Hilti SF 4-A22 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para SF 4-A22:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

SF 4-A22
English
1
Français
17
Español
34
Português
52
Dansk
70
Svenska
86
Norsk
101
Suomi
116
Eesti
132
Latviešu
148
Lietuvių
165
Русский
181
Українська
202
Қазақ
222
Türkçe
241
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
258
日本語
276
한국어
292
繁體中文
307
中文
319

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti SF 4-A22

  • Página 1 English Français Español Português Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Русский Українська Қазақ Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 日本語 한국어 繁體中文 SF 4-A22 中文...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    SF 4-A22 Original operating instructions ......1 Mode d'emploi original ....... 17 Manual de instrucciones original .
  • Página 7: Original Operating Instructions

    Original operating instructions Information about the documentation 1.1 About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
  • Página 8: Symbols In The Illustrations

    Drilling The power tool supports near-field communication (NFC) technol- ogy, which is compatible with iOS and Android platforms. Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed Intended use. Li-ion battery Never use the battery as a striking tool.
  • Página 9: Declaration Of Conformity

    ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information Type: SF 4-A22 Generation: Serial no.: 1.5 Declaration of conformity...
  • Página 10 ▶ Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. ▶ When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
  • Página 11 ▶ Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. ▶ Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
  • Página 12: Drill Safety Warnings

    ▶ Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130° C (265 °F) may cause explosion. ▶ Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
  • Página 13: Careful Handling And Use Of Batteries

    ▶ Avoid touching rotating parts – risk of injury! ▶ Wear eye protection, a hard hat and ear protection while the product is in use. ▶ Wear protective gloves when changing the accessory tool. Touching the accessory tool can result in cuts and burns. ▶...
  • Página 14: Intended Use

    The product described is a hand-held cordless drill/driver. It is designed for driving and removing screws, for drilling in metal, wood and plastic. ▶ Use only Hilti lithium­ion batteries of the B 22 series with this product. ▶ Use only Hilti-approved battery chargers to charge these batteries. More information is available from your Hilti Store or from www.hilti.group.
  • Página 15: Lithium­ion Battery Status Display

    5 seconds after releasing the control switch. If the battery display LEDs blink, please observe the instructions given in the Troubleshooting section. Technical data 4.1 Technical data SF 4-A22 Rated voltage 21.6 V Weight in accordance with EPTA Procedure 2.4 kg 01 including B22⁄8.0 battery...
  • Página 16 4.2 Accessory tools – permissible diameters SF 4-A22 Keyless chuck clamping range 1.5 mm … 13 mm Ø drill bit (softwood) 1.5 mm … 25 mm Ø drill bit (hardwood) 1.5 mm … 14 mm Ø drill bit (metal) 1.5 mm … 10 mm 4.3 Battery...
  • Página 17: Charging The Battery

    3. Secure the belt hook with the two screws. 4. Insert the battery. → page 11 5.5 Installing Hilti bit holder (optional) 1. Remove the battery. → page 11 2. Insert the bit holder into either the left or right opening provided at the base of the product.
  • Página 18 4. Insert the battery. → page 11 5.6 Hilti Installing the retaining strap (optional) ATTENTION Damage to the product and / or the retaining leash. Incorrect handling can result in damage to the product and/or retaining leash. ▶ Do not use a metal chain as a retaining leash. Do not use a retaining leash with a length of more than 2,0 m (6 ft).
  • Página 19: Care And Maintenance

    (e.g. by being dipped in water or left in the rain). If a battery has been soaked by moisture, treat it as a damaged battery. Isolate it in a non-flammable container and consult Hilti Service. 2253606 English...
  • Página 20 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group Transport and storage 7.1 Transport and storage of cordless tools and batteries...
  • Página 21 Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. Trouble or fault Possible cause Action to be taken...
  • Página 22 ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local gov- ernmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Página 23: Mode D'emploi Original

    Mode d'emploi original Indications relatives à la documentation 1.1 À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. •...
  • Página 24: Symboles Dans Les Illustrations

    Perçage L'appareil prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android. Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu. Accu lithium-ions Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion.
  • Página 25: Déclaration De Conformité

    Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité...
  • Página 26 Sécurité relative au système électrique ▶ La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à...
  • Página 27 l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents. ▶ Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
  • Página 28 ▶ Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. ▶ L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément à...
  • Página 29: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Service ▶ L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil. ▶ Ne jamais entretenir d'accus endommagés. Toutes les opérations d'entretien sur des accus doivent exclusivement être réalisées par le fabricant ou un prestataire de service client agréé.
  • Página 30: Utilisation Et Emploi Soigneux Des Accus

    ▶ Pendant l'utilisation du produit, porter des lunettes de protection, un casque de protection et un casque antibruit. ▶ Porter des gants de protection pour changer d'outil. Risque de blessures par coupure et de brûlures au contact avec l'outil amovible. ▶...
  • Página 31: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    ▶ Pour ce produit, utiliser exclusivement les batteries li-ion Hilti de la série B 22. ▶ Pour ces accus, n'utiliser que des chargeurs homologués par Hilti.
  • Página 32: Caractéristiques Techniques

    électronique de vitesse. Si les LED de l'affichage de l'accu clignotent, se reporter au chapitre Aide au dépannage. Caractéristiques techniques 4.1 Caractéristiques techniques SF 4-A22 Tension de référence 21,6 V Poids selon EPTA Procedure 01 avec accu 2,4 kg B22⁄8.0...
  • Página 33 SF 4-A22 Température ambiante en cours de service −17 ℃ … 60 ℃ Température de stockage −20 ℃ … 70 ℃ 4.2 Diamètre admissible pour outils amovibles SF 4-A22 Plage de serrage du mandrin à serrage rapide 1,5 mm … 13 mm Ø...
  • Página 34 Valeurs d'émissions sonores SF 4-A22 Niveau de pression acoustique d'émission 72 dB(A) Incertitude sur le niveau de pression acous- 3 dB(A) tique (K Niveau de puissance acoustique (L 83 dB(A) Incertitude sur le niveau de puissance acous- 3 dB(A) tique (K...
  • Página 35 3. Fixer le porte-embout avec les deux vis. 4. Mettre l'accu en place. → Page 28 5.6 Montage de la sécurité anti-chute Hilti (en option) ATTENTION Risque d'endommagement du produit et/ou du harnais. Il y a risque d'endommagement du produit et / ou du harnais en cas de maniement non conforme.
  • Página 36 5.7 Mise en place de l'outil amovible 1. Ouvrir le mandrin à serrage rapide. 2. Insérer l'outil amovible dans le porte-outil. 3. Serrer le mandrin à serrage rapide. 4. Vérifier que l'outil amovible tient bien. 5.8 Sélection de vitesse Le sélecteur de vitesse peut seulement être actionné si le moteur est arrêté.
  • Página 37: Nettoyage Et Entretien

    • Ne pas utiliser le produit en cas d'endommagements et/ou de dysfonc- tionnements. Faire immédiatement réparer le produit par le S.A.V. Hilti. • Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équi- pements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
  • Página 38 Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group Transport et stockage 7.1 Transport et stockage des outils sur accu et des accus...
  • Página 39 Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Causes possibles Solution L'appareil ne fonc- L'accu n'est pas com- ▶ Encliqueter l'accu tionne pas.
  • Página 40: Garantie Constructeur

    ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente. Les produits Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables.
  • Página 41: Explicación De Símbolos

    • Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual. 1.2 Explicación de símbolos 1.2.1 Avisos Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro: PELIGRO PELIGRO ! ▶...
  • Página 42: Símbolos En El Producto

    Taladrado La herramienta admite la tecnología NFC, compatible con platafor- mas iOS y Android. Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicacio- nes recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones. Batería de Ion-Litio Nunca utilice la batería como herramienta de percusión.
  • Página 43: Declaración De Conformidad

    Encontrará una repro- ducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctri-...
  • Página 44 El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. ▶ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
  • Página 45 ▶ Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. ▶ Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente.
  • Página 46 herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. ▶ Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas.
  • Página 47: Indicaciones De Seguridad Para Taladradoras

    2.2 Indicaciones de seguridad para taladradoras Indicaciones de seguridad para todos los trabajos ▶ Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el útil de inserción o los tornillos pueden entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. contacto con los cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas eléctricas.
  • Página 48: Manipulación Y Utilización Segura De Las Baterías

    En este caso, póngase siempre en contacto con el Hilti Servicio Técnico. ▶ Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma.
  • Página 49: Descripción

    Sirve para atornillar y aflojar tornillos, así como para taladrar en metal, madera y plástico. ▶ Para este producto utilice únicamente las baterías Ion-Litio de Hilti de la serie B 22. ▶ Para estas baterías, utilice exclusivamente los cargadores suministra- dos por Hilti.
  • Página 50: Indicador De La Batería De Ion-Litio

    Si los LED del indicador de la batería parpadean, observe las indicacio- nes del capítulo «Ayuda en caso de averías». Datos técnicos 4.1 Datos técnicos SF 4-A22 Tensión nominal 21,6 V Peso según EPTA Procedure 01, incluida la 2,4 kg batería B22⁄8.0...
  • Página 51: Diámetro Permitido Para Útiles De Inserción

    SF 4-A22 Temperatura ambiente en funcionamiento −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura de almacenamiento −20 ℃ … 70 ℃ 4.2 Diámetro permitido para útiles de inserción SF 4-A22 Capacidad de sujeción del portabrocas de 1,5 mm … 13 mm sujeción rápida Ø...
  • Página 52: Carga De La Batería

    Valores de emisión de ruidos SF 4-A22 Nivel de presión acústica de emisiones (L 72 dB(A) Incertidumbre del nivel de intensidad acústica 3 dB(A) Nivel de potencia acústica (L 83 dB(A) Incertidumbre del nivel de potencia acústica 3 dB(A) Valores de vibración totales SF 4-A22 Valor de emisión de vibraciones al taladrar en...
  • Página 53 3. Fije el soporte para puntas con los dos tornillos. 4. Coloque la batería. → página 46 5.6 Montaje de la protección en caso de caída de Hilti (opcional) ATENCIÓN Daños en el producto y/o en la cuerda. El uso inadecuado puede provocar daños en el producto y/o en la cuerda.
  • Página 54 4. Coloque la batería. → página 46 5.7 Colocación del útil de inserción 1. Abra el portabrocas de sujeción rápida. 2. Introduzca el útil de inserción en el portaútiles. 3. Apriete el portabrocas de sujeción rápida. 4. Compruebe que el útil de inserción quede fijado de forma segura. 5.8 Selección de la velocidad El interruptor selector de velocidad solo puede accionarse con el motor parado.
  • Página 55: Cuidado Y Mantenimiento

    Si penetra agua en la batería, trátela como una batería dañada. Aíslela en un recipiente no inflamable y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. • Mantenga la batería limpia de aceite o grasa. No permita la acumulación innecesaria de polvo o suciedad en la batería.
  • Página 56: Transporte Y Almacenamiento

    Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Las piezas de repuesto, los consumibles y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group Transporte y almacenamiento 7.1 Transporte y almacenamiento de las baterías y sus herramientas Transporte PRECAUCIÓN...
  • Página 57 Si audible. el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio Téc- nico de Hilti. Aumento de tempe- Error en el sistema eléc- ▶ Desconecte la herra- ratura considerable trico. mienta de inmediato, de la herramienta o extraiga la batería,...
  • Página 58: Reciclaje

    ▶ Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños. ▶ Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables.
  • Página 59: Explicação Dos Símbolos

    • Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a outras pessoas apenas juntamente com este manual. 1.2 Explicação dos símbolos 1.2.1 Advertências As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. São utilizadas as seguintes palavras de aviso: PERIGO PERIGO ! ▶...
  • Página 60: Símbolos Dependentes Do Produto

    Perfurar A ferramenta suporta a tecnologia NFC que é compatível com plata- formas iOS e Android. Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utilização conforme a finalidade projec- tada. Bateria de iões de lítio Nunca utilize a bateria como ferramenta de percussão.
  • Página 61 As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança 2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais esta ferramenta eléctrica está...
  • Página 62 ▶ Quando operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize apenas cabos de extensão próprios para utilização no exterior. A utilização de um cabo de extensão próprio para utilização no exterior reduz o risco de choques eléctricos. ▶ Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser evitada a utilização da ferramenta eléctrica em ambiente húmido.
  • Página 63 Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica ▶ Não sobrecarregue a ferramenta. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. Com a ferramenta eléctrica adequada obterá maior eficiência e segurança se respeitar os seus limites. ▶ Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor estiver defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que já...
  • Página 64 chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos objectos metálicos que possam ligar em ponte os contactos. Um curto-circuito entre os contactos da bateria pode causar queimaduras ou incêndio. ▶ Utilizações inadequadas podem provocar derrame do líquido da bateria. Evite o contacto com este líquido. No caso de contacto acidental, enxágue imediatamente com água.
  • Página 65: Normas De Segurança Adicionais

    mente, se poder rodar livremente, sem contacto com a peça a trabalhar, dando origem a ferimentos. ▶ Não aplique uma pressão excessiva e apenas no sentido longitudinal relativamente à broca. As brocas podem deformar-se e, deste modo, partir ou originar uma perda de controlo, dando origem a ferimentos. 2.3 Normas de segurança adicionais ▶...
  • Página 66: Utilização E Manutenção De Baterias

    Deixe a bateria arrefecer. Se, passado uma hora, a bateria ainda estiver demasiado quente ao toque, então está com defeito. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. Descrição 3.1 Vista geral do produto Mandril de aperto rápido...
  • Página 67: Utilização Conforme A Finalidade Projectada

    Foi concebido para apertar e soltar parafusos e para perfurar metal, madeira e plástico. ▶ Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 22. ▶ Utilize apenas carregadores aprovados pela Hilti para estas bate- rias.
  • Página 68: Características Técnicas

    Se os LED da indicação da bateria estiverem a piscar, leia as indicações no capítulo Ajuda em caso de avarias. Características técnicas 4.1 Características técnicas SF 4-A22 Tensão nominal 21,6 V Peso de acordo com o EPTA Procedure 01 2,4 kg incluindo bateria B22⁄8.0...
  • Página 69: Carregar A Bateria

    Valores de emissão de ruído SF 4-A22 Nível de pressão da emissão sonora (L 72 dB(A) Incerteza para nível de pressão da emissão...
  • Página 70: Colocar A Bateria

    3. Fixe o gancho de cinto com os dois parafusos. 4. Coloque a bateria. → Página 64 5.5 Montar o suporte de bit Hilti (opcional) 1. Retire a bateria. → Página 64 2. Insira o suporte de bit à direita ou à esquerda na abertura prevista para o efeito na base do produto.
  • Página 71 2,0 m (6 ft). Para evitar danos recomenda-se a utilização do dispositivo de segu- rança da Hilti ao efectuar trabalhos em posição elevada. O dispositivo de segurança permite a fixação de cabos de fixação/cintas de fixação.
  • Página 72: Conservação E Manutenção

    5.10 Ajustar a rotação à direita ou à esquerda Um dispositivo de bloqueio impede a mudança do sentido de rotação enquanto o motor está a funcionar. Na posição central, o interruptor on/off encontra-se bloqueado (dispo- sitivo de bloqueio). ▶ Ajuste o comutador de rotação para a direita/esquerda conforme o sentido de rotação pretendido.
  • Página 73: Transporte E Armazenamento

    Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Transporte e armazenamento 7.1 Transporte e armazenamento de ferramentas a bateria e bate-...
  • Página 74 Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução A ferramenta não...
  • Página 75 ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis.
  • Página 76: Garantia Do Fabricante

    Na parte final desta documentação encontra sob a forma de código QR uma hiperligação para a tabela RoHS. Garantia do fabricante ▶ Se tiver dúvidas em relação às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local. Original brugsanvisning Oplysninger vedrørende dokumentationen 1.1 Vedrørende denne dokumentation •...
  • Página 77: Symboler I Illustrationer

    Skruning Boring Maskinen understøtter NFC-teknologi, som er kompatibel med iOS- og Android-platforme. Anvendt Hilti lithium-ion-batteriserie. Overhold oplysningerne i kapit- let Tilsigtet anvendelse. Lithium-ion-batteri Brug aldrig batteriet som slagværktøj. Lad ikke batteriet falde på gulvet. Brug ikke et batteri, der har fået et slag eller på...
  • Página 78: Overensstemmelseserklæring

    Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed 2.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtek-...
  • Página 79 Elektrisk sikkerhed ▶ Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundne elværktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. ▶ Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
  • Página 80 Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. ▶ Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Ved at anvende en støvudsugning er det muligt at nedsætte risiciene som følge af støv. ▶...
  • Página 81 ▶ Brug kun de batterier, der er beregnet til elværktøjet. Brug af andre batterier øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare. ▶ Ikke benyttede batterier må ikke komme i berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne.
  • Página 82 ▶ Udøv ikke et for højt tryk på boret og kun i borets længderetning. Bor kan blive bøjet og ende med at brække eller medføre tab af kontrollen og resultere i personskader. 2.3 Yderligere sikkerhedsanvisninger ▶ Anvend kun produktet og tilbehør i teknisk fejlfri stand. ▶...
  • Página 83: Omhyggelig Omgang Med Og Brug Af Batterier

    Den er beregnet til iskruning og løsning af skruer og til boring i metal, træ og kunststof. ▶ Anvend kun Hilti Li-Ion-batterier i typeserien B 22 til dette produkt. ▶ Anvend kun ladere, som Hilti har godkendt, til disse batterier. Yderligere oplysninger finder du i din Hilti Store eller under www.hilti.group.
  • Página 84: Indikator For Lithium-Ion-Batteriet

    Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group 3.4 ATC Maskinen er udstyret med elektronisk hurtigfrakobling ATC (Active Torque Control). Hvis indsatsværktøjet blokerer eller sætter sig fast, roterer maskinen plud- selig ukontrolleret i den modsatte retning. ATC registrerer denne pludselige rotationsbevægelse på...
  • Página 85 SF 4-A22 Omdrejningstal 1. gear 0/min … 610/min 2. gear 0/min … 2.100/min Indstilling af drejningsmoment (15 trin) 1,5 Nm … 10 Nm ≤ 36 Nm Moment (skruning i blødt materiale) Omgivende temperatur under drift −17 ℃ … 60 ℃...
  • Página 86: Opladning Af Batteri

    Støjemissionsværdier SF 4-A22 Lydtrykniveau (L 72 dB(A) Usikkerhed, lydtrykniveau (K 3 dB(A) Lydeffektniveau (L 83 dB(A) Usikkerhed, lydeffektniveau (K 3 dB(A) Samlede vibrationsværdier SF 4-A22 Vibrationsemissionsværdi, boring i metal (a ) 2,6 m/s² h, D Usikkerhed, boring i metal (K) 1,5 m/s²...
  • Página 87 ▶ Anvend ikke metalkæder som faldline. Anvend ikke faldliner, som er længere end 2,0 m (6 ft). Til forebyggelse af skader anbefales det at anvende Hilti faldsikringen ved opgaver i højden. Faldsikringen muliggør fastgørelse af holdereb/holderemme.
  • Página 88: Rengøring Og Vedligeholdelse

    5.8 Valg af gear Gearvælgeren kan kun betjenes, når motoren er standset. ▶ Vælg gear. 5.9 Indstilling af moment ▶ Indstil det ønskede moment. Momentet begrænses kun i funktionen Skruning . 5.10 Indstilling af højre-/venstreløb En spærre forhindrer skift af omdrejningsretning, når maskinen er i gang. Når omskifteren til valg af højre-/venstreløb står i midterpositionen, er afbryderen blokeret (startspærre).
  • Página 89: Transport Og Opbevaring

    Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group Transport og opbevaring 7.1 Transport og opbevaring af batteridrevet værktøj og batterier...
  • Página 90 ▶ Kontrollér produktet og batterierne for skader hver gang før brug og før og efter længere tids opbevaring. Fejlafhjælpning Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service. Fejl Mulig årsag Løsning Maskinen virker ikke.
  • Página 91: Bortskaffelse

    ▶ Bortskaf batterier på en sådan måde, at børn ikke kan få fat på dem. ▶ Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti- produkter, kan genvindes.
  • Página 92: Om Denna Dokumentation

    Originalbruksanvisning Uppgifter för dokumentation 1.1 Om denna dokumentation • Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering. • Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i doku- mentationen och på...
  • Página 93: Produktberoende Symboler

    Skruvdragning Borrning Verktyget stöder NFC-teknik, som är kompatibel med iOS- och Android-plattformar. Hilti-litiumjonbatteriserie som används. Observera uppgifterna i ka- pitlet Avsedd användning. Litiumjonbatteri Använd aldrig batteriet som slagverktyg. Låt inte batteriet falla ner på marken. Använd inte batterier som har utsatts för slag eller på...
  • Página 94: Försäkran Om Överensstämmelse

    En bild på försäkran om över- ensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet 2.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar,...
  • Página 95 ▶ Skydda elverktyget från regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstötar. ▶ Använd inte anslutningskabeln på ett felaktigt sätt, t.ex. genom att bära eller hänga upp elverktyget i den eller dra i den för att lossa elkontakten ur vägguttaget.
  • Página 96 Oförsiktig hantering kan leda till allvarliga skador inom bråkdelar av en sekund. Användning och hantering av elverktyg ▶ Överbelasta inte verktyget. Använd elverktyg som är avsedda för det aktuella arbetet. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. ▶...
  • Página 97 ▶ Använd aldrig skadade eller egenhändigt modifierade batterier. Skadade eller modifierade batterier kan bete sig oförutsägbart och orsaka brand, explosioner eller risk för skador. ▶ Utsätt aldrig batterier för öppen eld eller för höga temperaturer. Öppen eld eller temperaturer över 130 °C (265 °F) kan orsaka explosion. ▶...
  • Página 98 produkten kan orsaka elstöt eller explosion om du skadar en el­, gas- eller vattenledning. ▶ Håll alltid ventilationsspringorna fria. Risk för brännskador om ventila- tionsspringorna är övertäckta! ▶ Rör inte vid roterande delar – risk för personskada! ▶ Använd alltid skyddsglasögon, skyddshjälm och hörselskydd när du använder produkten.
  • Página 99: Avsedd Användning

    Den är avsedd för skruvdragning, borrning i metall, trä och plast. ▶ Använd endast Hilti-litiumjonbatterier av typen Li-Ion B 22 med produk- ten. ▶ Använd endast batteriladdare som är godkända av Hilti för att ladda dessa batterier. Mer information hittar du i din Hilti Store eller på www.hilti.group.
  • Página 100: Indikering För Litiumjonbatteriet

    Läs anvisningarna i kapitlet Felsökning om lysdioderna för batteriindi- kering börjar blinka. Teknisk information 4.1 Teknisk information SF 4-A22 Märkspänning 21,6 V Vikt enligt EPTA Procedure 01 inklusive batteri 2,4 kg B22⁄8.0...
  • Página 101 4.2 Tillåten diameter för insatsverktyg SF 4-A22 Spännområde snabbchuck 1,5 mm … 13 mm Ø Borr (mjukt trä) 1,5 mm … 25 mm Ø Borr (hårt trä) 1,5 mm … 14 mm Ø Borr (metall) 1,5 mm … 10 mm 4.3 Batteri...
  • Página 102: Laddning Av Batteri

    2. Stick in bälteshaken i därför avsedd öppning längst ner på produkten. 3. Fäst bälteshaken med de två skruvarna. 4. Sätt i batteriet. → Sidan 96 5.5 Montera Hilti-bithållare (tillval) 1. Ta ur batteriet. → Sidan 96 2. Stick in bithållaren i därför avsedd öppning på höger eller vänster sida längst ner på...
  • Página 103 ▶ Använd aldrig metallkedjor som säkringslina. Använd inte säkringslinor som är längre än 2,0 m (6 ft). För att minska risken för skador rekommenderar vi att Hilti-fallsäkring används vid arbeten på höjd. Med fallsäkringen kan du säkra verktyget med fästlinor/-remmar.
  • Página 104: Skötsel Och Underhåll

    (t.ex. sänka ner det i vatten eller lämna det ute i regnet). Om ett batteri har blivit blött behandlar du det som ett skadat batteri. Isolera det i en icke brännbar behållare och kontakta Hilti-service. • Håll batteriet fritt från främmande olja och fett. Låt inte onödigt mycket damm eller smuts ansamlas på...
  • Página 105 Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för sä- ker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från Hilti hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group Transport och förvaring 7.1 Transport och förvaring av sladdlösa verktyg och batterier Transport FÖRSIKTIGHET...
  • Página 106 Felsökning Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning Verktyget fungerar Batteriet har inte satts in ▶ Tryck in batteriet tills inte.
  • Página 107: Om Denne Dokumentasjonen

    En länk till RoHS-tabellen hittar du i slutet på det här dokumentet i form av en QR-kod. Tillverkargaranti ▶ Vänd dig till din lokala Hilti-representant om du har frågor om garantivill- koren. Original bruksanvisning Informasjon om dokumentasjonen 1.1 Om denne dokumentasjonen •...
  • Página 108: Symboler I Dokumentasjonen

    ADVARSEL ADVARSEL ! ▶ Varsler en mulig fare som kan føre til alvorlige personskader eller død. FORSIKTIG FORSIKTIG ! ▶ Varsler om en mulig farlig situasjon som kan føre til personskade eller materiell skade. 1.2.2 Symboler i dokumentasjonen Følgende symboler brukes i denne dokumentasjonen: Les bruksanvisningen før bruk Anvisninger om bruk og annen nyttig informasjon Håndtering av resirkulerbare materialer...
  • Página 109: Generelle Sikkerhetsregler For Elektroverktøy

    Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet 2.1 Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektroverktøyet er utstyrt med.
  • Página 110 Begrepet "elektroverktøy" som er brukt i sikkerhetsanvisningene, viser til nettdrevne elektroverktøy (med nettkabel) eller til batteridrevne elektro- verktøy (uten nettkabel). Sikkerhet på arbeidsplassen ▶ Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete eller dårlig belyste arbeidsområder kan føre til ulykker. ▶ Bruk ikke elektroverktøyet i eksplosjonsfarlige omgivelser hvor det befinner seg brennbare flytende stoffer, gasser eller støv.
  • Página 111 flytter elektroverktøyet. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller kobler elektroverktøyet til strøm i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. ▶ Fjern justeringsverktøy skrunøkkel før slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader.
  • Página 112 ▶ Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og frie for olje og fett. Glatte håndtak og gripeflater gir ikke sikker betjening og kontroll av elektroverktøyet i uforutsette situasjoner. Bruk og behandling av det batteridrevne elektroverktøyet ▶ Bruk kun ladere som er anbefalt av produsenten når du skal lade batteriene.
  • Página 113 Sikkerhetsanvisninger ved bruk av lange bor ▶ Arbeid aldri med høyere turtall enn det maksimalt tillatte turtallet for boret. Ved høyere turtall kan boret lett bøyes når det kan rotere fritt uten kontakt med arbeidsemnet, og dette kan føre til personskader. ▶...
  • Página 114: Aktsom Håndtering Og Bruk Av Batterier

    Den er beregnet for innskruing og løsning av skruer, til boring i metall, tre og plast. ▶ Til dette produktet må det bare brukes Hilti Li-ion-batterier i serien B 22. ▶ Bruk bare ladere som er godkjent av Hilti til disse batteriene. Du finner mer informasjon i Hilti Store eller under www.hilti.group.
  • Página 115: Indikator For Li-Ion-Batteriet

    I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group 3.4 ATC Maskinen er utstyrt med den elektroniske hurtigutkoblingen ATC (Active Torque Control). Hvis innsatsverktøyet blokkeres eller klemmes fast, begynner maskinen plutselig å rotere ukontrollert i den motsatte retningen. ATC registrerer denne plutselige rotasjonsbevegelsen til maskinen og slår maskinen av umiddelbart.
  • Página 116 SF 4-A22 Turtall 1. gir 0 o/min … 610 o/min 2. gir 0 o/min … 2 100 o/min Dreiemomentinnstilling (15 trinn) 1,5 Nm … 10 Nm ≤ 36 Nm Dreiemoment (mykt skrueemne) Omgivelsestemperatur under drift −17 ℃ … 60 ℃...
  • Página 117: Lade Batteriet

    Støyutslippsverdier SF 4-A22 Avgitt lydtrykk (L 72 dB(A) Usikkerhet lydtrykknivå (K 3 dB(A) Lydeffektnivå (L 83 dB(A) Usikkerhet lydeffektnivå (K 3 dB(A) Totale vibrasjonsverdier SF 4-A22 Avgitt vibrasjonsverdi boring i metall (a 2,6 m/s² Usikkerhet boring i metall (K) 1,5 m/s²...
  • Página 118 Skader på produktet og/eller fallinen. På grunn av ukyndig håndtering kan det oppstå skader på produktet og/eller fallinen. ▶ Ikke bruk metallkjettinger som falline. Ikke bruk falliner med en lengde over 2,0 m (6 ft). For å unngå skader anbefales det å bruke Hilti-fallsikringen ved arbeid i høyden. Fallsikringen gjør mulig å...
  • Página 119: Service Og Vedlikehold

    (f.eks. ved å senke det ned i vann eller la det stå i regn). Hvis et batteri blir gjennomvått, skal du behandle det som et skadd batteri. Isoler det i en ikke-brennbar beholder og kontakt Hilti service. 2253606 Norsk 113...
  • Página 120: Transport Og Lagring

    Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reservedeler, forbruksmaterialer og tilbehør som er godkjent av Hilti, finner du hos Hilti Store eller på: www.hilti.group Transport og lagring 7.1 Transport og lagring av batteriverktøy og batterier...
  • Página 121 ▶ Kontroller produkt og batterier med henblikk på skader før hver bruk samt før og etter lengre tids lagring. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak Løsning...
  • Página 122: Alkuperäiset Ohjeet

    ▶ Dekk til kontaktene med et ikke-ledende materiale for å unngå kort- slutning. ▶ Kasser batterier slik at de er utilgjengelige for barn. ▶ Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Hilti produkter er i stor grad laget av gjenvinnbare materialer. Riktig materialsortering er en forutsetning for gjenvinning.
  • Página 123: Merkkien Selitykset

    1.2 Merkkien selitykset 1.2.1 Varoitushuomautukset Varoitushuomautukset varoittavat tuotteen käyttöön liittyvistä vaaroista. Seuraavia varoitustekstejä käytetään: VAKAVA VAARA VAKAVA VAARA ! ▶ Varoittaa uhkaavasta vaaratilanteesta, josta voi seurauksena olla vakava loukkaantuminen tai jopa kuolema. VAARA VAARA ! ▶ Varoittaa mahdollisesta vaarasta, josta voi seurauksena olla vakava loukkaantuminen tai kuolema.
  • Página 124: Tuotekohtaiset Symbolit

    1.5 Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 118 Suomi 2253606 *2253606*...
  • Página 125: Sähkötyökaluja Koskevat Yleiset Turvallisuusohjeet

    Turvallisuus 2.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset ja tekniset tiedot, jotka liittyvät tähän sähkötyökaluun. Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet huolellisesti vastaisen varalle. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu”...
  • Página 126 alaisena. Sähkötyökalua käytettäessä hetkellinenkin varomattomuus saattaa aiheuttaa vakavia vammoja. ▶ Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja. Henki- lökohtaiset suojavarusteet, kuten hengityssuojain, luistamattomat tur- vajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet, pienentävät oikein käytettyinä loukkaantumisriskiä sähkötyökalun käyttötilanteesta riippuen. ▶ Varo tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen verkkovirtaan ja/tai liität siihen akun, otat sen käteesi tai kannat sitä.
  • Página 127 ▶ Hoida sähkötyökaluja ja niiden varusteita huolella. Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä ole puristuksissa, ja tarkasta myös, ettei sähkötyökalussa ole murtuneita tai vaurioitu- neita osia, jotka saattaisivat haitata sen toimintaa. Korjauta vau- rioituneet osat ennen koneen käyttämistä. Usein loukkaantumisten ja tapaturmien syynä...
  • Página 128: Muut Turvallisuusohjeet

    Huolto ▶ Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Siten varmistat ko- neen turvallisuuden säilymisen. ▶ Älä koskaan yritä huoltaa vaurioitunutta akkua. Akkujen kaikki huoltotyöt saa suorittaa vain valmistaja tai sen valtuuttama huoltopiste. 2.2 Porakoneita koskevat turvallisuusohjeet Turvallisuusohjeet kaikkiin töihin ▶...
  • Página 129: Akkujen Käyttö Ja Hoito

    ▶ Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Laita akku palovaarattomaan paikkaan ja riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista. Anna akun jäähtyä. Jos akku vielä tunnin kuluttuakin on liian kuuma koskea, akku on vaurioitunut. Ota yhteys Hilti-huoltoon. 2253606 Suomi 123...
  • Página 130: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Hilti-litiumioniakkuja. ▶ Käytä näiden akkujen lataamiseen vain latureita, jotka Hilti on hyväksynyt. Lisätietoja saat Hilti Store -liikkeestä ja osoitteesta www.hilti.group. 3.3 Toimituksen sisältö Porakone, käyttöohje. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group 3.4 ATC...
  • Página 131: Tekniset Tiedot

    Akun lataustilan tarkastaminen ei ole mahdollista käyttökytkin painet- tuna ja 5 sekunnin aikana käyttökytkimen vapauttamisesta. Jos akun LED-merkkivalot vilkkuvat, ota huomioon ohjeet kappaleessa Apua häiriötilanteisiin. Tekniset tiedot 4.1 Tekniset tiedot SF 4-A22 Nimellisjännite 21,6 V Paino EPTA Procedure 01 mukaan sis. akku 2,4 kg B22⁄8.0 Kierrosluku 1.
  • Página 132: Akun Lataus

    Tämä saattaa merkittävästi vähentää altistumista koko työskentelyajan aikana. Käyttäjän suojaamiseksi melun ja/tai tärinän vaikutukselta ryhdy tarpeellisiin turvatoimenpiteisiin kuten: Sähkötyökalun ja siihen kiinnitettävien työkalujen huolto, käsien lämpimänä pitäminen, työtehtävien organisointi. Melupäästöarvot SF 4-A22 Melupäästön äänenpainetaso (L 72 dB(A) Äänenpainetason epävarmuus (K 3 dB(A) Äänitehotaso (L 83 dB(A) Äänitehotason epävarmuus (K...
  • Página 133: Akun Kiinnitys

    2. Laita vyökoukku sille tarkoitettuun aukkoon tuotteen varsiosassa. 3. Kiinnitä vyökoukku kahdella ruuvilla. 4. Kiinnitä akku paikalleen. → Sivu 127 5.5 Hilti-ruuvauskärjenpitimen (lisävaruste) asennus 1. Irrota akku. → Sivu 127 2. Aseta ruuvauskärjenpidin oikealle tai vasemmalle sille tarkoitettuun auk- koon tuotteen varsiosassa.
  • Página 134 Vaurioiden välttämiseksi suositamme, että käytät Hilti- putoamisvarmistinta, jos teet työtä lattia-/maanpintatasoa korkeam- malla. Putoamisvarmistin mahdollistaa turvavaijerin/-liinan kiinnittämisen. Tuotetta käytettäessä on noudatettava lattia-/maanpintatasoa korkeam- malla tehtäviä töitä koskevia kansallisia määräyksiä. 1. Irrota akku. → Sivu 127 2. Ohjaa putoamisvarmistimen kummatkin nokat koneen varsiosassa mo- lemmilla puolilla oleviin uriin.
  • Página 135: Huolto Ja Kunnossapito

    Puhdista kotelon pinnat vain kevyesti kostutetulla kankaalla. Älä käytä silikonia sisältäviä hoitoaineita, sillä ne saattavat vaurioittaa muoviosia. Kunnossapito • Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. • Jos havaitset vaurioita ja/tai toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta tuote viipymättä Hilti-huollossa. 2253606 Suomi 129 *2253606*...
  • Página 136: Apua Häiriötilanteisiin

    Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet takaisin ja tarkasta niiden moitteeton toiminta. Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja käyttömateriaaleja. Hiltin tälle tuotteelle hyväksymiä varaosia, kulutus- materiaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai osoitteesta: www.hilti.group Kuljetus ja varastointi 7.1 Akkukäyttöisten työkalujen ja akkujen kuljetus ja varastointi...
  • Página 137 ▶ Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttä- miseksi. ▶ Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin. ▶ Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu.
  • Página 138: Originaalkasutusjuhend

    RoHS (vaarallisten aineiden käytön rajoittamisen direk- tiivi) Vaarallisten aineiden taulukon löydät seuraavasta linkistä: qr.hilti.com/r10563878. Linkki RoHS-taulukkoon on tämän dokumentaation lopussa QR-koodina. Valmistajan myöntämä takuu ▶ Jos sinulla on takuuehtoihin liittyviä kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen Hilti-edustajaan. Originaalkasutusjuhend Andmed dokumentatsiooni kohta 1.1 Kasutusjuhend •...
  • Página 139: Joonistel Kasutatud Sümbolid

    Tootel kasutatakse järgmisi sümboleid: Tühikäigu nimipöörete arv Pööret minutis Alalisvool Kruvikeeramine Puurimine Seade toetab NFC-tehnoloogiat, mis on ühildatav iOS- ja Android- platvormidega. Kasutatud Hilti Li-ioonaku seeria. Pidage kinni peatükis Sihipärane kasutamine toodud juhistest. Liiitumioonaku Ärge kasutage akut kunagi löögiriistana. 2253606 Eesti 133 *2253606*...
  • Página 140: Üldised Ohutusnõuded Elektriliste Tööriistade Kasutamisel

    Kinnitame ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate direktiivide ja standardite nõuetele: Vastavusdeklaratsiooni ärakirja leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus 2.1 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS! Lugege kõiki selle elektrilise tööriista juurde kuuluvaid...
  • Página 141 ▶ Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. ▶ Hoidke lapsed ja kõik teised töökohast eemal, kui kasutate elektrilist tööriista! Kui teie tähelepanu juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda.
  • Página 142 ▶ Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle küljest seade- ja mutrivõtmed. Elektrilise tööriista pöörleva osa küljes olev seade- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. ▶ Vältige ebatavalist tööasendit! Võtke stabiilne tööasend ja säilitage alati tasakaal. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
  • Página 143 ▶ Kasutage elektrilist tööriista, tarvikuid ja lisatarvikuid vastavalt nen- dele juhistele. Arvestage seejuures töötingimuste ja tehtava töö iseloomuga. Elektrilise tööriista kasutamine otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud, võib põhjustada ohtlikke olukordi. ▶ Käepidemed ja haardepinnad peavad olema kuivad, puhtad ning vabad õlist ja rasvast.
  • Página 144: Täiendavad Ohutusnõuded

    Ohutusnõuded pikkade puuride kasutamisel ▶ Ärge töötage mingil juhul kõrgematel pööretel, kui puuri jaoks maksimaalselt lubatud pöörete arv. Kõrgematel pööretel võib puur veidi painduda, kui puuril on võimalik toorikus ilma kokkupuuteta vabalt pöörelda, ning tagajärjeks võivad olla kehavigastused ja varaline kahju. ▶...
  • Página 145: Akude Hoolikas Käsitsemine Ja Kasutamine

    ▶ Ärge kasutage ega laadige akusid, mis on saanud löögi, kukkunud kõrgemalt kui üks meeter või muul viisil vigastada saanud. Võtke sellisel juhul alati ühendust Hilti hooldekeskusega. ▶ Kui aku on nii kuum, et seda ei saa puudutada, võib aku olla defektne.
  • Página 146: Sihipärane Kasutamine

    Kirjeldatud toode on käsitsi juhitav akutoitega trellkruvikeeraja. See on ette nähtud kruvide sisse- ja väljakeeramiseks, metalli, puidu ja plastmassi puurimiseks. ▶ Kasutage selle toote jaoks üksnes B 22 tüüpi Hilti liitiumioonakusid. ▶ Nende akude laadimiseks kasutage üksnes Hilti heakskiidetud laadi- misseadmeid. Lisateavet leiate müügiesindusest Hilti Store või veebist www.hilti.group.
  • Página 147: Tehnilised Andmed

    5 sekundi vältel pärast juhtlüliti vabastamist. Kui aku laetuse taseme indikaatori LED-tuled vilguvad, tegutsege vas- tavalt punktis „Abi tõrgete puhul” toodud juhistele. Tehnilised andmed 4.1 Tehnilised andmed SF 4-A22 Nimipinge 21,6 V Kaal EPTA Procedure 01 järgi koos akuga 2,4 kg B22⁄8.0...
  • Página 148: Aku Laadimine

    Kasutaja kaitseks müra ja/või vibratsiooni eest võtke tarvitusele täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage elektrilist tööriista ja tarvikuid korralikult, hoidke käed soojad, tagage sujuv töökorraldus. Mürataseme väärtused SF 4-A22 Helirõhutase (L 72 dB(A) Helirõhutaseme mõõtemääramatus (K 3 dB(A) Helivõimsustase (L...
  • Página 149: Aku Eemaldamine

    2. Kinnitage vööklamber seadme jala küljes olevasse avasse. 3. Kinnitage vööklamber kahe kruviga. 4. Paigaldage aku. → Lehekülg 142 5.5 Hilti Otsakuadapteri paigaldamine (lisavarustus) 1. Eemaldage aku. → Lehekülg 143 2. Asetage otsakuadapter paremale või vasakule seadme jala küljes selleks ettenähtud avasse.
  • Página 150 4. Paigaldage aku. → Lehekülg 142 5.7 Tarviku paigaldamine 1. Avage kiirkinnituspadrun. 2. Asetage tarvik padrunisse. 3. Keerake kiirkinnituspadrun kinni. 4. Kontrollige tarviku kindlat kinnitumist. 5.8 Käigu valik Käigulülitit võib käsitseda vaid siis, kui mootor ei tööta. ▶ Valige käik. 5.9 Pöördemomendi reguleerimine ▶...
  • Página 151: Transport Ja Hoiustamine

    Kaitske akut tolmu ja mustuse eest. Ärge jätke akut kunagi suure niiskuse kätte (ärge asetage seda vette ja ärge jätke vihma kätte). Kui aku on märjaks saanud, siis käsitlege seda nii, nagu oleks see kahjustatud. Isoleerige aku tulekindlas anumas ja pöörduge Hilti hool- dekeskusesse. •...
  • Página 152 ▶ Iga kord enne kasutamist ning enne ja pärast pikemaajalist seismist kontrollige seadet ja akusid kahjustuste suhtes. Abi tõrgete puhul Kui peaks esinema tõrge, mida ei ole järgmises tabelis nimetatud või mida Te ei suuda ise kõrvaldada, pöörduge Hilti hooldekeskusse. Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Seade ei tööta.
  • Página 153 ▶ Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätme- käitlusettevõtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taas- kasutatavad.
  • Página 154: Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    Tootja garantii ▶ Garantiitingimusi puudutavates küsimustes pöörduge oma kohaliku Hilti partneri poole. Oriģinālā lietošanas instrukcija Informācija par dokumentāciju 1.1 Par šo dokumentāciju • Pirms ekspluatācijas sākšanas obligāti izlasiet šo dokumentāciju. Tas ir priekšnoteikums darba drošībai un izstrādājuma lietošanai bez traucēju- miem.
  • Página 155: Attēlos Lietotie Simboli

    Skrūves Urbšana Iekārta atbalsta tehnoloģiju NFC, kas ir saderīga ar iOS un Android platformām. Lietojamā Hilti litija jonu akumulatoru sērija. Ņemiet vērā informāciju, kas iekļauta nodaļā Nosacījumiem atbilstīga lietošana. Litija jonu akumulators Nekādā gadījumā nelietojiet akumulatoru kā triecieninstrumentu. Sargājiet akumulatoru no kritieniem. Nelietojiet akumulatoru, ja tas ir bijis pakļauts triecienam vai tam ir radušies cita veida bojājumi.
  • Página 156: Atbilstības Deklarācija

    šādām direktīvām un standartiem: Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehniskā dokumentācija ir saglabāta šeit: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Drošība 2.1 Vispārīgi drošības norādījumi par darbu ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Iepazīstieties ar visiem drošības norādījumiem, ins-...
  • Página 157 Elektrodrošība ▶ Elektroiekārtas kontaktdakšai jāatbilst elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Kopā ar elektroiekārtām, kurām ir aizsargzemējums, nedrīkst lietot adapteru spraudņus. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas atbilst kon- taktligzdai, ļauj samazināt elektrošoka risku. ▶ Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem.
  • Página 158 ▶ Izvairieties no nedabiskām pozām. Darba laikā vienmēr saglabājiet līdzsvaru un nodrošinieties pret paslīdēšanu. Tas atvieglos elek- troiekārtas vadību neparedzētās situācijās. ▶ Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus iekārtas kustīgajām daļām. Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties iekārtas kustīgajās daļās.
  • Página 159 ir slidenas, nav iespējama droša elektroiekārtas vadība un kontrole neparedzamās situācijās. Ar akumulatoru darbināmas iekārtas lietošana un apkope ▶ Akumulatora uzlādei jālieto tikai ražotāja ieteiktie lādētāji. Noteikta veida akumulatoriem paredzēts lādētājs kļūst ugunsbīstams, ja to iz- manto ar cita veida akumulatoriem. ▶...
  • Página 160: Papildnorādījumi Par Drošību

    Drošības norādījumi darbam ar gariem urbjiem ▶ Nekādā gadījumā nestrādājiet ar lielāku rotācijas ātrumu, kas pārsniedz attiecīgajam urbim pieļaujamo maksimālo apgriezienu skaitu. Lielāka rotācijas ātruma gadījumā urbis, griežoties bez saskares ar apstrādājamo materiālu, var viegli saliekties un izraisīt traumas. ▶ Vienmēr sāciet urbšanas procesu ar mazāku apgriezienu skaitu un tikai tad, kad urbis atrodas saskarē...
  • Página 161: Akumulatoru Pareiza Lietošana Un Apkope

    ▶ Nemēģiniet izmantot vai uzlādēt akumulatorus, kas bijuši pakļauti triecie- nam, krituši no vairāk nekā viena metra augstuma vai ir citā veidā bojāti. Šādā gadījumā vienmēr vērsieties savā Hilti servisā. ▶ Ja akumulators kļūst pārāk karsts, iespējams, ka tas ir bojāts. Novietojiet akumulatoru labi pārredzamā, ugunsdrošā...
  • Página 162: Nosacījumiem Atbilstīga Lietošana

    / skrūvēšanas iekārta. Tā ir paredzēta skrūvju ieskrūvēšanai un izskrūvēšanai, kā arī urbšanai metālā, kokā un plastmasā. ▶ Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus. ▶ Lietojiet šo akumulatoru uzlādēšanai tikai Hilti apstiprinātus lādētājus.
  • Página 163: Tehniskie Parametri

    Ja mirgo akumulatora indikācijas LED, lūdzu, sekojiet nodaļas "Traucē- jumu diagnostika" norādījumiem. Tehniskie parametri 4.1 Tehniskie parametri SF 4-A22 Nominālais spriegums 21,6 V Svars saskaņā ar EPTA Procedure 01, ar aku- 2,4 kg mulatoru B22⁄8.0...
  • Página 164: Akumulatora Uzlādēšana

    Jāparedz papildu drošības pasākumi, lai aizsargātu iekārtas lietotāju pret trokšņa un/vai vibrācijas iedarbību, piemēram, elektroiekārtas un apkope, roku turēšana siltumā, darba procesu organizācija. Skaņas emisijas rādītāji SF 4-A22 Skaņas spiediena līmenis (L 72 dB(A) Skaņas spiediena līmeņa pielaide (K 3 dB(A) Skaņas jaudas līmenis (L...
  • Página 165: Akumulatora Ievietošana

    3. Nostipriniet jostas āķi ar divām skrūvēm. 4. Ievietojiet akumulatoru. → Lappuse 159 5.5 Hilti uzgaļu turētāja montāža (opcija) 1. Izņemiet akumulatoru. → Lappuse 159 2. Iespraudiet uzgaļu turētāju tam paredzētajā stiprinājuma atverē labajā vai kreisajā pusē pie izstrādājuma pamatnes.
  • Página 166 ▶ Drošības virves vietā nelietojiet metāla ķēdes. Nelietojiet drošības virves, kuru garums ir lielāks nekā 2,0 m (6 ft). Lai izvairītos no negadījumiem, strādājot augstumā, ieteicams lietot Hilti pretnokrišanas aprīkojumu. Pretnokrišanas aprīkojums nodrošina iespēju piestiprināt drošības tro- ses / lentes.
  • Página 167: Apkope Un Uzturēšana

    5.10 Labā / kreisā rotācijas virziena pārslēgšana Iekšējās aizsardzības mehānisms izslēdz iespēju pārslēgt rotācijas vir- zienu motora darbības laikā. Vidējā pozīcijā ir bloķēts vadības slēdzis (ieslēgšanas bloķēšana). ▶ Iestatiet labā / kreisā rotācijas virziena pārslēdzēju atbilstīgi nepiecieša- majam rotācijas virzienam. 5.11 Urbšana 1.
  • Página 168: Transportēšana Un Uzglabāšana

    Lai iekārtas lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus, kuru lietošanu kopā ar šo izstrādājumu akceptē Hilti, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Transportēšana un uzglabāšana 7.1 Iekārtu un akumulatoru transportēšana un uzglabāšana...
  • Página 169: Traucējumu Novēršana

    ▶ Pirms katras lietošanas, kā arī pēc ilgākas uzglabāšanas pārbaudiet, vai izstrādājums un akumulatori nav bojāti. Traucējumu novēršana Ja iekārtas darbībā radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums Iekārta nedarbojas.
  • Página 170: Nokalpojušo Iekārtu Utilizācija

    ▶ Lai nepieļautu īssavienojumus, nosedziet pieslēguma kontaktus ar ma- teriālu, kam nepiemīt elektriskā vadītspēja. ▶ Utilizējiet akumulatorus tā, lai tiem nevarētu piekļūt bērni. ▶ Nododiet akumulatoru utilizācijai jūs apkalpojošajā Hilti Store vai vērsie- ties pie kompetentā atkritumu apsaimniekošanas uzņēmuma. Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli.
  • Página 171: Originali Naudojimo Instrukcija

    Ražotāja garantija ▶ Ar jautājumiem par garantijas nosacījumiem, lūdzu, vērsieties pie vietējā Hilti partnera. Originali naudojimo instrukcija Dokumentų duomenys 1.1 Apie šią instrukciją • Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo sąlyga. • Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų.
  • Página 172: Iliustracijose Naudojami Simboliai

    Varžtų sukimas Gręžimas Prietaisas palaiko NFC technologiją, suderinamą su „iOS“ ir „And- roid“ platformomis. Naudotas Hilti serijos ličio jonų akumuliatorius. Atkreipkite dėmesį į duomenis skyriuje Naudojimas pagal paskirtį. Ličio jonų akumuliatorius Niekada nenaudokite akumuliatoriaus kaip smūginio įrankio. Saugokite, kad akumuliatorius nenukristų. Nenaudokite akumuliato- riaus, kuris buvo sutrenktas arba kaip nors kitaip pažeistas.
  • Página 173: Atitikties Deklaracija

    Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad čia yra aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir normas. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga 2.1 Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus ant šio elektrinio įrankio esančius...
  • Página 174 ▶ Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais, pvz., vamzdžiais, šildytuvais, viryklėmis ir šaldytuvais. Kai žmogaus kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio tikimybė. ▶ Elektrinius įrankius saugokite nuo lietaus ir drėgmės. Į elektrinį įrankį patekus vandens, padidėja elektros smūgio rizika. ▶ Nenaudokite elektros maitinimo kabelio ne pagal paskirtį, t. neneškite elektrinio įrankio paėmę...
  • Página 175 ▶ Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, kad jie yra prijungti ir tinkamai naudo- jami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginį, gali sumažėti dulkių keliama grėsmė. ▶ Neturėkite iliuzijų, kad visada esate saugūs, ir, skaitydami naudojimo instrukcijas, nepraleiskite skyrelių...
  • Página 176 Akumuliatorinio įrankio naudojimas ir elgesys su juo ▶ Akumuliatoriams įkrauti naudokite tik tuos kroviklius, kuriuos reko- menduoja gamintojas. Kroviklį, tinkantį tik nurodytiems akumuliatorių tipams, naudojant kitiems akumuliatoriams įkrauti, kyla gaisro pavojus. ▶ Elektriniuose įrankiuose naudokite tik konkrečiai jiems skirtus aku- muliatorius.
  • Página 177: Papildomi Saugos Nurodymai

    Saugos nurodymai dėl ilgų grąžtų naudojimo ▶ Jokiu būdu nedirbkite su didesniu sukimosi greičiu, negu nurodytas maksimalus leistinas konkretaus grąžto sukimosi greitis. Jeigu, neturėdamas kontakto su ruošiniu, grąžtas gali laisvai suktis, jis gali šiek tiek sulinkti ir sužaloti. ▶ Gręžti visada pradėkite nedideliu sukimosi greičiu ir tik tada, kai grąžtas jau liečia ruošinį.
  • Página 178: Su Akumuliatoriais Elgtis Atsargiai

    ▶ Nenaudokite ir neįkraukite akumuliatorių, kurie buvo patyrę smūgį, kritę iš didesnio kaip vieno metro aukščio ar yra pažeisti kitokiu būdu. Tokiu atveju visada kreipkitės į savo Hilti techninės priežiūros centrą. ▶ Jeigu į rankas paimtas akumuliatorius atrodo karštas, jis gali būti su- gedęs.
  • Página 179: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Aprašytasis prietaisas yra rankinis akumuliatorinis gręžtuvas-suktuvas. Jis skirtas varžtams įsukti ir atsukti, plienui, medienai ir plastikams gręžti. ▶ Su šiuo prietaisu naudokite tik B 22 serijos Hilti ličio jonų akumuliatorius. ▶ Šiems akumuliatoriams naudokite tik Hilti leidžiamus naudoti krovik- lius. Daugiau informacijos rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group.
  • Página 180: Techniniai Duomenys

    įkrovos lygio pasižiūrėti negalima. Kai akumuliatoriaus indikatoriaus šviesos diodai mirksi, laikykitės sky- riuje „Pagalba sutrikus veikimui“ pateiktų nurodymų. Techniniai duomenys 4.1 Techniniai duomenys SF 4-A22 Nominalioji maitinimo įtampa 21,6 V Svoris pagal EPTA Procedure 01 su akumulia- 2,4 kg toriumi B22⁄8.0...
  • Página 181: Akumuliatoriaus Įkrovimas

    / arba vibracijos poveikio, pavyzdžiui, reikalaukite tinkamos elekt- rinio įrankio ir keičiamųjų įrankių techninės priežiūros, pasirūpinkite, kad dar- buotojų rankos visada būtų šiltos, užtikrinkite tinkamą darbo organizavimą. Skleidžiamo triukšmo lygio reikšmės SF 4-A22 Skleidžiamo garso slėgio lygis (L 72 dB(A) Garso slėgio lygio paklaida (K...
  • Página 182: Akumuliatoriaus Išėmimas

    2. Antgalio laikiklį įstatykite iš dešinės arba kairės pusės į tam tikslui numatytą angą prietaiso pagrinde. 3. Antgalio laikiklį pritvirtinkite dviem varžtais. 4. Įdėkite akumuliatorių. → psl. 175 5.6 Hilti apsaugos nuo kritimo įtaiso montavimas (užsakomas papil- domai) DĖMESIO Prietaiso ir / arba apsauginės virvės pažeidimas. Dėl netinkamo naudo- jimo prietaisas ir / arba apsauginė...
  • Página 183 Kad būtų išvengta žalos, dirbant aukštai, rekomenduojama naudoti Hilti apsaugos nuo kritimo įtaisą. Apsaugos nuo kritimo įtaisas leidžia pritvirtinti laikančius lynus / laikan- čias juostas. Dirbant su prietaisu, būtina laikytis nacionalinių direktyvų dėl darbo aukštyje. 1. Akumuliatorių išimkite. → psl. 176 2.
  • Página 184: Priežiūra Ir Einamasis Remontas

    Saugokite akumuliatorių nuo didelės drėgmės (pvz., nepanardinkite į vandenį ir nepalikite stovėti lietuje). Jei akumuliatorius peršlapo, elkitės su juo kaip su pažeistu akumuliato- riumi. Izoliuokite jį nedegiame konteineryje ir kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. • Saugokite akumuliatorių nuo pašalinės alyvos ir tepalo.
  • Página 185 • Nenaudokite pažeisto ir / arba turinčio veikimo sutrikimų prietaiso. Prietaisą nedelsdami pristatykite remontuoti į Hilti techninės priežiūros centrą. • Baigę techninės priežiūros ir einamojo remonto darbus, sumontuokite visus apsauginius įtaisus ir patikrinkite jų veikimą. Kad eksploatacija būtų patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis ir eksploatacines medžiagas.
  • Página 186 ▶ Prieš kiekvieną naudojimą ir po ilgesnio sandėliavimo patikrinkite, ar prietaisas ir akumuliatoriai nepažeisti. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Prietaisas neveikia.
  • Página 187: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    ▶ Kad būtų išvengta trumpojo jungimo, jungtis uždenkite elektrai nelaidžia medžiaga. ▶ Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalėtų patekti į vaikų rankas. ▶ Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima per- dirbti.
  • Página 188: Пояснение К Знакам (Условным Обозначениям)

    ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и ис- пользования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
  • Página 189: Символы На Изображениях

    Постоянный ток Заворачивание Сверление Устройство поддерживает технологию NFC, совместимую с платформами iOS и Android. Серия используемых литий-ионных аккумуляторов Hilti. Соблю- дайте указания, приведенные в главе Использование по назна- чению. Литий-ионный аккумулятор Никогда не используйте аккумулятор в качестве ударного ин- струмента.
  • Página 190: Информация Об Изделии

    лие соответствует действующим директивам и нормам. Копию деклара- ции соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность 2.1 Общие указания по технике безопасности для электроин- струментов...
  • Página 191 Безопасность рабочего места ▶ Следите за чистотой и хорошей освещенностью на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или плохое освещение могут привести к несчастным случаям. ▶ Не используйте электроустройство/электроинструмент во взры- воопасной зоне, где имеются горючие жидкости, газы или пыль. При...
  • Página 192 Безопасность персонала ▶ Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали или находитесь под дей- ствием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невнимательной работе с электроинструментом может стать причиной серьезного травмирования. ▶...
  • Página 193 боты. Соблюдение этого правила обеспечит более высокое каче- ство и безопасность работы в указанном диапазоне мощности. ▶ Не используйте электроинструмент с неисправным выключа- телем. Электроинструмент, включение или выключение которого затруднено, представляет опасность и должен быть отремонтиро- ван. ▶ Прежде чем приступить к регулировке электроинструмента, за- мене...
  • Página 194 ние других аккумуляторов может привести к травмам и опасности возгорания. ▶ Неиспользуемые аккумуляторы храните вдали от скрепок, монет, ключей, гвоздей, шурупов или других мелких металлических предметов, которые могут стать причиной замыкания контактов. Замыкание контактов аккумулятора может привести к ожогам или возгоранию.
  • Página 195: Дополнительные Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности при использовании длинных сверл ▶ Категорически запрещается превышать максимально допусти- мую частоту вращения, предписанную для эксплуатации сверла. В противном случае сверло может легко деформироваться, если оно будет свободно вращаться без контакта с заготовкой, и травмиро- вать пользователя. ▶...
  • Página 196: Аккуратное Обращение С Аккумуляторами И Их Правильное Использование

    ▶ Пыль, возникающая при шлифовании, абразивной обработке, резке и сверлении, может содержать опасные химические вещества. Не- сколько примеров материалов, содержащих опасные вещества: свинец или краски на свинцовой основе; кирпич, бетон и другие материалы для кладки, природный камень и другие силикатсодер- жащие...
  • Página 197: Использование По Назначению

    фирмой Hilti зарядные устройства. Дополнительную информацию см. в Hilti Store или на www.hilti.group. 3.3 Комплект поставки Дрель-шуруповерт, руководство по эксплуатации. Другие системные принадлежности, допущенные для использова- ния с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group. 2253606 Русский 191 *2253606*...
  • Página 198: Индикатор Состояния Литий-Ионного Аккумулятора

    3.4 ATC Электроинструмент оснащен системой экстренного электронного от- ключения электродвигателя ATC (Active Torque Control). В случае блокировки или заклинивания рабочего инструмента электро- инструмент неожиданно начинает вращение в противоположном на- правлении. Система ATC распознает это вращательное движение элек- троинструмента и мгновенно выключает его. Для...
  • Página 199: Технические Данные

    Технические данные 4.1 Технические данные SF 4-A22 Номинальное напряжение 21,6 В Масса по EPTA Procedure 01 с аккумулято- 2,4 кг ром B22⁄8.0 Частота вращения 1-я сту- 0 об/мин … пень 610 об/мин 2-я сту- 0 об/мин … пень 2 100 об/мин...
  • Página 200: Зарядка Аккумулятора

    от воздействия возникающего шума и/или вибраций, например: техни- ческое обслуживание электроинструмента и рабочих (сменных) инстру- ментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих про- цессов. Значения уровня шума SF 4-A22 Уровень звукового давления (L 72 дБ(А) Погрешность уровня звукового давления 3 дБ(А) Уровень...
  • Página 201: Установка Аккумулятора

    основании электроинструмента. 3. Закрепите крепежный крючок с помощью двух винтов. 4. Вставьте аккумулятор. → страница 195 5.5 Монтаж держателя бит Hilti (опция) 1. Извлеките аккумулятор. → страница 195 2. Вставьте держатель бит справа или слева в предназначенный для него проем в основании электроинструмента.
  • Página 202: Установка Рабочего Инструмента

    5.6 Монтаж защиты Hilti от случайного срабатывания при паде- нии электроинструмента (опция) ВНИМАНИЕ Повреждение электроинструмента и/или удерживающего троса. Вследствие неправильного обращения возможно повреждение элек- троинструмента и/или удерживающего троса. ▶ Не используйте металлические цепи в качестве удерживающего троса. Не используйте удерживающие тросы длиной более 2,0 m (6 ft).
  • Página 203: Уход И Техническое Обслуживание

    5.9 Регулировка крутящего момента ▶ Отрегулируйте нужный крутящий момент. Крутящий момент ограничивается только в режиме работы «За- ворачивание» . 5.10 Регулировка правого/левого вращения Переключению при работающем электродвигателе препятствует блокировочный механизм. В среднем положении выключатель заблокирован (блокировка включения). ▶ Установите переключатель правого/левого вращения в нужное по- ложение.
  • Página 204 их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только ори- гинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные Hilti запасные части, расходные материалы и принадлежности для этого электроинструмента вы можете найти в Hilti Store или на: www.hilti.group 198 Русский 2253606 *2253606*...
  • Página 205 Транспортировка и хранение 7.1 Транспортировка и хранение аккумуляторных инструментов и аккумуляторов Транспортировка ОСТОРОЖНО Непреднамеренное включение в ходе транспортировки ! ▶ При транспортировке своих электроинструментов всегда отсоеди- няйте от них аккумуляторы! ▶ Извлеките аккумулятор(ы). ▶ Категорически запрещается транспортировать аккумуляторы без упаковки (бестарным способом). Во время транспортировки необ- ходимо...
  • Página 206: Помощь При Неисправностях

    Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или кото- рые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближай- ший сервисный центр Hilti. Неисправность Возможная причина Решение Электроинструмент Аккумулятор вставлен ▶ Зафиксируйте акку- не функционирует. не полностью.
  • Página 207 лом, чтобы избежать коротких замыканий. ▶ Утилизируйте аккумуляторы так, чтобы исключить их попадание в руки детей. ▶ Утилизируйте аккумулятор через ближайший Hilti Store или обрати- тесь в специализированную фирму по утилизации. Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежат вторичной переработке.
  • Página 208: Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    Оригінальна інструкція з експлуатації Інформація про документацію 1.1 Інформація про цей документ • Перш ніж розпочинати роботу з інструментом, прочитайте цей доку- мент. Це є передумовою безпечної роботи та відсутності несправно- стей під час застосування інструмента. • Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки без- пеки, наведених...
  • Página 209: Символи На Ілюстраціях

    Загвинчування Свердління Інструмент підтримує технологію NFC та є сумісним із платфор- мами iOS та Android. Використовуваний тип літій-іонної акумуляторної батареї Hilti. Дотримуйтеся вказівок, наведених у розділі «Використання за призначенням». Літій-іонна акумуляторна батарея Ніколи не використовуйте акумуляторну батарею у якості удар- ного...
  • Página 210: Сертифікат Відповідності

    документі інструмент відповідає діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека 2.1 Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінст- рументами...
  • Página 211 Електрична безпека ▶ Штепсельна вилка електроінструмента повинна підходити до розетки живлення. Забороняється вносити зміни до конструкції штепсельної вилки. Не дозволяється застосовувати перехідні штепсельні вилки в електроінструментах із захисним заземлен- ням. У разі використання оригінальних штепсельних вилок і відпові- дних розеток знижується ризик ураження електричним струмом. ▶...
  • Página 212 ▶ Уникайте випадкового вмикання електроінструмента. Переко- найтеся в тому, що електроінструмент вимкнений, перш ніж вставляти штепсельну вилку в розетку живлення та/або приєд- нувати акумулятор, піднімати електроінструмент або переносити його. Якщо під час перенесення електроінструмента тримати палець на вимикачі або приєднувати інструмент до джерела живлення уві- мкненим, це...
  • Página 213 ▶ Електроінструменти, що не використовуються, зберігайте в не- доступному для дітей місці. Не дозволяйте користуватися інст- рументом особам, які не ознайомлені з ним або не прочитали ці вказівки. У руках недосвідчених людей електроінструменти являють собою серйозну небезпеку. ▶ Електроінструменти та їх приладдя потребують дбайливого до- гляду.
  • Página 214 ▶ У разі неправильного застосування з акумуляторної батареї може пролитися рідина. Уникайте контакту з нею. У разі випадкового контакту цієї рідини зі шкірою негайно промийте уражене мі- сце достатньою кількістю води. Якщо рідина потрапила в очі, рекомендується додатково звернутися по лікарську допомогу. Пролита...
  • Página 215: Додаткові Вказівки З Техніки Безпеки

    обертання без контакту з оброблюваним об'єктом воно може дефор- муватися, що у свою чергу може спричинити травми. ▶ Завжди розпочинайте свердління за низької швидкості обер- тання, попередньо встановивши свердло на оброблюваний об'- єкт. Якщо свердло обертатиметься із більшою швидкістю, то під час...
  • Página 216: Застосування Акумуляторних Батарей Та Дбайливий Догляд За Ними

    ▶ Пил, який утворюється під час шліфування, обробки наждачним па- пером, різання та свердління певних матеріалів, може містити не- безпечні хімічні речовини. Деякі приклади таких матеріалів: свинець або фарби на основі свинцю; цегла, бетон та інші матеріали, що ви- користовуються для споруджування стін, зокрема природний камінь та...
  • Página 217: Використання За Призначенням

    батареї Hilti типу B 22. ▶ Для заряджання цих акумуляторних батарей використовуйте тільки зарядні пристрої, рекомендовані компанією Hilti. Додаткову інфор- мацію можна знайти у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group. 3.3 Комплект постачання Шурупокрут, інструкція з експлуатації. Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви...
  • Página 218: Індикатор Літій-Іонної Акумуляторної Батареї

    3.4 Система ATC Інструмент оснащений електронною системою аварійного вимкнення ATC (Active Torque Control). Якщо станеться блокування або заклинювання робочого інструмента, шурупокрут може раптово та неконтрольовано зсунутися у напрямку, протилежному напрямку обертання робочого інструмента. Система ATC розпізнає цей раптовий обертальний рух та одразу вимикає інструмент. Задля...
  • Página 219: Технічні Дані

    Технічні дані 4.1 Технічні дані SF 4-A22 Номінальна напруга 21,6 В Маса відповідно до EPTA Procedure 01 з 2,4 кг акумуляторною батареєю B22⁄8.0 Швидкість обертання 1-а швид- 0 об/хв … 610 об/хв кість 2-а швид- 0 об/хв … кість 2 100 об/хв...
  • Página 220: Заряджання Акумуляторної Батареї

    працівників від дії шуму та/або вібрації, зокрема: проводити своєчасне технічне обслуговування електроінструмента та змінних робочих інстру- ментів до нього, утримувати руки у теплі, належним чином організову- вати робочий процес. Рівень шуму SF 4-A22 Рівень звукового тиску (L 72 дБ(А) Похибка для рівня звукового тиску (K 3 дБ(А) Рівень...
  • Página 221: Установлення Акумуляторної Батареї

    інструмента. 3. Закріпіть поясний гачок двома гвинтами. 4. Установіть акумуляторну батарею. → стор. 215 5.5 Установлення тримача насадок Hilti (опція) 1. Вийміть акумуляторну батарею. → стор. 215 2. Уставте тримач насадок справа або зліва у передбачений для нього отвір на ніжці інструмента.
  • Página 222 5.6 Установлення захисту від падіння Hilti (опція) УВАГА Пошкодження інструмента та/або утримувального троса. Внаслідок неналежного використання можливе пошкодження інструмента та/або утримувального троса. ▶ Не використовуйте металеві ланцюги замість утримувального троса. Не використовуйте утримувальні троси довжиною понад 2,0 m (6 ft).
  • Página 223: Догляд І Технічне Обслуговування

    5.10 Налаштування обертання за годинниковою стрілкою/проти годинникової стрілки Блокувальний пристрій не дозволяє перемикати напрям обертання під час роботи двигуна. У середньому положенні перемикач заблокований (функція блоку- вання увімкнення). ▶ Установіть перемикач напряму обертання за годинниковою стріл- кою/проти годинникової стрілки у потрібне положення. 5.11 Свердління...
  • Página 224 новіть усі захисні пристрої та перевірте їхню роботу. Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Реко- мендовані компанією Hilti запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group 218 Українська...
  • Página 225 Транспортування та зберігання 7.1 Транспортування та зберігання акумуляторних інструментів та акумуляторних батарей Транспортування ОБЕРЕЖНО Непередбачене увімкнення інструмента під час транспортування ! ▶ На час транспортування завжди діставайте з інструмента акумулято- рну батарею! ▶ Діставайте акумуляторну(-і) батарею(-ї). ▶ Ніколи не перевозьте акумуляторні батареї у незапакованому вигляді. Під...
  • Página 226 Фіксатори акумулятор- ▶ Прочистіть зачіпки рея не зафіксовує- ної батареї засмічені. фіксаторів та вста- ться з чітко відчут- новіть акумуляторну ним клацанням. батарею. Якщо несправність не вда- лося усунути, звер- ніться до сервісної служби компанії Hilti. 220 Українська 2253606 *2253606*...
  • Página 227 придатні для вторинної переробки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У бага- тьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію, звертайтеся до сервіс- ної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта.
  • Página 228: Түпнұсқа Пайдалану Бойынша Нұсқаулық

    үйі Өндірілген елі: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Өндірілген күні: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Тиісті сертификатты мына мекенжай бойынша табуға болады: www.hilti.ru Сақтау, тасымалдау және пайдалану шарттарына пайдалану бойынша нұсқаулықта белгіленгеннен басқа арнайы талаптар қойылмайды. Өнімнің қызмет ету мерзімі 5 жыл.
  • Página 229: Шартты Белгілердің Анықтамасы

    • Пайдалану бойынша нұсқаулықты әрдайым өнімде сақтаңыз және оны басқа тұлғаларға тек осы нұсқаулықпен бірге тапсырыңыз. 1.2 Шартты белгілердің анықтамасы 1.2.1 Ескерту Ескертулер өнімді қолдану барысындағы қауіптер туралы ескертеді. Төмендегі сигналдық сөздер пайдаланылады: ҚАУІПТІ ҚАУІПТІ ! ▶ Ауыр жарақаттарға әкелетін немесе өмірге қауіп төндіретін тікелей қауіпті...
  • Página 230: Өнімге Қатысты Белгілер

    Тұрақты ток Бұрап бекіту Бұрғылау Құрылғы iOS және Android платформаларымен үйлесімді NFC технологиясын қолдайды. Пайдаланылған Hilti литий-ион аккумуляторларының сериясы. Қолдану мақсаты бөліміндеі нұсқауларды орындаңыз. Литий-иондық аккумулятор Аккумуляторды еш жағдайда соқпа құрал ретінде пайдаланбаңыз. Аккумуляторды құлатып жібермеңіз. Соққы тиген немесе басқа...
  • Página 231: Электр Құралдары Үшін Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Жалпы Нұсқаулар

    Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қауіпсіздік 2.1 Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар ЕСКЕРТУ Бұл электр құралына арналған барлық қауіпсіздік нұсқауларын, нұсқауларды, суреттерді және техникалық...
  • Página 232 розеткасынан айырды шығару үшін. Байланыс сымын жылу, май, өткір жиектер немесе жылжымалы бөліктерден алшақ ұстаңыз. Байланыс сымының зақымдалуы немесе қабаттасуы нәтижесінде электр тогының соғу қаупі артады. ▶ Егер жұмыстар ашық ауада орындалса, тек бөлмелерден тыс қолдануға рұқсат етілген ұзартқыш сымдарды пайдаланыңыз. Бөлмелерден...
  • Página 233 ▶ Өз мойныңызға қате қауіпсіздік сезімін алмаңыз және электр құралына арналған қауіпсіздік ережелерін бұзбаңыз, тіпті электр құралын жиі қолданатын тәжірибелі пайдаланушы болсаңыз. Мұқиятсыз қолдану бірнеше секундта ауыр жарақаттануға апарып соғуы мүмкін. Электр құралын қолдану және оған қызмет көрсету ▶ Аспапқа шамадан тыс жүктеме түсуін болдырмаңыз. Нақ осы жұмысқа...
  • Página 234 Аккумуляторлық аспапты пайдалану және оған қарау ▶ Аккумуляторды тек өндіруші ұсынған зарядтағыш құрылғылардың көмегімен зарядтаңыз. Зарядтағыш құрылғыны тиісті емес аккумулятор түрлерін зарядтау үшін қолданғанда өрт туындауы мүмкін. ▶ Аспаппен жұмыс істеу үшін тек тиісті аккумуляторларды қолданыңыз. Басқа аккумуляторларды пайдалану жарақаттарға әкелуі...
  • Página 235 2.2 Дрельдермен жұмыс істегендегі қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар Барлық жұмыстарға арналған қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар ▶ Жұмыс құралы немесе бұрандалар жасырын электр сымдарына тиіп кетуі мүмкін болатын жұмыстарды жүзеге асыру кезінде электр құралын оқшауланған беттерінен ұстаңыз. Электр сымдарына тигенде аспаптың қорғалмаған металл бөліктері кернеу астында...
  • Página 236: Аккумулятормен Дұрыс Жұмыс Істеу Және Оны Дұрыс Пайдалану

    ▶ Қорғауыш көзілдіріктерді пайдаланыңыз. Материалдың сынықтары денені және көзді жарақаттауы мүмкін. ▶ Ажарлау, егеуқұм қағазымен тазалау, кесу және бұрғылау кезінде пайда болатын шаңның құрамында қауіпті химиялық заттар болуы мүмкін. Мысалдары келесідей: қорғасын немесе қорғасын негізіндегі бояулар; плитка, бетон және басқа кірпіш қалау өнімдері, табиғи...
  • Página 237: Мақсатына Сай Қолдану

    3.2 Мақсатына сай қолдану Сипатталған өнім қолмен басқарылатын аккумуляторлық бұрауыш дрель болып табылады. Ол бұрандаларды бұрап енгізу және шығаруға, болат, ағаш пен пластикте бұрғылауға арналған. ▶ Бұл өнім үшін тек B 22 сериялы Hilti Li-Ion аккумуляторларын ғана пайдаланыңыз. Hilti ▶ Бұл...
  • Página 238: Литий-Иондық Аккумулятор Зарядының Индикаторы

    3.4 ATC Аспап электрондық апаттық тоқтату құралымен ATC (Active Torque Control) жабдықталған. Егер алмалы-салмалы аспап бұғатталса не қысылып қалса, аспап кенеттен кері бағытпен бақылаусыз айнала бастайды. ATC аспаптың мұндай кенет айналу қозғалысын анықтап, аспапты бірден тоқтатады. Аспап қалыпты жұмыс істеуі үшін айналу мүмкіндігін сақтауы тиіс. Қажетті...
  • Página 239: Техникалық Сипаттамалар

    Техникалық сипаттамалар 4.1 Техникалық сипаттамалар SF 4-A22 Номиналды кернеу 21,6 В EPTA Procedure 01 бойынша салмағы, 2,4 кг B22⁄8.0 аккумуляторын қоса Айналу жылдамдығы 1. Беріліс 0 А/мин … 610 А/мин 2. Беріліс 0 А/мин … 2100 А/мин Айналу моментін реттеу (15 деңгей) 1,5 Н⋅м...
  • Página 240: Аккумуляторды Зарядтау

    үшін қосымша сақтық шараларын қолданыңыз, мысалы: электр аспабына және жұмыс аспаптарына техникалық қызмет көрсету, қолдардың жылуын сақтау, жұмыс процестерін дұрыс ұйымдастыру. Шуылдың эмиссиялық көрсеткіші SF 4-A22 Эмиссиялық дыбыс қысымының деңгейі 72 дБ(А) Дыбыс қысымының деңгейі бойынша 3 дБ(А) дәлсіздік (K Дыбыс...
  • Página 241: Аккумуляторды Орнату

    кіргізіңіз. 3. Белдікке ілуге арналған ілгекті екі бұрандамен бекітіңіз. 4. Аккумуляторды орнатыңыз. → Бет 235 5.5 Hilti бит ұстағышын орнату (қосымша) 1. Аккумуляторды аспаптан шығарыңыз. → Бет 235 2. Сол немесе оң жақ бит ұстағышын өнімнің тірегіндегі арнайы саңылауға кіргізіңіз.
  • Página 242 нәтижесінде өнім және/немесе фалин зақымдалуы мүмкін. ▶ Металл шынжырларды фалин ретінде қолданбаңыз. Ұзындығы 2,0 m (6 ft) шамасынан артық фалиндерді қолданбаңыз. Залалға жол бермеу үшін, биік жерде жұмыс істеген кезде Hilti құлаудан қорғанысын пайдаланған жөн. Құлаудан қорғаныс ұстағыш арқандарды/ұстағыш таспаларды бекітуге мүмкіндік береді.
  • Página 243 5.10 Айналу бағытын орнату Бұғаттау электр қозғалтқышы жұмыс істеп тұрғанда бағытты ауыстырудан қорғайды. Ауыстырып-қосқыш ортаңғы күйде болғанда, негізгі сөндіргіш бұғатталған болады (қосуды құлыптау). ▶ Оңға/солға айналу ауыстырып-қосқышын қалаулы айналу бағытына ортатыңыз. 5.11 Бұрғылау 1. Функцияларды реттеу сақинасын бұрғылау функциясына орнатыңыз. 2.
  • Página 244 Көзге көрінетін барлық бөлшектерде зақымдардың бар-жоғын және басқару элементтерінің ақаусыз жұмысын жиі тексеріп тұрыңыз. • Өнім зақымдалған және/немесе ақаулы болған жағдайда, оны пайдаланушы болмаңыз. Өнімді міндетті түрде Hilti қызмет көрсету орталығында жөндетіңіз. • Күтім және техникалық қызмет көрсету жұмыстарынан кейін барлық...
  • Página 245 қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. ▶ Өнім мен аккумуляторларды әр пайдаланбас бұрын және ұзақ уақыт бойы сақтағаннан кейін зақымдардың бар-жоғын тексеріп шығыңыз. Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. 2253606 Қазақ 239 *2253606*...
  • Página 246 Электр бөлігі бойынша ▶ Аспапты аккумулятор ақаулық. бірден өшіріңіз, жылуды қарқынды аккумуляторды түрде шығарады. шығарыңыз, оны қадағалап, салқындауына мүмкіндік беріңіз және Hilti сервис орталығына хабарласыңыз. Аспапқа шамадан ▶ Қолдануға жарамды тыс жүктеме түскен аспапты таңдаңыз. (пайдалану шегі асырылған). 240 Қазақ 2253606 *2253606*...
  • Página 247: Orijinal Kullanım Kılavuzu

    ▶ Қысқа тұйықталуға жол бермеу үшін, қосылымдарды ток өткізбейтін материалмен жауып қойыңыз. ▶ Аккумуляторларды балалардың қолына жетпейтіндей етіп кәдеге жаратыңыз. ▶ Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Hilti өнімдері қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады.
  • Página 248: Resim Açıklaması

    • Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. • Kullanım kılavuzunu her zaman ürün üzerinde bulundurunuz ve ürünü sadece bu kılavuz ile birlikte başka kişilere veriniz. 1.2 Resim açıklaması 1.2.1 Uyarı bilgileri Uyarı bilgileri, ürün ile çalışırken ortaya çıkabilecek tehlikelere karşı uyarır. Aşağıdaki uyarı...
  • Página 249: Ürüne Bağlı Semboller

    Vidalama Delme Alet, iOS ve Android platformları ile uyumlu NFC teknolojisini destek- ler. Kullanılan Hilti Lityum İyon akü tip serisi. Usulüne uygun kullanım bölümündeki bilgileri dikkate alınız. Lityum İyon akü Aküyü asla darbe aleti olarak kullanmayınız. Aküyü düşürmeyiniz. Darbe almış veya hasar görmüş bir aküyü kul- lanmayınız.
  • Página 250: Elektrikli El Aletleri Için Genel Güvenlik Uyarıları

    Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik 2.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları İKAZ Bu elektrikli el aletine yönelik tüm güvenlik uyarılarını, talimat- ları, resimli açıklamaları ve teknik verileri dikkatlice okuyunuz. Aşağıdaki talimatlara uyulmaması...
  • Página 251 Kişilerin güvenliği ▶ Dikkatli olunuz, ne yaptığınıza dikkat ediniz ve elektrikli el aleti ile mantıklı bir şekilde çalışınız. Yorgunsanız veya uyuşturucu, alkol veya ilaç etkisi altında olduğunuzda elektrikli el aleti kullanmayınız. Elektrikli el aletini kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi yaralanmalara neden olabilir.
  • Página 252 şilere aleti kullandırmayınız. Elektrikli el aletleri bilgisiz kişiler tarafından kullanılırsa tehlikelidir. ▶ Elektrikli el aletlerinin ve aksesuarlarının bakımını titizlikle yapınız. Hareketli parçaların kusursuz çalıştığı ve sıkışmadığı, parçaların kırılıp kırılmadığı veya hasar görüp görmediği, elektrikli el aleti fonk- siyonlarının kısıtlanma durumlarını kontrol ediniz. Hasarlı parçaları aleti kullanmadan önce tamir ettiriniz.
  • Página 253: Ek Güvenlik Uyarıları

    Servis ▶ Elektrikli el aletinizi sadece kalifiye uzman personele ve sadece orijinal yedek parçalar ile tamir ettiriniz. Böylece aletin güvenliğinin korunduğundan emin olunur. ▶ Hasarlı akülere bakım yapmayınız. Akülere yönelik tüm bakım çalışma- ları sadece üretici veya yetkili müşteri hizmetleri tarafından yapılmalıdır. 2.2 Matkaplar için güvenlik uyarıları...
  • Página 254: Akülü Aletlerin Özenli Çalıştırılması Ve Kullanımı

    ▶ Darbe almış, bir metreden daha yüksek bir yerden düşmüş veya başka bir şekilde hasar görmüş aküleri kullanmayınız veya şarj etmeyiniz. Bu durumda her zaman Hilti servisi ile irtibat kurunuz. ▶ Akü tutulamayacak kadar sıcaksa arızalı olabilir. Pili, yanıcı malzemelere yeterli mesafede, görünür ve yanıcı...
  • Página 255: Usulüne Uygun Kullanım

    Vidalama ve vida sökme ile metal, ahşap ve plastik yüzeylerde delme işleri için tasarlanmıştır. ▶ Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Lityum İyon aküler kullanılmalıdır. ▶ Bu aküler için sadece Hilti onaylı şarj cihazları kullanınız. Daha fazla bilgiyiHilti Store veya www.hilti.group adresinde bulabilirsiniz.
  • Página 256: Teknik Veriler

    5 saniye içinde şarj durumu sorgusu yapmak mümkün değildir. Akü göstergesinin LED'leri yanıp söndüğünde lütfen Arızalar bölümün- deki uyarıları dikkate alınız. Teknik veriler 4.1 Teknik veriler SF 4-A22 Nominal gerilim 21,6 V EPTA Procedure 01 uyarınca B22⁄8.0 akümüla- 2,4 kg tör dahil ağırlık...
  • Página 257: Akünün Şarj Edilmesi

    Kullanıcıyı ses ve/veya titreşimin etkilerinden koruyacak ek güvenlik önlemleri belirleyiniz, örneğin: Elektrikli el aletinin ve ek aletlerin bakımının yapılması, ellerin sıcak tutulması, iş akışlarının düzenlenmesi. Ses emisyonu değerleri SF 4-A22 Emisyon ses basıncı seviyesi (L 72 dB(A) Ses basıncı seviyesi için emniyetsizlik (K 3 dB(A) Ses gücü...
  • Página 258: Akünün Yerleştirilmesi

    2. Kemer kancasını, ürünün ayağındaki öngörülen deliğe takınız. 3. Kemer kancasını iki vida ile sabitleyiniz. 4. Aküyü yerleştiriniz. → Sayfa 252 5.5 Hilti uç tutucu montajı (opsiyonel) 1. Aküyü çıkarınız. → Sayfa 252 2. Sağ veya sol uç tutucuyu, ürünün ayağındaki öngörülen deliğe takınız.
  • Página 259 Hasarların önlenmesi için yüksek pozisyonlardaki çalışmalarda Hilti düşme emniyetinin kullanılması önerilir. Düşme emniyeti tutma halatlarının/tutma bantlarının sabitlenmesini mümkün kılmaktadır. Ürün ile çalışırken, yüksek pozisyonlardaki çalışmalar için geçerli ulusal yönetmelikler mutlaka dikkate alınmalıdır. 1. Aküyü çıkarınız. → Sayfa 252 2. Düşme emniyetinin her iki tutamağını alet ayağının her iki tarafında bulunan yivlere geçiriniz.
  • Página 260: Bakım Ve Onarım

    (örn. suya daldırma veya yağmurda bırakma). Bir akü ıslandıysa, bu aküye hasarlı akü muamelesi yapınız. Yanmayan bir kabın içinde izole ediniz ve Hilti servisiyle irtibat kurunuz. • Aküyü yabancı yağ ve gresten uzak tutunuz. Gereksiz toz veya kirin aküde birikmesini önleyiniz.
  • Página 261 Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve sarf malzeme- leri kullanınız. Hilti tarafından onaylanmış, yedek parçaları, aksesu- arları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group Taşıma ve depolama 7.1 Akülü aletlerin ve akülerin taşınması ve depolanması...
  • Página 262 ▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiş- tir.
  • Página 263: Üretici Garantisi

    ülkede Hilti eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. ▶ Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazları ve aküleri evdeki çöplere atmayınız! RoHS (Tehlikeli madde kullanımını kısıtlama direktifi) Aşağıdaki linkte tehlikeli maddeler...
  • Página 264: ﻴ ﻟ

    ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻝ‬...
  • Página 265 ‫ﺣ ﺍ‬ ‫. ﻉ‬ ‫ﻮ ﻨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻡ‬ ‫ﻮ ﻴ‬ ‫ﺜ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬...
  • Página 266 ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬...
  • Página 267 ‫ﺔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺢ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺜ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺆ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺢ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺙ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﺠ...
  • Página 268 ‫ﺔ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﻧ ﺃ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺄ ﺘ‬ ‫ﻓ‬ ‫، ﺭ‬ ‫ﺎ ﺒ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺠ ﺗ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﺰ‬ ‫ﻴ ﻬ‬ ‫ﺠ ﺗ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ...
  • Página 269 ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫.
  • Página 270 ‫ﺔ‬ ‫ﻠ ﻳ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺛ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻳ ﺭ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺭ ﺇ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻔ‬...
  • Página 271 ‫ﺿ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻌ ﺗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺰ ﻳ‬ ‫ﻉ ﺎ‬ ‫ﻔ ﺗ‬ ‫ﺭ ﺍ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ ‫ً ﺎ ﻤ‬ ‫ﺋ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻜ ﺗ‬ ‫ﺪ‬...
  • Página 272 ◀ ‫ﻲ‬ ‫ﻧ ﻭ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﻜ ﻟ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻠ ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺰ ﻤ‬...
  • Página 273 ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ SF 4-A22 ‫ﻂ‬ ‫ﻠ ﻓ‬ 21.6 ‫ﻲ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬...
  • Página 274 ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ SF 4-A22 ‫ﻢ‬ ‫ﻣ‬ … ‫ﻢ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻳ ﺮ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Página 275 ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻟ ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺍ‬ ‫ﺰ ﺘ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻗ‬ SF 4-A22 ‫² ﺔ‬ ‫ﻴ ﻧ‬ / ‫ﺎ ﺛ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺜ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Página 276 ‫ﻱ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﺘ ﺧ‬ ) ‫ﺍ‬ Hilti ‫ﺶ‬ ‫ﻳ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺘ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ← ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ ﻠ‬...
  • Página 277 ‫ﻥ‬ ‫ﺍ ﺭ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻏ‬ ‫ﺮ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺭ ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺰ ﻋ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺍ‬ ◀ ‫ﻲ‬ ‫ﻏ ﺍ‬ ‫ﺮ ﺒ‬ ‫ﻟ...
  • Página 278 ‫ﺠ ﺗ‬ www.hilti.group ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻳ ﺰ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Página 279 ‫ﻛ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻼ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﺙ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺟ ﺮ‬...
  • Página 280 ‫ﻴ‬ ‫ﺤ ﺑ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺨ ﺗ‬ ◀ Hilti Store ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬...
  • Página 281 ‫ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ◀ ‫ﻚ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺑ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻠ ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﻭ‬ 2253606 ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 2253606...
  • Página 282: オリジナル取扱説明書

    オリジナル取扱説明書 文書について 1.1 本書について • ご使用前に本書をすべてお読みください。このことは、安全な作業と問 題のない取扱いのための前提条件となります。 • 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してく ださい。 • 取扱説明書は常に製品とともに保管し、他の人が使用する場合には、 製品と取扱説明書を一緒にお渡しください。 1.2 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の 注意喚起語が使用されています: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意 を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意 を促すために使われます。 注意 注意 ! ▶ この表記は、身体の負傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場 合に使われます。 1.2.2 本書の記号 本書では、以下の記号が使用されています: 使用前に取扱説明書をお読みください...
  • Página 283 概要図には項目番号が付されていて、製品概要セクションの凡例の 番号に対応しています この記号は、製品の取扱いの際に特に注意が必要なことを示してい ます。 1.3 製品により異なる記号 1.3.1 製品に表示されている記号 製品には以下の記号が使用されています: 無負荷回転数 毎分回転数 直流 ねじ締め 穿孔(回転のみ) 本体は、 iOS および Android プラットフォームと互換性のある NFC テ クノロジーをサポートしています。 使用されているHilti Li-Ion バッテリーのモデルシリーズ。正しい使 用の章の記載に注意してください。 Li-Ionen バッテリー バッテリーは決して打撃工具として使用しないでください。 バッテリーは落下させないでください。ぶつけたり、あるいはその他 の理由で損傷しているバッテリーは使用しないでください。 1.4 製品情報 製品はプロ仕様で製作されており、その使用、保守、修理を行 うのは、認定を受けトレーニングされた人のみに限ります。これらの人は、 遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなりません。製品およ びアクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、あるいは規定外の使 用は危険です。 機種名および製造番号は銘板に表示されています。 2253606 日本語...
  • Página 284 サービスセンターへお問い合わせの際には、製品データが必要になりま す。 製品データ 機種名: SF 4-A22 製品世代: 製造番号: 1.5 適合宣言 当社は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な基準と標準 規格に適合していることを宣言します。適合宣言書の複写は本書の末尾に あります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 安全 2.1 電動工具の一般安全注意事項 警告事項 本電動工具に付属のすべての安全上の注意、指示事項、図、 および製品仕様をお読みください。以下の指示を守らないと、感電、火災お よび/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してく ださい。 安全上の注意で使用する用語「電動工具」とは、お手持ちの電動ツール(電 源コード使用)またはバッテリーツール(コードレス)を指します。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場...
  • Página 285 ▶ パイプ、ラジエーター、電子レンジ、冷蔵庫などのアースされた面に体 の一部が触れないようにしてください。体が触れると感電の危険が大き くなります。 ▶ 電動工具を雨や湿気から保護してください。電動工具に水が浸入する と、感電の危険が大きくなります。 ▶ 電動工具を持ち運んだり、吊り下げたり、コンセントからプラグを抜い たりするときは、必ず本体を持ち、電源コードを持ったり引っ張ったり しないでください。電源コードを火気、オイル、鋭利な刃物、可動部等 に触れる場所に置かないでください。電源コードが損傷したり絡まった りしていると、感電の危険が大きくなります。 ▶ 屋外工事の場合には、必ず屋外専用の延長コードを使用してください。 屋外専用の延長コードを使用すると、感電の危険が小さくなります。 ▶ 湿った場所で電動工具を作動させる必要がある場合は、漏電遮断器を使 用してください。漏電遮断器を使用すると、感電の危険が小さくなりま す。 作業者に関する安全 ▶ 電動工具を使用の際には、油断せずに十分注意し、常識をもった作業 をおこなってください。疲れている場合、薬物、医薬品服用およびアル コール飲用による影響下にある場合には電動工具を使用しないでくだ さい。電動工具使用中の一瞬の不注意が重傷の原因となることがありま す。 ▶ 個人用保護具および保護メガネを常に着用してください。負傷の危険を 低減するために、電動工具の使用状況に応じた粉じんマスク、耐滑性の 安全靴、ヘルメット、耳栓などの個人用保護具を着用してください。 ▶ 電動工具の意図しない始動を防止して下さい。電動工具を電源および/ またはバッテリーに接続する前や本体を持ち上げたり運んだりする前 に、本体がオフになっていることを必ず確認してください。オン/オフ スイッチが入っている状態で電動工具のスイッチに指を掛けたまま運ん だり、電源に接続したりすると、事故の原因となる恐れがあります。 ▶ 電動工具のスイッチを入れる前に、必ず調節キーやレンチを取り外し てください。調節キーやレンチが本体の回転部に装着されたままでは、 けがの原因となる恐れがあります。...
  • Página 286 ▶ 電動工具の取扱いに熟練している場合にも、正しい安全対策を遵守し、 電動工具に関する安全規則を無視しないでください。不注意な取扱い は、ほんの一瞬で重傷事故を招くことがあります。 電動工具の使用および取扱い ▶ 無理のある使用を避けてください。作業用途に適した電動工具を使用し てください。適切な電動工具の使用により、能率よく、スムーズかつ安 全な作業が行えます。 ▶ スイッチが故障している場合には、電動工具を使用しないでください。 スイッチで始動および停止操作のできない電動工具は危険ですので、 修理が必要です。 ▶ 本体の設定やアクセサリーの交換を行う前や本体を保管する前には電源 プラグをコンセントから抜き、および/または脱着式のバッテリーを取 り外してください。この安全処置により、電動工具の意図しない始動を 防止することができます。 ▶ 電動工具をご使用にならない場合には、子供の手の届かない場所に保管 してください。電動工具に関する知識のない方、本説明書をお読みでな い方による本体のご使用は避けてください。未経験者による電動工具の 使用は危険です。 ▶ 電動工具とアクセサリーは慎重に手入れしてください。可動部分が引っ 掛かりなく正常に作動しているか、電動工具の運転に影響を及ぼす各部 分が破損・損傷していないかを確認してください。電動工具をご使用に なる前に、損傷部分の修理を依頼してください。事故の多くは保守管理 の不十分な電動工具の使用が原因となっています。 ▶ 先端工具は鋭利で汚れのない状態を保ってください。お手入れのゆきと どいた先端工具を使用すると、作業が簡単かつ、スムーズになります。 ▶ 電動工具、アクセサリー、先端工具などは、それらの説明書に記載され ている指示に従って使用してください。その際は、作業環境および用途 についてもご注意ください。指定された用途以外に電動工具を使用する と危険な状況をまねく恐れがあります。 ▶ グリップとグリップ面は乾燥した清潔な状態に保ち、オイルやグリスの 付着がないようにしてください。グリップやグリップ面が滑りやすい状 態になっていると、予期していない状況が発生した際に電動工具を安全...
  • Página 287 ▶ 正しく使用しないと、液漏れが発生することがあります。その場合、 漏れた液には触れないでください。もしも触れてしまった場合は、水で 洗い流してください。バッテリー液が眼に入った場合は、水で洗い流し てから医師の診察を受けてください。流出したバッテリー液により、 皮膚が刺激を受けたり火傷を負う恐れがあります。 ▶ 損傷したあるいは変更が加えられたバッテリーは使用しないでくださ い。損傷したあるいは変更が加えられたバッテリーは、予測不可能な挙 動により爆発あるいは負傷事故を発生させる危険があります。 ▶ バッテリーは火気あるいは高温に曝さないでください。火気あるいは 130 °C(265 °F)を超える高温は、爆発の原因となることがあります。 ▶ 充電に関するすべての指示事項に従い、バッテリーあるいはバッテリー 工具は、決して取扱説明書に記載された温度範囲外で充電しないでくだ さい。正しくない充電あるいは許容温度範囲外での充電により、バッテ リーが破壊され火災が発生する危険があります。 サービス ▶ 電動工具の修理は必ず認定サービスセンターにお申し付けください。ま た、必ず純正部品を使用してください。これにより電動工具の安全性が 確実に維持されます。 ▶ 損傷したバッテリーは決して手入れや保守を行わないでください。バッ テリーの保守作業はすべて、メーカーあるいは権限のあるお客様サービ スセンターが行うものとします。 2.2 ドリルに関する安全上の注意 すべての作業に関する安全上の注意 ▶ 隠れた電線に先端工具またはねじが接触する可能性のある作業を行う 場合は、電動工具を絶縁されたグリップ面で保持するようにしてくださ い。通電しているケーブルと接触すると、本体の金属部分にも電圧がか かり、感電の危険があります。 長いドリルビットを使用する際の安全上の注意 ▶ 決してドリルビットの最大許容回転数を超過する回転数で作業しないで ください。回転数が高くてドリルビットが作業材料と接触せず自由に回...
  • Página 288 ▶ 本製品あるいはアクセサリーには、決して加工や改造を加えないでくだ さい。 ▶ 作業を開始する前に、作業領域に埋設された電線、ガス管や水道管がな いかを調査してください。電線、ガス管あるいは水道管を損傷すると、 本製品外側の金属部分での感電事故、あるいは爆発が発生する可能性が あります。 ▶ 通気溝は常にふさがないようにしてください。通気溝が覆われることに よる火傷の危険! ▶ 回転部品に触れないでください - 負傷の危険! ▶ 本製品の使用時には、アイシールド、保護ヘルメットおよび耳栓を着用 してください。 ▶ 先端工具の交換時には保護手袋を着用してください。先端工具に触れる と、切創事故や火傷の原因となることがあります。 ▶ アイシールドを着用してください。破片が身体の一部、眼などを傷つけ ることもあります。 ▶ 研磨、紙やすり研磨、切断および穿孔の際に発生する粉じんは、化学物 質を含んでいる場合があります。これには、鉛、あるいは鉛ベースの塗 料、レンガ、コンクリートおよびその他の壁用資材、自然石およびその 他の珪酸塩含有製品、 樫、 橅などの特定の木材、 および化学処理の施され た木材、アスベストあるいはアスベストが含まれる母材、などが考えら れます。作業対象の資材の危険等級により、作業者および周囲の人員の 曝露を確認してください。曝露を安全なレベルに維持するために、粉じ ん吸引システムの使用、あるいは適切な防じんマスクの着用などの必要 な処置を取ってください。曝露の低減のための一般的な処置としては、 以下のようなものがあります: ▶ 十分に換気された領域での作業 ▶...
  • Página 289 グリップ & ケーター 3.2 正しい使用 本書で説明している製品は、手持ち式の充電式ドリルドライバーです。この 製品は、ねじの取付け/取外し、鋼材、木材およびプラスチックへの穿孔の ためのものです。 ▶ 本製品には、必ずHilti の B 22 シリーズの Li-Ion バッテリーを使用して ください。 ▶ これらのバッテリーには、必ずHilti が承認した充電器を使用してくだ さい。詳細情報については、弊社営業担当またはHilti Store、あるい はwww.hilti.group でご確認ください。 3.3 本体標準セット構成品 ドリルドライバー、取扱説明書。 そ の 他 の ご 使 用 の 製 品 用 に 許 可 さ れ た シ ス テ ム 製 品 に つ い て は 、...
  • Página 290 電している。 4 個の LED が点滅、本体は作動不能 本体の過負荷あるいは過熱。 状態。 コントロールスイッチの操作中、 およびこのスイッチから指を放してか ら 5 秒が経過するまでの間は、充電状態を確認することはできません。 バッテリーのインジケーターの LED が点滅している場合は、「故障時 のヒント」の章の注意事項を確認してください。 製品仕様 4.1 製品仕様 SF 4-A22 定格電圧 21.6 V EPTA Procedure 01 に準拠した重量(B22⁄8.0 2.4 kg バッテリーを含む) 全負荷回転数 1 速 0/min … 610/min 2 速 0/min … 2,100/min 284 日本語...
  • Página 291 SF 4-A22 トルク設定(15 ステップ) 1.5 Nm … 10 Nm ≤ 36 Nm トルク(軟材質ネジ用) 作動時の周囲温度 −17 ℃ … 60 ℃ 保管温度 −20 ℃ … 70 ℃ 4.2 先端工具の許容直径 SF 4-A22 クイックリリースチャックのクランプ 1.5 mm … 13 mm Ø ドリルビット(軟質木材) 1.5 mm … 25 mm Ø...
  • Página 292 SF 4-A22 サウンドパワーレベル (L 83 dB(A) サウンドパワーレベルの不確実性 (K 3 dB(A) 合計振動値 SF 4-A22 金属への穿孔の排出振動値 (a 2.6 m/s² h, D 金属への穿孔の不確実性 (K) 1.5 m/s² ご使用方法 5.1 バッテリーを充電する 1. 充電の前に充電器の取扱説明書をお読みください。 2. バッテリーと充電器の電気接点は汚れがなく、乾燥していることを確認 してください。 3. バッテリーは許可された充電器で充電してください。 → 頁 283 5.2 バッテリーを装着する 警告 負傷の危険 短絡あるいはバッテリーの落下!...
  • Página 293 1. バッテリーを取り外します。 → 頁 286 2. ベルトフックを本製品脚部の開口部に差し込みます。 3. ベルトフックを 2 本のねじで固定します。 4. バッテリーを装着します。 → 頁 286 5.5 Hilti ビットホルダーを取り付ける(オプション) 1. バッテリーを取り外します。 → 頁 286 2. ビットホルダーを本製品脚部左または右の開口部に差し込みます。 3. ビットホルダーを 2 本のねじで固定します。 4. バッテリーを装着します。 → 頁 286 5.6 Hilti 落下暴発防止装置を取り付ける(オプション) 注意 製品および/または落下防止ロープの損傷。 不適切な取扱は、製品および...
  • Página 294 5.9 トルクを設定する ▶ 希望のトルクを設定します。 トルクはねじ締め機能 においてのみ制限されます。 5.10 正逆回転を設定する モーター回転中は、ロック機能によりスイッチの切り替えができなく なります。 中立の位置では、コントロールスイッチはブロックされます(スイッチ オンロック) 。 ▶ 正回転/逆回転切り替えスイッチを希望の回転方向に設定します。 5.11 穿孔(回転のみ) 1. 機能設定リングを穿孔機能 の位置にします。 2. 正回転/逆回転切り替えスイッチを正回転の位置にします。 5.12 ねじ締め 1. 機能設定リングをねじ締め機能 の位置にします。 2. トルク設定リングで希望のトルクを設定します。 3. 正回転/逆回転切り替えスイッチで希望の回転方向に設定します。 手入れと保守 6.1 手入れと保守 警告 バッテリーを装着した状態における負傷の危険 ! ▶ 手入れや保守作業の前に必ずバッテリーを取り外してください! 製品の手入れ •...
  • Página 295 き粉はプラスチック部品をいためる可能性があるので使用しないでくだ さい。 保守 • 目視確認可能なすべての部品については損傷の有無を、操作エレメント については問題なく機能することを定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでく ださい。速やかにHilti サービスセンターに本製品の修理を依頼してくだ さい。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて、それら が問題なく作動するか点検してください。 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してく ださい。本製品向けにHilti が承認したスペアパーツ、消耗品およびア クセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせいただ くか、あるいはwww.hilti.group 搬送および保管 7.1 バッテリー式工具およびバッテリーの搬送および保管 搬送 注意 搬送時の予期しない始動 ! ▶ お使いの製品は、必ずバッテリーを装着していない状態で搬送してくだ さい! ▶ バッテリーを取り外してください。 ▶ バッテリーは決して梱包しない状態で搬送しないでください。搬送中の バッテリーは、他のバッテリー電極と接触して短絡の原因となることを 防ぐために、過大な衝撃や振動から保護し、あらゆる導電性の物体ある いは他のバッテリーから隔離する必要があります。バッテリーの搬送に 関する各国(地域)の規則を遵守してください。 2253606 日本語...
  • Página 296 警告 故障したあるいは液漏れしたバッテリーによる予期しない損傷 ! ▶ お使いの製品は、必ずバッテリーを装着していない状態で保管してくだ さい! ▶ 製品とバッテリーは涼しくて乾燥した場所に保管してください。製品仕 様に記載されている温度の限界値に注意してください。 ▶ バッテリーは充電器内で保管しないでください。充電の後は、必ずバッ テリーを充電器から取り出してください。 ▶ バッテリーを太陽の直射下、熱源の上、窓際等で保管しないでください。 ▶ 製品およびバッテリーは、子供や権限のない人が手を触れることのない ようにして保管してください。 ▶ 使用の前にその都度、また長期にわたる保管の前後には、製品とバッテ リーに損傷がないか点検してください。 故障時のヒント この表に記載されていない、あるいはご自身で解消することのできない故 障が発生した場合には、弊社営業担当またはHilti サービスセンターにご連 絡ください。 故障 考えられる原因 解決策 本体が作動しない。 バッテリーが完全に装着 ▶ バッテリーを「カ されていない。 チッ」と音がするまで ロックする。 バッテリーが放電してい ▶ バッテリーを交換し、 る。 空のバッテリーを充電...
  • Página 297 択する。 ている) 。 廃棄 警告 誤った廃棄による負傷の危険! 漏出するガスあるいはバッテリー液により 健康を損なう危険があります。 ▶ 損傷したバッテリーを送付しないでください! ▶ 短絡を防止するために接続部を非導電性のもので覆ってください。 ▶ バッテリーは子供が手を触れることのないように廃棄してください。 ▶ バッテリーの廃棄は、最寄りのHilti Store あるいは適切な廃棄物処理業 者に依頼してください。 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれ ぞれの部品は分別して回収されなければなりません。多くの国でHilti は、 古い工具をリサイクルのために回収しています。詳細については弊社営業 担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄しては なりません! RoHS(有害物質使用制限に関するガイドライン) 下 記 の リ ン ク よ り 、有 害 物 質 を 記 載 し た 表 を 確 認 で き ま す:...
  • Página 298: 오리지널 사용설명서

    오리지널 사용설명서 문서 관련 기재사항 1.1 본 문서에 대해 • 처음 사용하기 전에 본 문서 전체를 읽으십시오. 안전하게 작업하고 문제 없이 취급하기 위한 전제가 됩니다. • 본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오. • 항상 제품에 있는 사용 설명서를 잘 보관하고 제품은 반드시 본 지침과 함 께...
  • Página 299 스크류 작업 드릴 작업 본 기기는 iOS 및 Android 플랫폼과 호환 가능한 NFC 기술을 지원합 니다. 사용한 Hilti 리튬이온 배터리 모델 시리즈. 규정에 맞는 사용 단원에 제시된 내용에 유의하십시오. 리튬이온 배터리 배터리는 절대 타격 공구로 사용해서는 안 됩니다. 배터리를 떨어뜨리지 마십시오. 타격을 받은 적이 있거나 다른 손상이...
  • Página 300 폐사는 전적으로 책임을 지고 여기에 기술된 제품이 통용되는 기준과 규격에 일치함을 공표합니다. 적합성 증명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 안전 2.1 전동 공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항...
  • Página 301 ▶ 실외에서 전동 공구를 이용하여 작업할 때, 실외용으로 승인된 연장 케이 블만 사용하십시오. 실외용 연장 케이블을 사용하면 감전의 위험을 줄여 줍니다. ▶ 전동 공구를 습한 환경에서 사용하는 것을 피할 수 없을 경우, 누전 차단기 를 사용하십시오. 누전 차단기를 사용하면 감전 위험을 줄일 수 있습니다. 사용자...
  • Página 302 ▶ 전동 공구 및 액세서리를 유의해서 관리하십시오. 기기의 가동 부위가 완 벽하게 작동하는지, 끼어 있지 않은지, 혹은 부품이 손상되거나 파손되어 있어 전동 공구의 기능을 저하시키지 않는지 점검하십시오. 기기 사용 전 손상된 부품을 수리하도록 하십시오. 제대로 관리되지 않은 전동 공구는 많은 사고를 유발합니다. ▶...
  • Página 303 2.2 드릴링 머신에 대한 안전상의 주의사항 모든 작업에 대한 안전상의 주의사항 ▶ 숨겨진 전선에 공구 비트 또는 스크류가 접촉할 수 있는 작업을 실행할 경 우, 항상 전동 공구의 절연된 손잡이 부분을 잡으십시오. 전류가 흐르는 전선과 접촉하면 전동 공구의 금속 부위를 통해 감전이 될 수도 있습니다. 긴...
  • Página 304 고 풀기 위한 용도 및 금속, 목재, 플라스틱 소재에 드릴 작업하기 위한 용도 로 사용됩니다. ▶ 본 제품에는 모델시리즈 B 22의 Hilti 리튬 이온 배터리만 사용하십시오. ▶ 해당 배터리에는 Hilti에서 승인한 충전기만 사용하십시오. 보다 자세한 정보는 Hilti Store 또는 www.hilti.group에서 확인할 수 있습니다.
  • Página 305 3.3 공급품목 드릴 드라이버, 사용 설명서. 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 www.hilti.group에서 확인할 수 있습니다. 3.4 ATC 기기에는 전자 제어식 급속 차단장치 ATC (Active Torque Control)가 장착되 어 있습니다. 공구 비트가 막히거나 또는 끼어 움직이지 않게 되면, 기기는 제어되지 않은...
  • Página 306 기술자료 4.1 기술자료 SF 4-A22 정격 전압 21.6V EPTA Procedure 01에 따른 무게(B22⁄8.0 배터리 2.4kg 포함) 회전속도 1단 0/min … 610/min 2단 0/min … 2,100/min 토크 조정 (15단계) 1.5Nm … 10Nm ≤ 36Nm 토크(부드러운 소재에서 작업할 경우) 작동 시 주변 온도...
  • Página 307 사용자를 보호하기 위해 음파 그리고/또는 진동이 작용하기 전에 다음과 같은 추가적인 안전 조치를 취하십시오. 전동 공구와 공구 비트의 유지보수, 손을 따뜻하게 유지, 작업순서 정하기 등. 소음 배출 값 SF 4-A22 음압 수준 (L 72dB(A) 음압 수준 허용공차 (K 3dB(A) 소음 수준 (L 83dB(A) 소음...
  • Página 308 이 손상될 수 있습니다. ▶ 금속 체인을 밧줄 용도로 사용하지 마십시오. 길이가 2,0 m (6 ft)가 넘는 밧줄은 사용하지 마십시오. 높은 위치에서 작업 시 손상을 방지할 수 있도록 Hilti 낙하방지장치를 사 용할 것을 권장합니다. 낙하방지장치를 이용하여 고정끈/고정 밴드를 고정할 수 있습니다.
  • Página 309 5.9 토크 설정 ▶ 원하는 토크를 설정하십시오. 토크는 스크류 작업 기능 에서만 제한됩니다. 5.10 정회전/역회전 방향 설정 잠금기능은 모터가 작동하는 동안 전환되는 것을 방지합니다. 중간 위치에서는 컨트롤 스위치가 블로킹됩니다(스위치ON로크). ▶ 정회전/역회전 스위치를 원하는 회전 방향으로 설정하십시오. 5.11 드릴 작업 1. 기능 설정 링을 드릴 작업 기능 으로...
  • Página 310 터리를 절대 습도가 높은 곳에 두지 마십시오(예: 물 속에 담그거나 비내 리는 곳에 두는 행위). 배터리에 물이 들어가면, 손상된 배터리처럼 취급하십시오. 물이 들어간 배터리는 비가연성 용기에서 절연시킨 후, Hilti 서비스 센터에 문의해 주 십시오. • 배터리를 외부 오일 및 그리스가 묻지 않도록 깨끗하게 유지하십시오. 배...
  • Página 311 ▶ 제품 및 배터리를 사용하기 전에 그리고 장시간 보관한 후에는 항상 손상 여부를 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 장애 예상되는 원인 해결책 기기가 작동하지 않...
  • Página 312 ▶ 손상된 배터리는 전달하지 마십시오! ▶ 비전도성 소재로 연결 단자를 막아 두어 단락이 발생하지 않게 하십시오. ▶ 배터리가 어린이의 손에 닿지 않도록 폐기하십시오. ▶ Hilti Store에서 배터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의 하십시오. Hilti 제품은 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위...
  • Página 313: 原始操作說明

    原始操作說明 文件相關資訊 1.1 關於此文件 • 初次操作或使用前,請先詳讀此文件。本文件包含安全前提、疑難排解處 理和產品使用。 • 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。 • 操作說明應與產品一起保管,產品交予他人時必須連同操作說明一起轉 交。 進口商: 喜利得股份有限公司 地址: 新北市板橋區 新站路16號24樓22041 電話: 0800-221-036 1.2 已使用的符號說明 1.2.1 警告 警告使用本產品的人員可能發生之危險。採用了以下標示文字: 危險 危險 ! ▶ 此標語警示會發生對人造成嚴重傷害甚至致死的危險情形。 警告 警告 ! ▶ 此標語警示會造成嚴重傷害甚至致死危險的潛在威脅。 注意 注意 ! ▶ 請小心會造成人員受傷或對設備及其他財產造成損害的潛在危險情況。 1.2.2 文件中的符號 本文件中採用以下符號:...
  • Página 314 1.3 產品專屬符號 1.3.1 產品上的符號 產品上採用下列符號: 無負載下的額定速率 每分轉數 直流電(DC) 螺絲起子作業 鑽孔 機具支援近距離無線通訊(NFC)技術,其相容於iOS及Android平 台。 使用Hilti鋰電池類型系列。請遵守用途一節所提供之資訊。 鋰電池 請勿將電池使用作為敲擊工具。 避免電池掉落。不得使用遭受衝擊或其他原因遭成損壞的電池。 1.4 產品資訊 產品是針對專業使用者設計,故僅經訓練、認可的人員可操作、 維修與維護本產品。必須告知上述人員關於可能遭遇到的特殊危險。若因未 經訓練人員操作錯誤或未依照其原本的用途操作,則本產品和它的輔助工具 設備有可能會發生危險。 類型名稱和序號都標示於額定銘牌上。 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相 關事宜時,我們需要您提供產品詳細資訊。 產品資訊 機具型號: SF 4-A22 產品代別: 機具序號: 1.5 符合聲明 基於我們唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用的指示或標準。本文 件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔: 308 繁體中文 2253606 *2253606*...
  • Página 315 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 安全性 2.1 一般電動機具安全警告 警示 請詳閱本電動機具提供的所有安全警告、指示、圖解和說明。未能 遵守以下所有指示可能會造成電擊事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 注意事項中的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線)的電動機具。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存 在的環境。機具產生的火花可能會引燃塵埃或煙霧。 ▶ 操作機具時,請與兒童及旁人保持距離。注意力不集中時容易發生失控的 情形。 電力安全 ▶ 機具插頭與插座須能互相搭配。勿以任何方式改裝插頭。勿將任何變壓器 插頭和與地面接觸(接地)的電動機具搭配使用。未經改裝的插頭以及能 互相搭配的插座可減少發生電擊的危險。 ▶ 避免讓身體碰觸到如管線、散熱器、爐灶與冰箱等與土地或地表接觸之物 品。如果您的身體接觸到地表或地面,將增加電擊的危險。...
  • Página 316 ▶ 勿將手伸出過遠。隨時站穩並維持平衡。這可讓您在意外情況發生時, 對機具有較好的控制。 ▶ 穿著適當服裝。請勿穿著寬鬆的衣服或佩戴珠寶。頭髮、衣服與手套應遠 離移動性零件。移動性零件可能會夾到寬鬆的衣服、珠寶或長髮。 ▶ 如果機具可連接吸塵裝置與集塵設備,請連接並適當使用這些設備。使用 集塵裝置可降低與粉塵有關的危險。 ▶ 請勿因頻繁而習慣使用機具便疏於遵守或忽略機具的安全規範。草率使用 可能在轉眼間便造成嚴重的傷害。 機具使用與保養 ▶ 不可強制使用機具。依據用途使用正確的機具。根據設計的速率使用機具 可更快速安全地完成工作。 ▶ 若開關無法啟動或關閉電動工具時,請勿使用電動工具。任何無法以開關 控制的機具都很危險且需要維修。 ▶ 在進行任何調整、更換配件、或貯放電動機具前,請先將插頭拔離插座和 / 或將電池組自電動機具卸下(如可拆卸)。此預防安全措施可降低機具 意外啟動的風險。 ▶ 將閒置的機具貯放在兒童拿不到的地方,勿讓不熟悉或未詳閱本說明的人 員操作本機具。機具在未經訓練的使用者手中是很危險的。 ▶ 維護機具與配件。請檢查移動性零件有無偏移或黏合的情形、零件有無 破損,以及任何會影響機具運轉的狀況。如果機具受損,請先維修後再使 用。很多意外便是由維護不當的機具造成的。 ▶ 保持切割機具的銳利與清潔。具銳利切割邊緣的切割機具如果得到適當的 維護,便較不會發生黏合的現象,且較容易控制。 ▶ 遵守本指示說明使用機具、配件和工具組等,並考量工作條件與待進行的 工作。將機具用在原目的外之用途可能會造成危險。 ▶ 保持握把與其表面的乾燥、清潔且不要讓上面出現油漬。握把及其表面濕 滑會在意外情況中造成機具無法安全掌控。 電池機具的使用與保養...
  • Página 317 ▶ 請遵守充電操作說明且不要在說明所載的溫度範圍之外為電池組或機具充 電。不當充電或在指定溫度範圍外充電均可能造成電池損壞並提高起火的 風險。 維修服務 ▶ 請將機具交給合格的維修人員進行維修,並使用相同的替代零件。這可確 保維護機具安全。 ▶ 請勿自行維修損壞的電池。損壞的電池僅可由製造商或授權的維修商進行 維修。 2.2 鑽孔安全性警告 所有操作的安全說明 ▶ 當所進行的工作,其切割配件或固定釘可能會碰觸到隱藏配線,進行操作 時請握住機具的絕緣握把。與「導電」電線接觸的切割配件或固定釘可能 會導致機具暴露在外的金屬零件「導電」,使得操作人員遭受電擊。 使用長鑽頭的安全操作說明 ▶ 請勿以高於鑽頭最大額定速率的速度操作。在高速下,若鑽頭未接觸工件 空轉可能會彎曲,造成人員受傷。 ▶ 請務必讓鑽頭尖端在接觸工件的狀態下以低速開始鑽孔。在高速下,若鑽 頭未接觸工件空轉可能會彎曲,造成人員受傷。 ▶ 施加壓力時必須與鑽頭成一直線,切勿施以過大壓力。鑽頭彎曲會導致鑽 頭斷裂或機具失控,造成人員受傷。 2.3 其他安全指示 ▶ 僅在本產品和配件能正常運轉時使用。 ▶ 勿嘗試以任何方式改裝產品或配件。 ▶ 開始工作前,請先檢查工作區域是否有隱藏的電纜線、瓦斯管或水管。 電線、天然氣管線或水管若損壞,本產品外側上的金屬零件可能導致觸電 或爆炸。 ▶ 通風口請務必隨時保持暢通。因通風口被蓋住而有火災之虞! ▶...
  • Página 318 3.1 產品總覽 自動鑽夾頭 皮帶掛鉤(選配) 扭力與操作模式選擇環 電池 檔位選擇開關 用於照亮工作場所的LED 帶有安全鎖的正轉 / 逆轉選 控制開關(具電子轉速控制) § 擇開關 電池拆卸鈕 握把 & 電池充電狀態指示燈 3.2 用途 本文所述產品為手持充電式電鑽 / 起子。本機具適用於螺絲之裝卸,金屬、 木材及塑膠之鑽孔。 ▶ 本產品限使用B 22系列Hilti鋰電池。 ▶ 僅可使用經Hilti認可的電池充電器為電池充電。 可從Hilti Store或www.hilti.group取得更多資訊。 3.3 配備及數量 電鑽 / 起子、操作說明。 312 繁體中文 2253606 *2253606*...
  • Página 319 充電狀態:10 %至25 % 1個LED閃爍。 充電狀態:< 10 % 1個LED閃爍,機具無法正常運作。 電池過熱或已完全放電。 4個LED閃爍,表示機具無法正常運 機具已過載或過熱。 作。 按下控制開關然後放開控制開關超過5秒後,將無法顯示電池充電狀態。 若電池充電狀態LED燈閃爍,請遵守「故障排除」章節所提供的指示。 技術資料 4.1 技術資料 SF 4-A22 額定電壓 21.6 V 重量(依據EPTA Procedure 01), 2.4 kg 含B22⁄8.0電池 轉數 1檔 0 rpm … 610 rpm 2檔 0 rpm … 2,100 rpm 扭力範圍(15種設定)...
  • Página 320 SF 4-A22 操作時的環境溫度 −17 ℃ … 60 ℃ 貯放溫度 −20 ℃ … 70 ℃ 4.2 配件工具 – 容許直徑 SF 4-A22 自動鑽夾頭夾緊範圍 1.5 mm … 13 mm Ø鑽頭(軟木) 1.5 mm … 25 mm Ø鑽頭(硬木) 1.5 mm … 14 mm Ø鑽頭(金屬) 1.5 mm … 10 mm 4.3 電池...
  • Página 321 ▶ 開始作業前,請確認皮帶掛鉤已繫牢。 可使用皮帶掛鉤將機具裝至操作員配戴的皮帶上。本皮帶掛鉤可安裝連 接在身體左 / 右側。 1. 卸下電池。 → 頁次 315 2. 將皮帶掛鉤裝入產品底部所提供的開口。 3. 用兩個螺絲固定皮帶掛鉤。 4. 裝入電池。 → 頁次 315 5.5 安裝Hilti鑽頭接桿(選配) 1. 卸下電池。 → 頁次 315 2. 將鑽頭接桿裝入產品底部左右所提供的開口其中之一。 3. 將鑽頭接桿固定鑽頭接桿。 4. 裝入電池。 → 頁次 315 2253606 繁體中文 315 *2253606*...
  • Página 322 5.6 Hilti安裝固定帶(選配) 注意 產品及 / 或吊繩受損。 不當操作會造成本產品及 / 或吊繩受損。 ▶ 請勿使用金屬鍊作為吊繩。請勿使用長度超過2,0 m (6 ft)的吊繩。 為避免損壞或受傷,在高處作業時建議使用Hilti固定帶。 固定帶可用於連接固定線或吊繩。 使用本產品作業時,必須遵守於高處作業的相關國家法規。 1. 卸下電池。 → 頁次 315 2. 將固定帶上的兩個標籤插到底部兩側的槽縫中。 3. 使用提供的螺絲將固定帶固定妥當。 4. 裝入電池。 → 頁次 315 5.7 安裝配件工具 1. 打開自動鑽夾頭。 2. 將配件工具插入夾頭。 3. 鎖緊自動鑽夾頭。 4. 確認配件工具已確實鎖住。...
  • Página 323 小心地清除頑強的髒污。 • 若有,請使用乾燥的軟刷子小心地清潔通風口。 • 僅可使用微濕的軟布清潔機殼。請勿使用含矽膠的清潔或亮光劑,因為可 能會造成塑膠零件損壞。 • 請使用乾淨的乾布清潔產品的接點。 鋰電池的保養 • 通風口堵塞時請勿使用電池。請使用乾燥的軟刷子小心地清潔通風口。 • 請避免電池暴露在粉塵或髒污的環境之中。請勿讓電池接觸過高的濕 氣(例如:浸入水中或淋雨)。 電池若濕透,請將該電池視為已受損。請將電池隔絕在不可燃的容器內, 並洽詢Hilti維修中心。 • 避免電池沾上油脂。避免讓電池上積聚粉塵或髒污。請使用乾燥的軟刷或 乾淨的乾布清潔電池。請勿使用含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成 塑膠零件損壞。 請勿觸摸電池的觸點或從觸點上去除出廠塗敷的油脂 • 僅可使用微濕的軟布清潔機殼。請勿使用含矽膠的清潔或亮光劑,因為可 能會造成塑膠零件損壞。 維護 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作本產品。請立即將產品 交付Hilti維修中心進行維修。 • 清潔及保養後,裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常。 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。您可以 在Hilti Store或在以下網站選購Hilti認可的備用零件、耗材和配件: www.hilti.group 2253606 繁體中文 317 *2253606*...
  • Página 324 ▶ 請勿以郵寄方式遞送電池。若要運送未損壞之電池,請洽詢運送服務商。 ▶ 每次使用前以及長途運輸前後請檢查本產品和電池是否受損。 設備的貯放 警告 瑕疵或漏液的電池所造成的意外損害 ! ▶ 存放產品時,一律不可插入電池! ▶ 請將本產品和電池存放在陰涼及乾燥處。請遵守技術性數據中所規定的溫 度極限值。 ▶ 請勿將電池貯放在充電器中。完成充電程序後,請將電池從充電器取出。 ▶ 請勿將電池存放在有日光直射處、熱源上或玻璃後方。 ▶ 請將本產品和電池存放在兒童或未授權人員無法觸及的地點。 ▶ 每次使用前以及長時間存放前後請檢查本產品和電池是否受損。 故障排除 若您遇到未列出的問題或是無法自行排除的問題,請聯絡Hilti維修中心。 故障 可能原因 解決方法 機具不會運作。 電池沒有完全置入。 ▶ 壓下電池直到聽見咬 合時發出的喀啦聲。 電池電量不足。 ▶ 更換電池,並對無電 量的電池再次充電。 無法按下控制開關, 正轉 / 逆轉開關位於中間 ▶ 將正轉 / 逆轉開關推向...
  • Página 325: 原版操作说明

    ▶ 請將該電池送交Hilti Store處理或洽詢權責的廢棄處理公司。 Hilti產品所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地 分類。Hilti在許多國家都有提供老舊機具回收服務。請洽詢Hilti客服中心或 您在地的經銷商。 ▶ 請勿將機具、電子設備或電池當作一般家用廢棄物處理! RoHS(有害物質限制指令) 按一下本連結可前往危險物質表:qr.hilti.com/r10563878。 您可在文件最後找到QR碼格式的RoHS表連結。 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 Hilti Taiwan Co., Ltd. 4/F, No. 2 Jen Ai Road, Sec. 2, Taipei, 10060 Taiwan Tel. +886 2 2357 9090 原版操作说明 文档信息 1.1 关于该文档 • 首次操作或使用前,请先阅读本文档。这是安全、无故障地操作和使用产 品的前提条件。 2253606 中文...
  • Página 326 • 请遵守本文档中以及产品上的安全说明和警告。 • 请务必将本操作说明与本产品保存在一起,确保将操作说明随产品一起交 给他人。 1.2 使用符号的说明 1.2.1 警告 警告是为了提醒您在处理或使用此产品时会发生的危险。使用以下信号词: -危险- 危险 ! ▶ 用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危险。 -警告- 警告 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致严重或致命伤害的潜在危险。 -小心- 小心 ! ▶ 用于提醒人们注意可能造成人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜在危 险情况。 1.2.2 文档中的符号 本文档中使用下列符号: 请在使用之前阅读操作说明。 使用说明和其他有用信息 处理可回收材料 不得将电气设备和电池作为生活垃圾处置 1.2.3 图示中的符号 图示中使用了下列符号: 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号反映操作顺序,可能与文本中描述的步骤不同。 概览图示中使用了项目参考号,该参考号指的是产品概览部分中使用 的编号。 这些符号旨在提醒您在操作本产品时要特别注意的某些要点。...
  • Página 327 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品 时,将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 型号: SF 4-A22 分代号: 序列号: 1.5 符合性声明 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列适用指令和标准:一致性 声明副本位于本文档结尾处。 技术文档在此处归档: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 安全 2.1 一般电动工具安全警告 警告 请阅读本电动工具随附的所有安全警告、说明、图示和技术规范。 不遵守下列所有操作说明可能会导致电击、火灾和/或严重人身伤害。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 2253606 中文 321 *2253606*...
  • Página 328 在所有下列的警告中术语“电动工具”指市电驱动 (有线) 电动工具或电池驱动 (无线) 电动工具。 工作区域安全 ▶ 保持工作区域清洁和良好照明。杂乱和黑暗的区域容易导致事故。 ▶ 不要在爆炸性环境中操作电动工具,例如有易燃液体、气体或灰尘。电动 工具会产生可以点燃这些灰尘或烟雾的火花。 ▶ 在操作电动工具时,要令儿童和旁观者远离工作现场。万一分心,可能会 使您失去对电动工具的控制。 电气安全 ▶ 电动工具 (设备) 插头必须匹配电源插座。切勿以任何方式改动插头。对于 接地的电动工具 (设备),不要使用任何适配器插头。使用未经改动的插头 和匹配的电源插座可以大大减少电击危险。 ▶ 避免人体接触接地表面,如管道、散热片和冰箱。如果您的身体接地, 则会增加电击危险。 ▶ 不要将电动工具暴露在雨水或潮湿环境中。电动工具进水将会增加电击危 险。 ▶ 不要滥用电缆。切勿使用电缆运送、拉动或拔出电动工具。保持电缆远离 高温、油、锋利边缘或运动部件。电缆损坏或缠绕会增加电击危险。 ▶ 当在户外操作电动工具时,应使用经认可适合户外操作的加长电缆。使用 适合户外使用的电缆可减少电击危险。 ▶ 如果在潮湿环境下操作电动工具是不可避免的,应使用剩余电流动作保护 器 (RCD)。使用 RCD 可减小电击危险。 人身安全...
  • Página 329 电动工具的使用和维护 ▶ 不要强制使用电动工具。针对您的应用场合使用正确的电动工具。正确的 电动工具在其额定设计值范围内将能够更好和更安全地工作。 ▶ 如果通过开关不能使其打开和关闭,则请不要使用电动工具。任何不能通 过开关进行控制的电动工具都是危险的,必须对其进行修理。 ▶ 在进行任何调整、更换配件或存放电动工具之前,应从电源上断开插头 和/或从电动工具上拆下电池组 (若可拆卸)。此预防性安全措施可减少意 外启动电动工具的危险。 ▶ 将不用的电动工具存放在儿童拿不到的地方,并且不要让不熟悉电动工具 或其操作说明的人员操作电动工具。未经培训的用户操作电动工具是危险 的。 ▶ 维护电动工具和配件。检查是否存在运动部件失调或卡滞、部件断裂和任 何其它影响电动工具操作的情况。如果存在损坏,则在使用之前应修理电 动工具。许多事故都是由于电动工具维护不良造成的。 ▶ 保持切削工具锋利和清洁。带锋利切削刃的切削工具如果维护得当,很少 会发生卡滞且更容易控制。 ▶ 按照使用说明书,考虑作业条件和进行的作业来使用电动工具、附件和工 具的刀头等。将电动工具用于指定用途以外的场合会导致危险。 ▶ 使手柄和抓握面保持干燥、清洁且没有油脂。如果手柄和抓握面打滑, 将无法在意外情况下安全操作或控制本工具。 无绳 (电池操作) 工具/设备的使用和维护 ▶ 充电时只能使用制造商指定的充电器。适合某种类型电池组的充电器如果 被用于为另一类型电池组充电,则可能会带来火灾危险。 ▶ 只能使用专用电池组为电动工具供电。使用任何其它电池组可能会带来人 身伤害和火灾。 ▶ 当电池组不用时,应使其远离其它金属物体,例如纸夹、硬币、钥匙、 钉子、螺钉或其它小的金属物体,以免造成短路。如果电池端子被短路,...
  • Página 330 2.2 钻孔安全警告 所有操作的安全说明 ▶ 当执行切削配件或紧固件可能会接触到隐藏导线的操作时,应确保只能通 过绝缘把手表面握住电动工具。如果切削配件或紧固件接触“带电”导线, 则会使电动工具的裸露金属部件“带电”,从而可能会电击到操作者。 使用长钻头时的安全说明 ▶ 操作时不得超出钻头的最大额定转速。否则,如果让钻头在不接触工件的 情况下任意旋转,则钻头极易发生弯曲,进而导致人员受伤。 ▶ 始终以低转速开始钻孔,并使钻头尖端与工件接触。否则,如果让钻头 在不接触工件的情况下任意旋转,则钻头极易发生弯曲,进而导致人员受 伤。 ▶ 施力方向应与钻头保持在同一直线上,注意不得施力过度。否则,钻头会 发生弯曲,导致工具损坏或失去控制,进而造成人员受伤。 2.3 附加的安全说明 ▶ 只有产品和附件处于良好的技术状态时才能使用。 ▶ 切勿以任何方式擅自改动或改装本产品或附件。 ▶ 开始工作前,检查工作区域是否有隐蔽的电缆或天然气和水管。如果电 缆、燃气管或水管有损坏,则产品的外部金属部件可能会导致电击或爆 炸。 ▶ 始终保持通风孔畅通。遮盖通风孔会有火灾风险! ▶ 避免接触旋转零件 – 人身伤害的危险! ▶ 使用该产品时,请佩戴护目镜、安全帽和护耳装置。 ▶ 在更换配套工具时戴上防护手套。触碰配套工具会导致割伤和烫伤。 ▶ 请戴上护目装置。飞溅的碎片有导致身体和眼睛受伤的风险。 ▶...
  • Página 331 电池释放按钮 把手 & 电池充电状态指示灯 皮带钩 (选装) 3.2 预期用途 所述产品为手持充电式电钻/起子机。其设计用于驱动/拆卸螺丝以及在金 属、木材和塑料中钻孔。 ▶ 本产品仅可与 Hilti B 22 系列锂离子电池搭配使用。 ▶ 此类电池仅限使用 Hilti 认可的充电器充电。更多信息可访问 Hilti Store 或 www.hilti.group。 3.3 供应的部件 电钻/起子机,操作说明。 经批准可以与本产品搭配使用的其它系统产品,可以在您当地的 www.hilti.group 购买或访问 Hilti Store 在线订购 3.4 ATC 电动工具配备 ATC (Active Torque Control) 快速电子切断装置。...
  • Página 332 常工作状态。 4 个 LED 闪烁,电动工具未处于正 电动工具过载或过热。 常工作状态。 按下控制开关 5 秒,松开开关之后,将不会显示电池的充电状态。 如果电池显示屏 LED 闪烁,请按照“故障排除”章节中提供的说明进行操 作。 技术数据 4.1 技术数据 SF 4-A22 额定电压 21.6 V 符合 EPTA Procedure 01 要求的重量 (包括 2.4 kg B22⁄8.0 电池) 转速 1 档 0 rpm … 610 rpm 2 档...
  • Página 333 4.4 噪音信息和振动值按照 EN 62841 标准 这些说明中给出的声压和振动值按照标准化测试的要求测得,可用于比较一 种电动工具与另一种电动工具。它们还可用于初步评价受振动影响的程度。 提供的数据代表本电动工具的主要应用。但是,如果将电动工具用于不同的 应用、使用不同的配套工具或维护不良,则数据可能不同。这可能会显著增 加操作者在整个工作期间受振动影响的程度。 对受振动影响程度的准确估计还应考虑当关闭电动工具或当它运行但实际未 进行工作时的情况。这可能会显著减小操作者在整个工作期间受振动影响的 程度。 此外,应确定附加安全措施,以保护操作者免受噪音和/或振动影响,例如: 正确维护电动工具和配套工具、保持双手温暖、制订合理的工作计划等。 噪声排放值 SF 4-A22 排放声压级 (L 72 dB(A) 声压级的不确定性 (K 3 dB(A) 声功率级 (L 83 dB(A) 声功率级的不确定性 (K 3 dB(A) 总振动量 SF 4-A22 在金属中钻孔的振动排放值 (a 2.6 m/s²...
  • Página 334 通过带钩可将电动工具连接在操作者佩戴的背带上。安装好皮带钩后, 将电动工具挂在身体的左边或右边。 1. 拆下电池。 → 页码 328 2. 将带钩插入产品底部的开口处。 3. 用两个螺钉固定带钩。 4. 安装电池。 → 页码 327 5.5 安装 Hilti 钻头夹 (可选) 1. 拆下电池。 → 页码 328 2. 将钻头夹插入产品底部的左侧或右侧开口处。 3. 用两个螺钉固定钻头夹。 4. 安装电池。 → 页码 327 5.6 安装 Hilti 固定带 (可选) 注意...
  • Página 335 2. 将配套工具插入夹头中。 3. 拧紧无匙夹头。 4. 检查并确保配套工具牢牢固定。 5.8 选择档位 只有在电机不运行时,才可以操作档位选择开关。 ▶ 选择档位。 5.9 设置扭矩 ▶ 设置所需扭矩。 扭矩,只有在电动工具被设置为螺旋驱动模式时, 才会受到限制。 5.10 设置前进或后退旋转 但在电机运行时,联锁装置将会阻止此切换。 当前进/后退开关位于中间位置 (安全锁) 时,控制开关被锁止。 ▶ 将前进/后退开关设置至所需旋转方向。 5.11 钻孔 1. 将功能调节圈设置至“钻孔”位置 。 2. 将前进/后退开关设置至“前进”位置。 5.12 螺丝驱动 1. 将功能调节圈设置至“螺丝驱动”位置 。 2. 将扭矩调节圈设置至所需扭矩。 3. 将前进/后退开关设置至所需旋转方向。 维护和保养...
  • Página 336 • 请仅使用微湿的抹布清洁外壳。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料 件。 维护 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工 作。 • 如果发现损坏迹象或如果有部件发生故障,不要操作本产品。立即将本产 品交由 Hilti 维修中心修复。 • 清洁和维护之后,安装所有护板或保护装置,检查并确认其正常工作。 为确保安全和可靠的操作,仅限使用 Hilti 原装备件和消耗品。经 Hilti 许 可与产品搭配使用的备件、消耗品和配件可到您当地的 Hilti Store 购买 或访问: www.hilti.group 运输和存放 7.1 电池型工具和电池的运输及存储 运输 -小心- 运输途中的意外启动 ! ▶ 运输产品前务必将电池取出! ▶ 取下电池。 ▶ 切勿松散、未加保护地运输电池。在运输过程中,应保护电池免受过度冲 击或振动影响,并将其与任何导电材料或其它电池分开 (因为它们可能会...
  • Página 337 拆下电池,进行观 察,使其冷却并联系 Hilti 维修中心。 电动工具过载 (超出应用 ▶ 选择适合应用场合的 极限)。 电动工具。 废弃处置 -警告- 废弃处理不当会有人身伤害的危险! 漏出的气体或液体会带来健康危害。 ▶ 不得通过邮寄方式发送任何电池。 ▶ 用非导电材料 (比如绝缘带) 包住端子,以防止短路。 ▶ 在儿童接触不到的地方处置电池。 ▶ 请将电池送交 Hilti Store 处置,或咨询当地的废弃处理机构以获取处置 说明。 制造 Hilti 产品所用的大部分材料都可回收利用。在可以回收之前,必须 正确分离材料。Hilti 在很多国家都提供旧工具回收服务。请咨询 Hilti 客户服 务部门或您的销售顾问。 2253606 中文 331 *2253606*...
  • Página 338 ▶ 不得将电动工具、电子设备或电池作为生活垃圾处置! RoHS (有害物质限制) 单击链接跳转至有害物质表:qr.hilti.com/r10563878。 文档末尾提供转至 RoHS 表的二维码链接。 制造商保修 ▶ 如对保修条件有任何疑问,请联系您当地的 Hilti 代表。 332 中文 2253606 *2253606*...
  • Página 340 *2253606* 2253606 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 8 | 20211013...

Tabla de contenido