Polski
79
Slovenščina
90
Hrvatski
101
Srpski
112
Български
123
Română
134
Ελληνικά
146
‫ת י‬
‫ר ב‬
‫ע‬
159

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti SSH 6­A22

  • Página 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Polski Slovenščina Hrvatski Srpski Български Română Ελληνικά SSH 6­A22 ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    SSH 6­A22 Original Bedienungsanleitung ........Original operating instructions .
  • Página 7: Original Bedienungsanleitung

    Original Bedienungsanleitung Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Página 8: Konformitätserklärung

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Da- ten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
  • Página 9 schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. ▶ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. ▶...
  • Página 10: Sorgfältiger Umgang Und Gebrauch Von Akkus

    ▶ Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie das Produkt an einen nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo er beobachtet werden kann und lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie in diesem Fall immer ihren Hilti Service. Zusätzliche Sicherheitshinweise Sicherheit von Personen ▶...
  • Página 11: Ladezustandsanzeige Des Li-Ion-Akkus

    Innenausschnitte verwendet werden. Der entstehende Span kann innerhalb des Werkstückes beliebig abgetrennt werden. ▶ Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti Li-Ion-Akkus der Typenreihe B 22. ▶ Verwenden Sie für diese Akkus nur die Hilti Ladegeräte der C 4/36-Reihe.
  • Página 12: Technische Daten

    Zustand Bedeutung 4 LED leuchten. Ladezustand: 75 % bis 100 % 3 LED leuchten. Ladezustand: 50 % bis 75 % 2 LED leuchten. Ladezustand: 25 % bis 50 % 1 LED leuchtet. Ladezustand: 10 % bis 25 % 1 LED blinkt. Ladezustand: <...
  • Página 13: Akku Einsetzen

    Die Messer besitzen zwei Schneiden. Die Schneiden sind nicht nachschleifbar. Erstausrüstung ab Werk: SSH­CS 1,5 ­ 2,5 mm SSH­CS, SSH­CS, SSH­CX, SSH­CC, SSH­CD, 0,5 ­ 1,5 mm, 1,5 ­ 2,5 mm, 0,5 ­ 1,5 mm, 0,5 ­ 1,5 mm, 4 x 0,9 mm, , für gerade , für , für gerade...
  • Página 14: Akku Entfernen

    3. Kontrollieren Sie den sicheren Sitz des Akkus. Akku entfernen 1. Drücken Sie die Entriegelungstasten des Akkus. 2. Ziehen Sie den Akku aus dem Gerät. Bedienung Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. Schnittgeschwindigkeit einstellen ▶...
  • Página 15: Pflege Und Instandhaltung

    Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion prüfen. • Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen. • Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
  • Página 16: Transport Und Lagerung Von Akku-Geräten

    ▶ Nach längerer Lagerung Gerät und Akkus vor Gebrauch auf Beschädigung kontrollieren. Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Fehlersuche Störung Mögliche Ursache...
  • Página 17 ▶ Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter- nehmen.
  • Página 18: Original Operating Instructions

    Original operating instructions Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
  • Página 19: Product-Dependent Symbols

    The following symbols can be used on the product: The product supports wireless data transmission compatible with iOS and Android platforms. Li-ion battery Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed In- tended use. Never use the battery as a striking tool.
  • Página 20 Electrical safety ▶ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. ▶ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
  • Página 21: Additional Safety Instructions

    ▶ Have dirtied or dusty power tools that are used frequently for working on conductive materials checked at regular intervals by Hilti Service. Dust (especially dust from conductive materials) or dampness on the surface of the power tool can, under unfavorable conditions, lead to electric shock.
  • Página 22: Charge Status Indicator Of The Li-Ion Battery

    To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Página 23: Technical Data

    Technical data Rated voltage 21.6 V Stroke rate at idle speed 1,185 /min … 2,680 /min Weight in accordance with EPTA Procedure 01 including B22⁄8.0 3.3 kg battery Ambient temperature for operation −17 ℃ … 60 ℃ Storage temperature −20 ℃ … 70 ℃ Battery Battery operating voltage 21.6 V...
  • Página 24: Preparations At The Workplace

    SSH­CS, SSH­CS, SSH­CX, SSH­CC, SSH­CD, 0.5 ­ 1.5 mm, 1.5 ­ 2.5 mm, 0.5 ­ 1.5 mm, 0.5 ­ 1.5 mm, 4 x 0.9 mm, , for , for , for , for curves , for spiral straight cuts straight cuts straight cuts ducting in stainless...
  • Página 25: Removing The Battery

    Removing the battery 1. Press the battery release buttons. 2. Remove the battery from the tool. Operation Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. Setting the cutting speed ▶ Set the cutting speed by turning the adjusting knob for motor speed. Switching on 1.
  • Página 26: Care And Maintenance

    To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Página 27: Transport And Storage Of Cordless Tools

    ▶ Check the tool and batteries for damage before use after long periods of storage. Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. Troubleshooting Trouble or fault...
  • Página 28: Manufacturer's Warranty

    ▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Página 29: Verklaring Van De Tekens

    Het product ondersteunt de draadloze gegevensoverdracht, compatibel met iOS- en Android- platforms. Li­ion-accu Gebruikte Hilti Li-ion-accu typeserie. De gegevens in het hoofdstuk Correct gebruik in acht nemen. Gebruik de accu nooit als hamer. Laat de accu niet vallen. Gebruik geen accu die een klap gekregen heeft of anderszins bescha- digd is.
  • Página 30: Algemene Veiligheidsaanwijzingen Voor Elektrische Gereedschappen

    Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn.
  • Página 31 de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte aansluitleidingen vergroten het risico op een elektrische schok. ▶ Wanneer u buitenshuis met een elektrisch apparaat werkt, dient u alleen verlengsnoeren te gebruiken die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikt verlengsnoer verlaagt het risico op een elektrische schok.
  • Página 32: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    ▶ Gebruik of laad geen accu's die aan stootbelasting zijn blootgesteld, van hoger dan een meter gevallen zijn of op een andere manier beschadigd zijn. Neem in dit geval contact op met de Hilti Service. ▶ Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect zijn. Zet het product op een niet-brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbaar materiaal, waar het in de gaten kan worden gehouden, en laat het afkoelen.
  • Página 33: Laadtoestandsaanduiding Van De Lithium-Ion-Accu

    De ontstane spaan kan binnen het werkstuk willekeurig afgeknipt worden. ▶ Gebruik voor dit product alleen de Hilti Li-ion-accu's van de typeserie B 22. ▶ Gebruik voor deze accu's alleen de Hilti acculaders van de serie C 4/36.
  • Página 34: Technische Gegevens

    Tijdens en direct na de werkzaamheden kan de laadtoestand niet worden opgevraagd. Als de LED's van de laadtoestandsaanduiding van de accu knipperen, de aanwijzingen in het hoofdstuk Hulp bij storingen in acht nemen. Technische gegevens Nominale spanning 21,6 V Aantal slagen bij nullast 1.185 omw/min …...
  • Página 35: Accu Aanbrengen

    SSH­CS, SSH­CS, SSH­CX, SSH­CC, SSH­CD, 0,5 ­ 1,5 mm, 1,5 ­ 2,5 mm, 0,5 ­ 1,5 mm, 0,5 ­ 1,5 mm, 4 x 0,9 mm, , voor recht , voor recht , voor recht , voor , voor knippen knippen knippen in bochten spiraalkokers...
  • Página 36: Accu Verwijderen

    Accu verwijderen 1. Druk de ontgrendelingstoetsen van de accu in. 2. Trek de accu uit het apparaat. Bediening De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen. Knipsnelheid instellen ▶ Stel de knipsnelheid via het instelwiel voor toerental in. Inschakelen 1.
  • Página 37: Verzorging En Onderhoud

    Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking controleren. • Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Direct door Hilti Service laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking contro- leren.
  • Página 38: Transport En Opslag Van Accu-Apparaten

    ▶ Controleer na een langdurige opslag het apparaat en de accu's voor gebruik op beschadiging. Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti service wenden. Foutopsporing Storing...
  • Página 39 ▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. ▶ Geef elektrisch gereedschap, elektronische apparaten en accu's niet met het huisvuil mee! RoHS (richtlijn voor het beperken van het gebruik van gevaarlijke stoffen) Onder de volgende link vindt u de tabel met gevaarlijke stoffen: qr.hilti.com/r10695219.
  • Página 40: Notice D'utilisation Originale

    Notice d'utilisation originale Indications relatives à la documentation À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. •...
  • Página 41: Symboles Sur Le Produit

    Le produit prend en charge la transmission de données sans fil qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android. Accu lithium-ions Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu. Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion.
  • Página 42 ▶ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. ▶ Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électro- portatif.
  • Página 43: Utilisation Et Emploi Soigneux Des Batteries

    ▶ Si la batterie est trop chaude pour être touché, elle peut être défectueuse. Déposer le produit à un endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, à une distance suffisante de matériaux inflammables et le laisser refroidir. Si tel est le cas, il convient de contacter le S.A.V Hilti. 2253583 Français...
  • Página 44: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    ▶ Si le travail s'effectue souvent sur des matériaux conducteurs, faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de mauvaises conditions d'utilisation, la poussière collée à la surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner une électrocution.
  • Página 45: Caractéristiques Techniques

    Système de protection thermique du moteur Ce système de protection thermique supervise l'intensité du courant absorbé ainsi que le réchauffement du moteur, écartant ainsi tout risque de surchauffe de l'appareil. Si le moteur vient à être en surcharge du fait d'une pression exercée trop importante, la puissance de l'appareil est considérablement réduite ou l'appareil peut s'arrêter.
  • Página 46 Valeurs d'émissions acoustiques Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type (L 89 dB(A) Incertitude sur le niveau de puissance acoustique (K 3 dB(A) Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A) type (L 78 dB(A) Incertitude sur le niveau de pression acoustique (K 3 dB(A) Valeurs de vibrations Valeurs de vibrations triaxiales (a...
  • Página 47 Préparatifs ATTENTION Risque de blessures du fait d'une mise en marche inopinée ! ▶ Avant d'insérer l'accu, s'assurer que le produit correspondant est bien sur arrêt. ▶ Retirer le bloc-accu, avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de changer les accessoires. Bien respecter les consignes de sécurité...
  • Página 48: Nettoyage Et Entretien

    Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. Remplacement du couteau ATTENTION Risque d'endommagement de la pièce à...
  • Página 49: Transport Et Stockage Des Appareils Sur Accu

    Remplacer le couteau lorsqu'il est émoussé et que la performance de coupe se dégrade. Remplacer systématiquement le couteau en cas d'utilisation de nouvelles barres de coupe. 1. Chasser le boulon de palier. 2. Extraire le couteau de la tête de coupe. 3.
  • Página 50: Aide Au Dépannage

    ▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
  • Página 51: Garantie Constructeur

    Vous trouverez à la fin de cette documentation, sous forme de code QR, un lien menant au tableau RoHS. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Manual de instrucciones original Información sobre la documentación...
  • Página 52: Símbolos En Las Figuras

    El producto permite la transferencia de datos inalámbrica, compatible con plataformas iOS y Android. Batería de Ion-Litio Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones. Nunca utilice la batería como herramienta de percusión.
  • Página 53: Seguridad

    Seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
  • Página 54 ▶ Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo reduce los riesgos derivados del polvo. ▶ No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad relativas a las herramientas eléctricas, aun cuando esté...
  • Página 55: Manipulación Y Utilización Segura De Las Baterías

    ▶ Utilice protección para los oídos. El ruido constante puede reducir la capacidad auditiva. Seguridad eléctrica ▶ Encargue la revisión de la herramienta en intervalos regulares al Servicio Técnico de Hilti en caso de tratar con frecuencia materiales conductores. El polvo adherido en la superficie de la herramienta, sobre todo el de los materiales conductores, o la humedad pueden provocar descargas eléctricas cuando se...
  • Página 56: Indicador Del Estado De Carga De La Batería De Ion-Litio

    ▶ Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de la serie B 22 de Hilti. ▶ Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la serie C 4/36.
  • Página 57 Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración según EN 62841 Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes herramientas eléctricas.
  • Página 58: Preparación Del Trabajo

    SSH­CS, SSH­CS, SSH­CX, SSH­CC, SSH­CD, 0,5 ­ 1,5 mm, 1,5 ­ 2,5 mm, 0,5 ­ 1,5 mm, 0,5 ­ 1,5 mm, 4 × 0,9 mm, , para , para , para , para , para cortes rectos cortes rectos cortes rectos curvas conductos en en acero...
  • Página 59: Desconexión

    2. Empuje el interruptor de conexión y desconexión hacia delante. ➥ El motor funciona. 3. Bloquee el interruptor de conexión y desconexión. Cortar Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que las barras y la placa de corte estén correctamente fijadas y compruebe el par de apriete de los tornillos de fijación correspondientes.
  • Página 60 Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group. Sustitución de la cuchilla ATENCIÓN Riesgo de daños en la pieza de trabajo y la cuchilla.
  • Página 61: Transporte Y Almacenamiento De Las Herramientas Alimentadas Por Batería

    ▶ Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber sido almacenadas durante mucho tiempo. Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Localización de averías Anomalía Posible causa Solución...
  • Página 62: Reciclaje

    Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Página 63: Símbolos Nas Figuras

    O produto suporta a transmissão de dados sem fios, que é compatível com plataformas iOS e Android. Bateria de iões de lítio Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utili- zação conforme a finalidade projectada. Nunca utilize a bateria como ferramenta de percussão.
  • Página 64: Declaração De Conformidade

    Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais...
  • Página 65 ▶ Use equipamento de segurança. Use sempre óculos de protecção. Equipamento de segurança, como, por exemplo, máscara antipoeiras, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões.
  • Página 66: Utilização E Manutenção De Baterias

    ▶ Deste modo, as ferramentas utilizadas frequentemente para trabalhar materiais condutores e, conse- quentemente, muito sujas, devem ser verificadas regularmente num Centro de Assistência Técnica Hilti. Humidade ou sujidade na superfície da ferramenta dificultam o seu manuseamento e, sob condições desfavoráveis, podem causar choques eléctricos.
  • Página 67 A limalha produzida pode ser separada arbitrariamente dentro da peça. ▶ Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 22. ▶ Para estas baterias, utilize apenas os carregadores Hilti da série C 4/36.
  • Página 68: Características Técnicas

    Características técnicas Tensão nominal 21,6 V Número de cursos em vazio 1 185 rpm … 2 680 rpm Peso de acordo com o EPTA Procedure 01 incluindo bateria 3,3 kg B22⁄8.0 Temperatura ambiente durante o funcionamento −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura de armazenagem −20 ℃...
  • Página 69: Preparação Do Local De Trabalho

    SSH­CS, SSH­CS, SSH­CX, SSH­CC, SSH­CD, 0,5 ­ 1,5 mm, 1,5 ­ 2,5 mm, 0,5 ­ 1,5 mm, 0,5 ­ 1,5 mm, 4 x 0,9 mm, , para , para , para , para , para cortes rectos cortes rectos cortes rectos curvas tubos em aço...
  • Página 70: Retirar A Bateria

    3. Verifique se a bateria está correctamente encaixada. Retirar a bateria 1. Pressione os botões de destravamento da bateria. 2. Puxe a bateria para fora da ferramenta. Utilização Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. Ajustar a velocidade de corte ▶...
  • Página 71: Conservação E Manutenção

    • Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar o produto. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. • Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento.
  • Página 72: Ajuda Em Caso De Avarias

    ▶ Após armazenamento prolongado, verificar a ferramenta e as baterias quanto a danos, antes da utilização. Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Localização de avarias Avaria Causa possível Solução...
  • Página 73: Garantia Do Fabricante

    ▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
  • Página 74: Istruzioni Originali

    Istruzioni originali Dati per la documentazione In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. • Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documenta- zione e sul prodotto.
  • Página 75: Simboli In Funzione Del Prodotto

    Il prodotto supporta la trasmissione dei dati wireless compatibile con piattaforme iOS e Android. Batteria agli ioni di litio Serie di batteria agli ioni di litio Hilti utilizzata. Attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo Utilizzo conforme. Non utilizzare in alcun caso la batteria come attrezzo a percussione.
  • Página 76 ▶ Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l'impiego dell'attrezzo elettrico. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'attrezzo. Sicurezza elettrica ▶ La spina di collegamento dell'attrezzo deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non utilizzare adattatori con gli attrezzi elettrici dotati di messa a terra di protezione.
  • Página 77: Utilizzo Conforme E Cura Delle Batterie

    ▶ Non utilizzare o caricare batterie che hanno ricevuto un colpo, che sono cadute da oltre un metro o che si sono danneggiate in altro modo. In questo caso contattate sempre il vostro Centro riparazioni Hilti. ▶ Quando la batteria è troppo calda al tatto, è possibile che sia difettosa. Posizionare il prodotto in un luogo non infiammabile, ad una distanza sufficiente dai materiali infiammabili, dove può...
  • Página 78 Il truciolo che viene a formarsi si può tranciare a piacimento all’interno del pezzo. ▶ Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti della serie B 22. ▶ Per queste batterie utilizzare esclusivamente i caricabatteria Hilti della serie C 4/36.
  • Página 79: Indicatore Della Batteria Al Litio

    In caso di arresto o di riduzione del numero di giri a causa di un sovraccarico è necessario alleggerire il carico dell’attrezzo e lasciarlo in funzione a vuoto per circa 30 secondi. Indicatore della batteria al litio Il livello di carica della batteria al litio viene visualizzato toccando uno dei due tasti di sblocco della batteria. Stato Significato 4 LED sono accesi.
  • Página 80: Preparazione Al Lavoro

    Dati sulle vibrazioni Valori di vibrazione triassiali (a 3,8 m/s² Incertezza (K) 1,5 m/s² Lama In base allo spessore o alla resistenza del pezzo, occorreranno tipi di lame diversi. Scegliere la lama appropriata per lo scopo previsto, in base alla tabella seguente. Le lame sono dotate di due taglienti.
  • Página 81: Carica Della Batteria

    Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto. Carica della batteria 1. Prima di effettuare la ricarica, leggere il manuale d'istruzioni del caricabatteria. 2. Accertarsi che i contatti della batteria e del caricabatteria siano puliti e asciutti. 3.
  • Página 82: Cura E Manutenzione

    Per un funzionamento sicuro, utilizzare solo parti di ricambio e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all’indirizzo internet: www.hilti.group. Sostituzione della lama...
  • Página 83 Sostituire la lama, qualora abbia perso il filo e si noti un calo delle prestazioni di taglio. In linea generale, la lama andrà sostituita, quando si inseriranno nuovi listelli di taglio. 1. Espellere il perno di supporto. 2. Estrarre la lama dalla testa di taglio. 3.
  • Página 84: Supporto In Caso Di Anomalie

    Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Página 85: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    ▶ Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente. ▶ Non gettare gli attrezzi elettrici, le apparecchiature elettroniche e le batterie tra i rifiuti domestici. RoHS (direttiva per la restrizione dell’uso di sostanze pericolose) Al link seguente trovate la tabella delle sostanze pericolose: qr.hilti.com/r10695219.
  • Página 86: Symbole Na Rysunkach

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Polski 2253583...
  • Página 87 Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, zalecenia, jak również zapoznać się z ilustracjami i danymi technicznymi dołączonymi do elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń oraz instrukcji może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała. Należy zachować...
  • Página 88 ▶ Jeśli możliwe jest zamontowanie urządzeń odsysających lub wyłapujących, upewnić się, czy są one właściwie podłączone i prawidłowo użytkowane. Stosowanie urządzeń odsysających zmniejsza zagrożenie spowodowane rozprzestrzenianiem się pyłów. ▶ Nie należy lekceważyć potencjalnego zagrożenia ani wskazówek dot. bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi, nawet w przypadku dużego doświadczenia w zakresie obsługi elektronarzędzia. Nieuważne obchodzenie się...
  • Página 89: Prawidłowe Obchodzenie Się Z Akumulatorami

    Bezpieczeństwo elektryczne ▶ Wykonując częste prace z użyciem materiałów przewodzących należy zabrudzone urządzenia regularnie przekazywać do kontroli w serwisie Hilti. Osadzający się na powierzchni urządzenia pył, w szczególności od zwiercin materiałów przewodzących, jak również wilgoć mogą przy niekorzystnych warunkach prowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
  • Página 90: Wskaźnik Stanu Naładowania Akumulatora Li-Ion

    Powstający wiór można dowolnie obcinać w obrębie obrabianego przedmiotu. ▶ Z tym produktem stosować tylko akumulatory Hilti Li-Ion typu B 22. ▶ Do ładowania akumulatorów używać wyłącznie prostowników Hilti serii C 4/36.
  • Página 91 Informacje o hałasie i wartości drgań według EN 62841 Podane w niniejszej instrukcji wartości ciśnienia akustycznego oraz drgań zostały zmierzone zgodnie z normatywną metodą pomiarową i mogą być stosowane do porównywania elektronarzędzi. Można je również stosować do tymczasowego oszacowania ekspozycji. Podane dane dotyczą...
  • Página 92: Przygotowanie Do Pracy

    SSH­CS, SSH­CS, SSH­CX, SSH­CC, SSH­CD, 0,5 ­ 1,5 mm, 1,5 ­ 2,5 mm, 0,5 ­ 1,5 mm, 0,5 ­ 1,5 mm, 4 x 0,9 mm, , do cięcia , do cięcia , do cięcia , do , do rur prostego prostego prostego krzywizn...
  • Página 93: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia We Właściwym Stanie Technicznym

    Włączanie 1. Nacisnąć na tylną część włącznika/wyłącznika. 2. Przesunąć włącznik/wyłącznik do przodu. ➥ Silnik pracuje. 3. Zablokować włącznik/wyłącznik. Cięcie Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić prawidłowe i trwałe zamocowanie listew tnących i płyty odcinacza oraz sprawdzić moment dokręcenia poszczególnych śrub mocujących. 1.
  • Página 94 Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group. Wymiana noża UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia przedmiotu obrabianego i noża!
  • Página 95: Transport I Magazynowanie Urządzeń Zasilanych Akumulatorami

    ▶ Przed uruchomieniem urządzenia po dłuższym przechowywaniu należy sprawdzić urządzenie i akumula- tory pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie usunąć sam, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Usuwanie usterek Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
  • Página 96: Dyrektywa Rohs (Dyrektywa W Sprawie Ograniczenia Stosowania Substancji Niebezpiecznych)

    ▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. ▶ Nie wyrzucać elektronarzędzi, urządzeń elektronicznych i akumulatorów wraz z odpadami komu-...
  • Página 97: Simboli V Dokumentaciji

    Na izdelku se lahko uporabljajo naslednji simboli: Izdelek podpira brezžični prenos podatkov, ki je združljiv z napravami iOS in Android. Litij-ionska akumulatorska baterija Uporabljena vrsta modelov litij-ionskih akumulatorskih baterij Hilti. Upoštevajte navodila v po- glavju Namenska uporaba. Akumulatorske baterije nikoli ne uporabljajte kot orodje za udarjanje.
  • Página 98: Izjava O Skladnosti

    Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu...
  • Página 99 ▶ Preprečite nenameren zagon orodja. Preden električno orodje priključite na električno omrežje in/ali akumulatorsko baterijo, ga dvignete ali nosite, se prepričajte, da je izključeno. Če med prenašanjem električnega orodja prst držite na stikalu oziroma če na električno omrežje priključite vklopljeno orodje, lahko pride do nezgode. ▶...
  • Página 100: Skrbno Ravnanje Z Akumulatorskimi Baterijami In Njihova Uporaba

    ▶ Ne uporabljajte ali ne polnite akumulatorskih baterij, ki jih je prizadel električni udar, so padle več kot en meter v globino ali pa so bile kako drugače poškodovane. V tem primeru se vedno obrnite na servis Hilti. ▶ Če je akumulatorska baterija prevroča, da bi se je dotaknili, je morda v okvari. Odložite izdelek na negorljivo mesto, ki je dovolj oddaljeno od gorljivih materialov, kjer ga lahko opazujete, in počakajte, da...
  • Página 101: Prikaz Stanja Napolnjenosti Litij-Ionske Akumulatorske Baterije

    Utorne škarje, ključ Torx, navodila za uporabo Za varno delo uporabljajte le originalne nadomestne dele in potrošni material. Seznam odobrenih nado- mestnih delov, potrošnih materialov in pribora najdete v servisnem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group. Pred dobavo smo preverili delovanje izdelka. Zaradi tega je lahko obdelovanec na površini ohišja pustil minimalne praske.
  • Página 102 Informacije o hrupu in vrednosti tresljajev so določene v skladu z EN 62841 Vrednosti zvočnega tlaka in tresljajev, ki so navedene v teh navodilih, so izmerjene v skladu s standardnim merilnim postopkom in se lahko uporabijo za medsebojno primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi za predhodno oceno izpostavljenosti.
  • Página 103: Priprava Dela

    SSH­CS, SSH­CS, SSH­CX, SSH­CC, SSH­CD, 0,5–1,5 mm, 1,5–2,5 mm, 0,5–1,5 mm, 0,5–1,5 mm, 4 x 0,9 mm, , za ravne , za ravne , za ravne , za zavoje , za zgibne reze reze reze v cevi nerjavno jeklo Premer začetne 17 mm 22 mm 20 mm...
  • Página 104: Nega In Vzdrževanje

    Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja nepoškodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. • Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj takoj popravi servis Hilti. • Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno.
  • Página 105: Transport In Skladiščenje Akumulatorskih Orodij

    Menjava noža POZOR Nevarnost poškodb obdelovanca in rezila! ▶ Izberite vedno primeren nož za primerno uporabo in debelino materiala. Zamenjajte nož, če je ta otopel in njegova rezalna moč peša. Zamenjajte nož, če uporabljate nove rezalne letve. 1. Iztisnite ležajni zatič. 2.
  • Página 106: Pomoč Pri Motnjah

    ▶ Pred uporabo orodja in akumulatorskih baterij po daljšem skladiščenju najprej preverite, ali je morda prišlo do kakšnih poškodb. Pomoč pri motnjah V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. Motnje pri delovanju Motnja Možen vzrok Rešitev...
  • Página 107: Originalne Upute Za Uporabu

    ▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebiten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje- vanje odpadkov. ▶ Električnih orodij, naprav in akumulatorskih baterij ne zavrzite skupaj z gospodinjskimi odpadki! RoHS (direktiva o omejevanju uporabe določenih nevarnih snovi)
  • Página 108: Simboli Na Slikama

    Mogu se koristiti sljedeći simboli na proizvodu: Proizvod podržava bežični prijenos podataka koji je kompatibilan s iOS i Android platformama. Litij-ionska akumulatorska baterija Korišteni tip Hilti litij-ionske akumulatorske baterije. Pridržavajte se podataka u poglavlju Namjen- ska uporaba. Akumulatorsku bateriju nikada ne koristite kao udarni alat.
  • Página 109: Izjava O Sukladnosti

    Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike i tehničke podatke kojima je...
  • Página 110: Pažljivo Rukovanje I Uporaba Akumulatorskih Baterija

    ▶ Akumulatorske baterije se ne smiju rastavljati, gnječiti, zagrijavati iznad 80°C ili spaljivati. ▶ Ne upotrebljavajte i ne punite akumulatorske baterije koje su dobile udarac, pale s visine preko jednog metra ili su na neki drugi način oštećene. U tom slučaju uvijek kontaktirajte Hilti servis. Hrvatski...
  • Página 111: Dodatne Sigurnosne Napomene

    Škare za proreze, Torx ključ, upute za uporabu Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group.
  • Página 112: Indikator Stanja Napunjenosti Litij-Ionske Akumulatorske Baterije

    Toplinska zaštita uređaja Toplinska zaštita motora nadzire potrošnju struje, a time i zagrijavanje motora i na takav način štiti uređaj od pregrijavanja. Kod preopterećenja motora zbog prevelikog potiska snaga uređaja se znatno smanjuje pa može doći do njegova zaustavljanja. Ako dođe do zastoja ili smanjenja broja okretaja uslijed preopterećenja, morate rasteretiti uređaj i njime raditi u praznom hodu otprilike 30 sekundi.
  • Página 113: Priprema Rada

    Tipična razina emisije zvučnog tlaka prema ocjeni A (L 78 dB(A) Nesigurnost razine zvučnog tlaka (K 3 dB(A) Informacije o vibracijama Triaksijalna vrijednost vibracija (a 3,8 m/s² Nesigurnost (K) 1,5 m/s² Nož Ovisno o debljini ili čvrstoći predmeta obrade potrebne su različite vrste noževa. Odaberite nož prikladan za svrhu primjene iz sljedeće tablice.
  • Página 114: Punjenje Akumulatorske Baterije

    Punjenje akumulatorske baterije 1. Prije punjenja pročitajte uputu za uporabu punjača. 2. Pazite da su kontakti akumulatorske baterije i punjača čisti i suhi. 3. Akumulatorsku bateriju punite u odobrenom punjaču. Umetanje akumulatorske baterije OPREZ Opasnost od ozljede uslijed kratkog spoja ili pada akumulatorske baterije! ▶...
  • Página 115: Čišćenje I Održavanje

    Redovito provjeravajte je li na svim vidljivim dijelovima došlo do oštećenja i funkcioniraju li besprijekorno svi upravljački elementi. • U slučaju oštećenja i/ili smetnji u radu ne radite s proizvodom. Odmah ga odnesite na popravak u Hilti servis. • Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li.
  • Página 116: Transport I Skladištenje Akumulatorskih Uređaja

    Zamjena reznih pločica OPREZ Opasnost od oštećenja proizvoda i reznih alata! ▶ Očistite navoj prije umetanja pričvrsnih vijaka. ▶ Uvijek upotrebljavajte isporučene nove pričvrsne vijke i pridržavajte se navedenog zateznog momenta. 1. Izvadite pričvrsne vijke i skinite rezne pločice. Eventualno pritisnite rezne pločice prikladnim alatom s gornje strane kroz reznu glavu iz vodilice.
  • Página 117: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Traženje kvara Smetnja Mogući uzrok Rješenje Akumulatorska baterija se Vrlo niska okolna temperatura. ▶ Polako zagrijavajte akumu- prazni brže nego što je uobi-...
  • Página 118: Jamstvo Proizvođača

    Link za RoHS tablicu naći ćete na kraju ove dokumentacije u obliku QR koda. Jamstvo proizvođača ▶ Ukoliko imate pitanja glede jamstvenih uvjeta, obratite se Vašem lokalnom Hilti partneru. Originalno uputstvo za upotrebu Podaci o dokumentaciji O ovoj dokumentaciji •...
  • Página 119: Simboli U Zavisnosti Od Proizvoda

    Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovde opisani proizvod u skladu sa važećim smernicama i normama. Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte pažljivo sigurnosne napomene, uputstva, pregledajte slike i pročitajte...
  • Página 120 Sigurnost na radnom mestu ▶ Područje rada održavajte čistim i osvetljenim. Nered i neosvetljeno radno područje mogu dovesti do nezgoda. ▶ Sa električnim alatom ne radite u okolini ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja. ▶...
  • Página 121: Pažljivo Rukovanje I Upotreba Akumulatorske Baterije

    ▶ Ako je akumulatorska baterija prevruća da biste je držali u ruci, onda je moguće da je u kvaru. Postavite proizvod na nezapaljivo mesto sa dovoljnim razmakom od zapaljivih materijala na kojem ga možete posmatrati i ostavite ga da se ohladi. U tom slučaju, uvek stupite u kontakt sa svojim Hilti servisom. Dodatne sigurnosne napomene Bezbednost ljudi ▶...
  • Página 122 Prorezne makaze, torks ključ, uputstvo za upotrebu Da biste obezbedili bezbedan rad koristite samo originalne rezervne delove i potrošni materijal. Rezervne delove, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za vaš proizvod naći ćete u Hilti Store ili na: www.hilti.group.
  • Página 123 Stanje Značenje 4 LED svetle. Status napunjenosti: 75% do 100% 3 LED svetle. Status napunjenosti: 50% do 75% 2 LED svetle. Status napunjenosti: 25% do 50% 1 LED svetli. Status napunjenosti: 10% do 25% 1 LED treperi. Status napunjenosti: < 10% Tokom i neposredno posle rada nije moguća provera statusa napunjenosti.
  • Página 124: Priprema Za Rad

    Noževi imaju dva sečiva. Sečiva se nemogu naknadno oštriti. Prva fabrička oprema: SSH­CS 1,5–2,5 mm SSH­CS, SSH­CS, SSH­CX, SSH­CC, SSH­CD, 0,5–1,5 mm, 1,5–2,5 mm, 0,5–1,5 mm, 0,5–1,5 mm, 4 x 0,9 mm, , za ravne , za ravne , za ravne , za , za cevi rezove...
  • Página 125: Umetanje Akumulatorske Baterije

    Umetanje akumulatorske baterije OPREZ Opasnost od povrede usled kratkog spoja ili pada akumulatorske baterije! ▶ Pre postavljanja akumulatorske baterije u proizvod, uverite se da na kontaktima akumulatorske baterije i proizvoda nema stranih tela. ▶ Uvek proverite da li akumulatorska baterija pravilno naleže. 1.
  • Página 126: Nega I Održavanje

    Posle radova na nezi i održavanju, priključite svu zaštitnu opremu i proverite da li funkcioniše. Da biste obezbedili bezbedan rad koristite samo originalne rezervne delove i potrošni materijal. Rezervne delove, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za vaš proizvod naći ćete u Hilti Store ili na: www.hilti.group.
  • Página 127 ▶ Nakon dugotrajnog skladištenja uređaj i akumulatorske baterije pre upotrebe proverite da li imaju oštećenja. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne možete samostalno da otklonite, molimo da se obratite našem Hilti servisu. Traženje kvara Smetnja Mogući uzrok Rešenje...
  • Página 128: Garancija Proizvođača

    Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti vaš stari uređaj vraća na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili vašeg konsultanta za prodaju.
  • Página 129: Оригинално Ръководство За Експлоатация

    Оригинално Ръководство за експлоатация Данни за документацията Към настоящата документация • Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата документация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. • Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в настоящата документация и върху продукта. •...
  • Página 130: Символи В Зависимост От Продукта

    директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност Общи указания за безопасност при електроинструменти...
  • Página 131 ▶ Не работете с електроинструмента във взривоопасна среда, където има горими течности, газове или прах. В електроинструментите се отделят искри, които могат да възпламенят прахове или изпарения. ▶ Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с електроинстру- мента.
  • Página 132 ▶ Не използвайте електроинструмент, чийто прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не може повече да бъде включван или изключван, е опасен и трябва да бъде ремонтиран. ▶ Извадете щепсела от контакта и/или отстранете разглобяемия акумулатор, преди да предп- риемете действия по настройките на уреда, смяната на принадлежности или прибирането на уреда.
  • Página 133 ▶ Ако акумулаторът е много горещ на пипане, той може да има дефект. Поставете продукта на незапалимо място, достатъчно отдалечено от запалими материали, където той може да бъде наблюдаван, и го оставете да се охлади. В този случай винаги се свързвайте с Вашия Hilti сервиз. Допълнителни указания за безопасност...
  • Página 134: Индикация За Състояние На Зареждане На Литиево-Йонния Акумулатор

    За безопасна работа използвайте само оригинални резервни части и консумативи. Разрешените от нас резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group. Преди доставката продуктът е тестван за неговата функция. Това може да причини минимални...
  • Página 135 За точна преценка на натоварването от трептения трябва да се вземат предвид и периодите, в които уредът е изключен или работи, но не е в реална експлоатация. Това може значително да намали натоварването от трептения през целия период на експлоатация. Определете...
  • Página 136: Зареждане На Акумулатор

    SSH­CS, SSH­CS, SSH­CX, SSH­CC, SSH­CD, 0,5 ­ 1,5 мм, 1,5 ­ 2,5 мм, 0,5 ­ 1,5 мм, 0,5 ­ 1,5 мм, 4 x 0,9 мм, , за прави , за прави , за прави , за криви за спирално- срезове срезове...
  • Página 137: Обслужване И Поддръжка

    3. Застопорете включвателя/изключвателя. Рязане Преди да започнете работа, проверете дали режещите планки и режещата пластина са в правилната позиция и контролирайте въртящия момент на затягане на съответните закрепващи винтове. 1. Включете продукта. → страница 130 2. Прекарайте продукта през материала, който ще се реже, и задръжте продукта под ъгъл 14° спрямо материала.
  • Página 138 за изправно функциониране. • Не работете с продукта при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Незабавно предавайте уреда в сервиз на Hilti за ремонт. • След извършване на дейности по обслужване и поддръжка монтирайте всичи защитни устройства и проверете функциите.
  • Página 139: Помощ При Наличие На Смущения

    ▶ След продължително съхранение преди употреба проверявайте уреда и акумулаторите за наличие на повреди. Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Локализиране на повреди Смущение Възможна причина...
  • Página 140: Manual De Utilizare Original

    ▶ Покривайте връзките с непроводим материал, за да предотвратите къси съединения. ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управле- ние на отпадъците.
  • Página 141: Explicitarea Simbolurilor

    Produsul este dublat de transmisie fără fir a datelor, care este compatibilă cu platformele iOS şi Android. Acumulator Li-Ion Seria de tip a acumulatorului Li-Ion Hilti utilizat. Rugăm aveţi în vedere datele din capitolul Utiliza- rea conformă cu destinaţia. Nu folosiţi niciodată acumulatorul ca unealtă percutoare.
  • Página 142: Informaţii Despre Produs

    O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Consultaţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii, instrucţiunile de lucru, imaginile...
  • Página 143 ▶ Dacă lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, utilizaţi numai cabluri prelungitoare care sunt adecvate şi pentru folosirea în exterior. Folosirea cablurilor prelungitoare adecvate lucrului în aer liber diminuează riscul de electrocutare. ▶ Dacă punerea în exploatare a sculei electrice într-un mediu cu umiditate nu se poate evita, utilizaţi un întrerupător automat de protecţie diferenţial.
  • Página 144: Manevrarea Şi Folosirea Cu Precauţie A Acumulatorilor

    ▶ Nu utilizaţi sau încărcaţi niciun acumulator care a suferit o lovitură, a căzut de la peste un metru sau a fost deteriorat într-un alt mod. În acest caz, luaţi legătura cu întotdeauna cu Hilti Service. ▶ Dacă acumulatorul se înfierbântă prea puternic pentru a putea fi ţinut în mână, este posibil ca el să fie defect.
  • Página 145: Utilizarea Conformă Cu Destinaţia

    şi pentru decupaje interioare. Şpanul format poate fi desprins oriunde în interiorul piesei. ▶ Utilizaţi pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti din seria de tip B 22. ▶ Utilizaţi pentru aceşti acumulatori numai redresoarele Hilti din seria C 4/36.
  • Página 146: Date Tehnice

    Pe parcursul lucrului şi în intervalul imediat următor, apelarea stării de încărcare nu este posibilă. Dacă LED-urile indicatorului stării de încărcare a acumulatorului se aprind intermitent, vă rugăm să consultaţi indicaţiile din capitolul Asistenţă în caz de avarii. Date tehnice Tensiunea nominală...
  • Página 147: Pregătirea Lucrului

    SSH­CS, SSH­CS, SSH­CX, SSH­CC, SSH­CD, 0,5 ­ 1,5 mm, 1,5 ­ 2,5 mm, 0,5 ­ 1,5 mm, 0,5 ­ 1,5 mm, 4 x 0,9 mm, , pentru , pentru , pentru , pentru , pentru tăieturi drepte tăieturi drepte tăieturi drepte curbe ţevi fălţuite în oţel aliat...
  • Página 148: Introducerea Acumulatorului

    Introducerea acumulatorului AVERTISMENT Pericol de accidentare Prin scurtcircuit sau căderea acumulatorului! ▶ Înainte de introducerea acumulatorului, asiguraţi-vă că la contactele acumulatorului şi la contactele de pe produs nu există corpuri străine. ▶ Asiguraţi-vă că acumulatorul este întotdeauna fixat corect în poziţie. 1.
  • Página 149 • În caz de deteriorări şi/ sau disfuncţionalităţi, nu puneţi produsul în exploatare. Dispuneţi imediat repararea la centrul de service Hilti. • După lucrările de îngrijire şi întreţinere ataşaţi toate dispozitivele de protecţie şi verificaţi funcţionarea. Pentru o exploatare sigură utilizaţi numai piese de schimb şi materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile şi accesorii avizate de noi pentru produs găsiţi la centrul dumneavoastră...
  • Página 150 ▶ După o depozitare mai îndelungat, controlaţi înainte de folosire dacă maşina şi acumulatorii prezintă deteriorări. Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. Română 2253583 *2253583*...
  • Página 151: Identificarea Defecţiunilor

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia aparatele dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări. Evacuarea ca deşeu a acumulatorilor Dacă...
  • Página 152: Μετάφραση Οδηγιών Χρήσης Από Το Πρωτότυπο

    Garanţia producătorului ▶ Pentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de garanţie, vă rugăm să vă adresaţi partenerului dumneavoastră local Hilti. Μετάφραση οδηγιών χρήσης από το πρωτότυπο Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση • Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε την παρούσα τεκμηρίωση. Αποτελεί προϋπόθεση για...
  • Página 153: Σύμβολα Ανάλογα Με Το Προϊόν

    τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία...
  • Página 154: Ασφάλεια Προσώπων

    Ασφάλεια χώρου εργασίας ▶ Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας καθαρό και με καλό φωτισμό. Η αταξία στο χώρο εργασίας και οι μη φωτισμένες περιοχές μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα. ▶ Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον επικίνδυνο για εκρήξεις, στο οποίο υπάρχουν...
  • Página 155 Χρήση και αντιμετώπιση του ηλεκτρικού εργαλείου ▶ Μην υπερφορτίζετε το εργαλείο. Χρησιμοποιείτε για την εργασία σας το ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται για αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και με μεγαλύτερη ασφάλεια στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος. ▶ Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο, ο διακόπτης του οποίου είναι χαλασμένος. Ένα...
  • Página 156: Επιμελής Χειρισμός Και Χρήση Επαναφορτιζόμενων Μπαταριών

    ▶ Φοράτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής. Ηλεκτρική ασφάλεια ▶ Σε περίπτωση συχνής κατεργασίας αγώγιμων υλικών, αναθέτετε τακτικά στο σέρβις της Hilti τον έλεγχο των λερωμένων εργαλείων. Η σκόνη, ιδίως αγώγιμων υλικών, ή η υγρασία που πιθανόν να υπάρχει στην...
  • Página 157: Έκταση Παράδοσης

    Ψαλίδι λαμαρίνας, κλειδί torx, οδηγίες χρήσης Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group. Το προϊόν ελέγχθηκε πριν από την παράδοση ως προς τη λειτουργία του. Έτσι ενδέχεται να έχουν...
  • Página 158 Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Τάση λειτουργίας επαναφορτιζόμενης μπαταρίας 21,6 V Θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη λειτουργία −17 ℃ … 60 ℃ Θερμοκρασία αποθήκευσης −20 ℃ … 40 ℃ Θερμοκρασία μπαταρίας στην έναρξη φόρτισης −10 ℃ … 45 ℃ Πληροφορίες θορύβου και τιμές κραδασμών κατά EN 62841 Οι...
  • Página 159: Προετοιμασία Εργασίας

    SSH­CS, SSH­CS, SSH­CX, SSH­CC, SSH­CD, 0,5 ­ 1,5 mm, 1,5 ­ 2,5 mm, 0,5 ­ 1,5 mm, 0,5 ­ 1,5 mm, 4 x 0,9 mm, , για ίσιες , για ίσιες , για ίσιες , για , για τομές τομές τομές...
  • Página 160: Αφαίρεση Επαναφορτιζόμενης Μπαταρίας

    Αφαίρεση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας 1. Πατήστε τα πλήκτρα απασφάλισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. 2. Τραβήξτε την μπαταρία από το εργαλείο. Χειρισμός Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση και στο προϊόν. Ρύθμιση ταχύτητας κοπής ▶ Ρυθμίστε την ταχύτητα κοπής με τον τροχό ρύθμισης για τον αριθμό στροφών. Ενεργοποίηση...
  • Página 161: Φροντίδα Και Συντήρηση

    τη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group. Αντικατάσταση μαχαιριού ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος ζημιάς από το κατεργαζόμενο αντικείμενο και το μαχαίρι! ▶...
  • Página 162 ▶ Μετά από μεγαλύτερης διάρκειας αποθήκευση, ελέγξτε πριν από τη χρήση το εργαλείο και τις μπαταρίες για ζημιές. Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Ελληνικά 2253583 *2253583*...
  • Página 163: Εντοπισμός Προβλημάτων

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
  • Página 164: Εγγύηση Κατασκευαστή

    Στον ακόλουθο σύνδεσμο θα βρείτε τον πίνακα επικίνδυνων ουσιών: qr.hilti.com/r10695219. Στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης θα βρείτε ως κωδικό QR έναν σύνδεσμο για τον πίνακα RoHS. Εγγύηση κατασκευαστή ▶ Για ερωτήσεις σχετικά με τους όρους εγγύησης απευθυνθείτε στον τοπικό συνεργάτη της Hilti. Ελληνικά 2253583...
  • Página 165: ו א‬ ‫ו ה

    ‫ת ו‬ ‫י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫ם‬ ‫י נ‬ ‫ו ת‬ ‫נ‬ ‫ה ז‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ת‬ ‫ו...
  • Página 166 ‫ו מ‬ ‫ש‬ ‫י‬ ‫נ כ‬ ‫ט‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ה‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ם י‬ ‫י ל‬ ‫מ‬ ‫ש‬ ‫ח‬...
  • Página 167 ‫ל ב‬ ‫כ ב‬ ‫ש‬ ‫ו מ‬ ‫י ש‬ ‫. י נ‬ ‫ו צ‬ ‫י ח‬ ‫ש‬ ‫ו‬ ‫מ י‬ ‫ש‬ ‫ל‬ ‫ד‬ ‫ע ו‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ ‫ך‬ ‫י ר‬ ‫א‬ ‫מ‬ ‫ל ב‬ ‫כ‬ ‫ב‬ ‫ק‬ ‫ר‬ ‫ש‬ ‫מ‬...
  • Página 168 ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ך‬ ‫ר ו‬ ‫צ ל‬ www.hilti.group ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬...
  • Página 169 ‫ת ו‬ ‫ל ק‬ ‫ת‬ ‫ו ט‬ ‫י ר‬ ‫ש‬ ‫ג פ‬ ‫ס‬ ‫ר‬ ‫י ש‬ ‫כ‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ף‬ ‫ו ג‬ ‫ה‬ ‫ק י‬ ‫ד ב‬ ‫ה‬ ‫ך‬ ‫ל ה‬ ‫מ‬ ‫ב‬ ‫ש‬ ‫ן כ‬ ‫ת‬ ‫י י‬ ‫ך כ‬ ‫ב‬...
  • Página 170 dB(A) ‫ג ו‬ ‫ר י‬ ‫ד ב‬ ‫ת‬ ‫י נ י‬ ‫י פ‬ ‫ו א‬ ‫ל‬ ‫ו ק‬ ‫ץ‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫ת‬ ‫מ‬ ‫ר‬ dB(A) ‫) ל‬ ‫ו ק‬ ‫ץ‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫ת‬ ‫מ‬ ‫ר ב‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ד‬ - ‫ו‬...
  • Página 171 ‫ה‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫י ח‬ ‫ת ו‬ ‫ר י‬ ‫ה ז‬ ‫! ה‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ת‬ ‫ל‬ ‫י פ‬ ‫נ‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫צ‬ ‫ק‬ ‫ב‬ ‫ק‬ ‫ע‬ ‫ה‬ ‫ע‬ ‫י צ‬ ‫פ‬...
  • Página 172 ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ח‬ ‫ו ט‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫ל ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ך‬ ‫ר ו‬ ‫צ ל‬ www.hilti.group Hilti Store ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬...
  • Página 173 ‫ו מ‬ ‫י ש‬ ‫ה‬ ‫י‬ ‫נ פ‬ ‫ל‬ ◀ ‫ת‬ ‫ו ל‬ ‫ק‬ ‫ת‬ ‫ן‬ ‫ו ק‬ ‫י ת‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫, ך‬ ‫מ‬ ‫צ‬ ‫ע‬ ‫ב‬ ‫ן ק‬...
  • Página 174 ‫א‬ ‫ה‬ ‫ר ו‬ ‫ז ח‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ר ב‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫ו א‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫ה‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ק ל‬ ‫ס‬ ◀ ‫! ת‬ ‫י ת‬ ‫י ב‬...
  • Página 176 *2253583* 2253583 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20191023...

Tabla de contenido