Llave de impacto inalambrica de 13 mm (1/2'), destornillador de impacto inalambrico de 6,4 mm (1/4'), llave de impacto inalambrica de 9,5 mm (3/8'), llave de impacto inalambrica de 18 v y 13 mm (1/2') (7 páginas)
Página 2
IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO THE SUCCESS OF D WALT'S QUALITY IMPROVEMENT PROGRAM. Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE GUIDE D’UTILISATION...
D. Headlights/Low J. Reversible suspension battery indicator hook E. Jam clearing latch K. No-mar pad F. Contact trip L. No-mar tip storage TOOL SPECIFICATIONS DC612 DC613 DC614 DC615 DC616 DC617 DC618 DC619 Firing Mode Selective Sequential Selective...
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS • Remove adjusting keys or wrenches before turn- • When servicing a tool, use only identical FIG. A ABOUT THIS OR ANY D WALT TOOL, CALL US TOLL ing the tool on. A wrench or key that is left attached replacement parts.
produce a spark that could ignite gases FIG. M • Do not point the tool at co-workers or FIG. G WARNING: Use of this product will expose causing a fire. Driving a nail into another yourself at any time. No horseplay! Work you to chemicals known to the State of nail may also cause a spark.
• Before using charger, read all instructions and cautionary Place the charger in a position away from any heat a. Wash quickly with soap and water. markings on charger, battery pack, and product using bat- source. The charger is ventilated through slots in the top b.
Página 7
USING THE MANUAL TUNE-UP™ MODE Indicator Light Operation the battery pack in an air temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important The manual Tune-Up™ mode equalizes or balances the PACK CHARGING....individual cells in the battery pack allowing it to function at and will prevent serious damage to the battery pack.
Página 8
NOTE: Make sure your battery pack is fully charged. • D WALT cordless nailers DC612, DC614, DC616, and When the contact trip lock-off is FIG. 9 DC618 are equipped with a bump/sequential selector folded in as shown, the tool will be To install the battery pack into the tool handle, align the switch (Fig.
Página 9
Cold Weather Operation Never let any liquid get inside the tool; never immerse any 2. To sink a nail deeper, rotate the depth adjustment wheel part of the tool into a liquid. (C) clockwise. When operating tools at temperatures below freezing: FIG.
Página 10
This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty cov- erage and warranty repair information, visit www.dewalt.com 3. Repeat above procedure for other rubber cord. or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258).
TROUBLESHOOTING GUIDE MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A D WALT SERVICE CENTER OR CALL 1-(800)-4-DEWALT. DISCONNECT BATTERY PACK FROM TOOL BEFORE ALL REPAIRS SYMPTOM CAUSE Tool doesn’t turn on...
D. Voyants/Indicateur de K. Coussinet anti-rayures décharge du bloc-pile L. Compartiment de E. Dispositif de désenrayage rangement du coussinet F. Déclencheur par contact anti-rayures CARACTÉRISTIQUES DE L’OUTIL DC612 DC613 DC614 DC615 DC616 DC617 DC618 DC619 Mode d’éjection Sélecteur Séquentiel Sélecteur...
dont les bords sont bien tranchants sont SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOUS VOULEZ tenir éloigné des évents puisque ces derniers pour- FIG. A moins susceptibles de rester coincés et sont NOUS FAIRE PART DE VOS COMMENTAIRES CONCER- raient camoufler des pièces mobiles. plus faciles à...
Página 15
• Ne pas trop étendre les bras; les pieds FIG. M cès restreint, afin d’éviter que l’outil ne iteurs qui se trouvent dans l’aire de travail FIG. G doivent rester ancrés fermement au sol afin recule soudainement et blesse l’opérateur, portent un dispositif de protection oculaire.
Página 16
• Les cellules des bloc-piles peuvent subir une fuite poussières environnantes. Se laver les mains après La «RBRC», en collaboration avec D WALT et d’autres util- chaque utilisation. légère par suite d’un usage extrême ou d’une exposi- isateurs de piles, a mis sur pied des programmes aux États- tion à...
• Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit MODE RECHARGEMENT (TUNE-UP ) AUTOMATIQUE FIG. 2 absolument nécessaire, car l’usage d’une rallonge Le mode rechargement (Tune-Up ) automatique sert à ayant une puissance inadéquate pourrait causer des égaliser ou à...
Página 18
Ceci est normal et n’indique Pour l’installer dans la poignée de l’outil, aligner la base • Les cloueurs sans fil D WALT, modèles DC612, DC614, pas la présence d’un problème. DC616 et DC618, sont munis d’un sélecteur de mode de l’outil avec l’encoche située à...
Página 19
REMARQUE : Lorsque l’outil est muni d’un sélecteur de • retirer le bloc-pile; 1. Appuyer le déclencheur par contact contre la surface de mode de fonctionnement et qu’il est utilisé en mode saccadé, travail. • actionner le bouton de verrouillage du déclencheur par il est possible de démarrer le moteur en tirant sur la gâchette;...
Página 20
4. Retirer le clou endommagé, en Réparations MISE EN GARDE : Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le FIG. 11 utilisant des pinces s’il y a lieu. placer sur le côté, sur une surface stable, de manière à Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, 5.
Página 21
FIG. 20 FIG. 22 ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers.
GUIDE DE DÉPANNAGE BEAUCOUP DE PROBLÈMES COURANTS PEUVENT ÊTRE RÉSOLUS EN CONSULTANT LE TABLEAU CI-DESSOUS. POUR RÉSOUDRE LES PROBLÈMES PLUS GRAVES OU PERSISTANTS, COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE DE SERVICE D WALT OU COMPOSER LE 1 800 433-9258. DÉBRANCHER LE BLOC-PILE DE L’OUTIL AVANT D’EFFECTUER LES RÉPARATIONS PROBLÈME CAUSE SOLUTION...
Página 24
GUIDE DE DÉPANNAGE (suite) DÉBRANCHER LE BLOC-PILE DE L’OUTIL AVANT D’EFFECTUER LES RÉPARATIONS PROBLÈME CAUSE SOLUTION Les attaches restent coincées La dimension ou l’angle des attaches N’utiliser que des attaches recommandées est incorrect La lame de l’enfonceur est endommagée Remplacer l’assemblage d’entraînement/de retour; communiquer avec un ou usée centre de service autorisé...
D. Luces/Indicador J. Gancho para colgar de batería baja reversible E. Pestillo de K. Almohadilla protectora desobstrucción L. Guardapunta protectora F. Disparador por contacto ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA DC612 DC613 DC614 DC615 DC616 DC617 DC618 DC619 Modo de disparo Selectivo...
Normas generales de seguridad – cabello. Los orificios de ventilación suelen cubrir FIG. A adecuadamente cuidadas y con los bordes piezas en movimiento, por lo que también se deben de corte afilados se deforman menos y son Para todas las herramientas que evitar.
Página 27
• No se incline demasiado. Conserve siem- erales permanentes. Los lentes de seguri- FIG. M de la herramienta cuando trabaje en FIG. G pre los pies bien apoyados, al igual que su dad certificados se distinguen por los car- espacios limitados. El retroceso repentino equilibrio.
la batería. Esto no indica la existencia de un defecto. Sin • Evite el contacto prolongado con el polvo procedente servicio autorizado D WALT o al minorista local para pro- del lijado, serrado, esmerilado y taladrado eléctricos, embargo, si se rompe el sello externo y su piel ceder al reciclaje, ayuda a proteger el medio ambiente y a llegase a entrar en contacto con este líquido, siga estas así...
Página 29
• Por seguridad, el cable de extensión debe tener el 1. La luz roja parpadeará continuamente para indicar que FIG. 2 tamaño adecuado (AWG o American Wire Gauge). se ha iniciado el ciclo de carga de 1 hora. Cuanto menor sea el calibre de un alambre, mayor es su 2.
Esto es normal y no representa ningún problema. de la agarradera y deslice la batería firmemente hacia la • Las clavadoras inalámbricas D WALT DC612, DC614, 3. Si la batería no carga adecuadamente: agarradera hasta que oiga el chasquido de cierre.
Página 31
Cómo cargar clavos en la 2. Apriete el gatillo. FIG. 10 Para operar la herramienta según el método de herramienta ACTUACIÓN DE DISPARO POR CONTACTO: PRECAUCIÓN: Apunte la herramienta a una dirección 1. Apriete el gatillo. segura cuando cargue los clavos. 2.
DISPONIBLE LLAMANDO ramienta en posición horizontal sobre una superficie PRECAUCIÓN: Desconecte la batería de la her- AL 1-800-4-DEWALT estable, donde no interrumpa el paso o provoque una ramienta antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o PARA REEMPLAZAR LA UNIDAD DE CABLE caída.
Página 33
IMPORTADOR: D WALT S.A. DE C.V. www.dewalt.com o llámenos al 1 800 433-9258 (1-800-4- BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 WALT). Esta garantía no aplica a accesorios o a daños COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 causados por reparaciones realizadas o intentadas por ter- DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F...
MUCHOS PROBLEMAS HABITUALES SE PUEDEN SOLUCIONAR FÁCILMENTE MEDIANTE EL CUADRO SIGUIENTE. SI DESEA OBTENER INFORMACIÓN SOBRE PROBLEMAS GRAVES O PERSISTENTES, PÓNGASE EN CONTACTO CON UN CENTRO DE SERVICIOS DEWALT O LLAME AL NÚMERO 1-(800)-4-DEWALT DESCONECTE LA BATERÍA DE LA HERRAMIENTA ANTES DE TODA REPARACIÓN...
Página 36
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (continua) DESCONECTE LA BATERÍA DE LA HERRAMIENTA ANTES DE TODA REPARACIÓN SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN Clavo atascado Tamaño o clavos angulares incorrectos Use solo clavos recomendados Hoja de guía dañada o desgastada Reemplace la unidad guía/retorno; Diríjase a un centro de servicio autorizado (pieza # 621454-00) Material y largo de los clavos Material y largo de los clavos no adecuado...