Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MASCHIO GASPARDO S.p.A.
PANTERA
IT
USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
EN
ES
EMPLEO Y MANTENIMIENTO
FR
DE
Cod. F07011081
2014-05
*)
*) Valido per Paesi UE
*) Valid for EU member countries
*) Valable dans les Pays UE
*) Gilt für EU-Mitgliedsländer
*) Válido para Países UE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Maschio PANTERA

  • Página 1 MASCHIO GASPARDO S.p.A. PANTERA USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE EMPLEO Y MANTENIMIENTO *) Valido per Paesi UE *) Valid for EU member countries *) Valable dans les Pays UE *) Gilt für EU-Mitgliedsländer Cod. F07011081 2014-05 *) Válido para Países UE...
  • Página 2 Andrea Ruffin, Escritório Técnico Responsável na MASCHIO GASPARDO S.p.A., Via Marcello, 73 - 35011 Campodarsego (PD) – Itália . MASCHIO GASPARDO S.p.A, mr. Andrea Ruffin,. Via Marcello, 73 - 35011 Campodarsego (PD) – Italy. OΔΟΣ ΜΑΡΤΣΕΛΛΟ,73-35011 ΚΑΜΠΟΝΤΑΡΣΕΓΚΟ ΠΑΝΤΟΒΑ...
  • Página 3: Eesti Keel

    GASPARDO” S.p.A. Techninio skyriaus vadovas, mr. Andrea Ruffin, Via Marcello, 73 - 2:2015. Technický zväzok vypracoval príslušný mr. Andrea Ruffin, pracovník technického 35011 Campodarsego (PD) – Italija . oddelenia spoločnosti MASCHIO GASPARDO S.p.A., mr. Via Marcello, 73 - 35011 Campodarsego (PD) – Taliansko . SLOVENŠČINA...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL INDICE INDEX INDICE 1.0 Introduction ........... 35 1.0 Premessa..........7 1.0 Premisa..........63 1.1 General ........... 35 1.1 Generalità ..........7 1.1 Generalidades ........63 1.2 Guarantee..........38 1.2 Garantía..........66 1.2 Garanzia ..........10 1.2.1 Expiry of guarantee ......38 1.2.1 Scadenza garanzia ......
  • Página 5 FRANÇAIS DEUTSCH TABLES DE MATIERES INHALT Introduction ........113 Premisa ........... 149 Généralités ........113 Generalidades ........149 Garantie ........... 116 Garantía .......... 152 1.2.1 Expiration de la garantie ....116 1.2.1 Vencimiento de la garantía ....152 Identifi cation ........116 Identifi...
  • Página 6 cod. F07011081...
  • Página 7: Premessa

    ITALIANO 1.0 PREMESSA Il presente Manuale delle istruzioni per l’uso (di seguito chiamato Manuale) fornisce all’utilizzatore informazioni utili per lavorare corret- tamente ed in sicurezza, facilitandolo nell’utilizzo della macchina. Quanto di seguito scritto non deve essere considerato come un lungo ed oneroso elenco di avvertenze, bensì come una serie di istruzioni atte a migliorare in tutti i sensi le prestazioni della macchina e ad evitare soprattutto il succedersi di danni alle persone, cose o animali derivanti da procedure d’uso e di conduzione scorretta.
  • Página 8 ITALIANO USO E MANUTENZIONE Defi nizioni: Di seguito vengono fornite le defi nizioni dei principali termini utilizzati nel Manuale. Se ne consiglia un’accurata lettura prima della fruizione del Manuale. • OPERATORE: ..........La, o le persone, incaricate di installare, di far funzionare, di regolare, di eseguire la manutenzione, di pulire, di riparare e di trasportare una macchina.
  • Página 9 ITALIANO USO E MANUTENZIONE Sintesi dei dispositivi di protezione individuale (DPI) da utilizzare durante tutte le fasi di vita della macchina Nella Tabella 1 vengono riassunti i DPI (Dispositivi di Protezione Individuale) da utilizzare durante le varie fasi di vita della macchina (ad ogni fase esiste l’obbligo dell’uso e/o la messa a disposizione del DPI).
  • Página 10: Uso E Manutenzione

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 1.2 GARANZIA La garanzia ha validità di un anno, contro ogni difetto dei materiali, dalla data di consegna dell’attrezzatura. Verifi care all’atto della consegna che la macchina non abbia subito danni durante il trasporto e che gli accessori siano integri e al completo.
  • Página 11: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 2.0 INDICAZIONI GENERALI DI SICUREZZA agli organi in movimento. 2.1 SEGNALI DI SICUREZZA E INDICAZIONE 9) Pericolo di schiacciamento in fase di apertura. Tenersi a debita I segnali descritti sono riportati sulla macchina (Fig. 2). Tenerli puliti e distanza dal braccio della macchina.
  • Página 12: Norme Di Sicurezza E Prevenzione Infortuni

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 2.2 NORME DI SICUREZZA E PREVENZIONE Norme generali 1) Fare attenzione ai simboli di pericolo riportati in questo ma- INFORTUNI nuale e sulla attrezzatura. 2) Le etichette con le istruzioni, applicate sulla macchina, danno Fare attenzione al segnale di pericolo riportato nei vari capitoli gli opportuni consigli in forma essenziale per evitare gli infor- di questo manuale.
  • Página 13 ITALIANO USO E MANUTENZIONE normative del codice stradale in vigore nel relativo paese. Aggancio al trattore Accertarsi, quando in uso, che l’impianto luci sia perfettamente 1) Agganciare l’attrezzatura, come previsto, su di un trattore di adeguata potenza e confi gurazione mediante l’apposito funzionante.
  • Página 14 ITALIANO USO E MANUTENZIONE Sicurezza relativa all’idraulica Manutenzione in sicurezza 1) Al momento dell’allacciamento dei tubi idraulici all’impianto Durante le operazioni di lavoro e manutenzione, utiliz- idraulico del trattore, fare attenzione che gli impianti idraulici zare gli idonei dispositivi di protezione individuale (es.): della macchina operatrice e della trattrice non siano in pres- sione.
  • Página 15: Descrizione Della Zappatrice

    3.0 DESCRIZIONE DELLA ZAPPATRICE La zappatrice professionale pieghevole PANTERA risponde alle esigenze di contoterzisti e grandi aziende agricole. La rigidezza della struttura e la qualità dei materiali impiegati garantiscono elevati standard di affi dabilità e produttività, coniugati a un agevole e sicuro trasporto su strada.
  • Página 16: Dati Tecnici

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.1 DATI TECNICI MOD. cm inch cm inch Kg * Kg/MAX ** PANTERA 420 428 168 458 180 147÷280 200÷380 2870 PANTERA 470 478 188 505 199 160÷280 220÷380 3015 5000 PANTERA 520 528 208 558 220 176÷280 240÷380...
  • Página 17: Peso Dei Rulli Kg /Lb

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.1.2 PESO DEI RULLI Kg /lb MODELLO PANTERA PANTERA MODEL TIPO DI DIAMETRO RULLO PANTERA PANTERA PANTERA PANTERA PANTERA DIAMETER ROLLER Ø TYPE: PACKER Ø 500 345 / 760 379 / 835 410 / 903 447 / 985 478 / 1053 Ø...
  • Página 18: Disegno Complessivo (Fi G. 5)

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.2 DISEGNO COMPLESSIVO (Fig. 5) Rompitraccia 1 Attacco «3° punto» superiore Presa di forza 2 Sostegno albero cardanico Protezione albero cardanico 3 Castello attacco tre punti Protezioni antinfortunistiche 4 Staffa sollevamento fresatrice Martinetto premilamiera 5 Gruppo cambio Lamiera livellatrice 6 Gruppo trasmissione laterale 7 Slitte di regolazione profondità...
  • Página 19: Movimentazione

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.3 MOVIMENTAZIONE ATTENZIONE! Il Cliente deve applicare quanto previsto dalle Direttive Comunitarie CEE 391/89 e 269/90 e modifi che successive, per quel che riguarda il rischio da movimentazione manuale dei carichi per gli addetti alle operazioni di carico e scarico. Durante le operazioni di movimentazione, utilizzare gli idonei dispositivi di protezione individuale: Tuta Guanti...
  • Página 20: Norme D'uso

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.0 NORME D’USO Per ottenere le migliori prestazioni dell’attrezzatura, seguire atten- tamente quanto di seguito riportato. ATTENZIONE Tutte le operazioni di manutenzione, regolazione e di appron- tamento alla lavorazione, devono essere eseguite tassativa- mente con presa di forza del trattore disinserita, macchina al suolo sui piedini di appoggio, trattore spento, ben fermo e chiave disinserita.
  • Página 21: Adattamento Albero Cardanico

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.3 STABILITÀ IN TRASPORTO ATTREZZATURA 4.1.2 SGANCIO DELLA MACCHINA DALLA TRATTRICE COMBINATA-TRATTORE Quando una seminatrice viene accoppiata al trattore, divenendo ai fi ni della circolazione stradale parte integrante dello stesso, la PERICOLO stabilità del complesso trattore-seminatrice può variare causando Lo sgancio della macchina dalla trattrice è...
  • Página 22: Trasporto Stradale

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.4 TRASPORTO STRADALE Se si rendesse necessario trasportare la macchina su di un lungo percorso, questa può essere caricata sia su vagoni ferroviari che su autocarri. A tale scopo consultare «Dati tecnici», per il peso e le dimensioni specifi che. Queste ultime sono molto utili per controllare la possibilità...
  • Página 23: Macchine Fornite Parzialmente

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.5 MACCHINE FORNITE PARZIALMENTE MONTATE Per motivi d’ingombro, possono essere fornite macchine con gruppi staccati, comunque contenuti e fi ssati nello stesso imballo. Normalmente è il castello 3° punto del, e/o il gruppo rullo il cui peso varia a seconda della tipologia, vengono staccati e succes- sivamente montati dal cliente.
  • Página 24: Impianto Idraulico

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.7 IMPIANTO IDRAULICO fi g.16 PRESSIONE MAX 180 BAR TUTTI I TUBI SONO DA 1/4” Una volta eseguite queste due operazioni preliminari (attacco dei 3 punti al trattore e innesto del cardano) si deve collegare al trattore A - Cilindri comando corpi laterali.
  • Página 25: Profondità Di Lavoro

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE Per il trasferimento della macchina sul posto di lavoro si proceda come segue: Chiusura macchina CLACK! - Assicurarsi che la presa di forza del trattore sia disinserita. - Sollevare la macchina da terra di circa 40 cm. - Azionare la leva del distributore che comanda la chiusura dei corpi: Pressione al tubo (3 Fig.
  • Página 26: Regolazione Rulli Idraulica

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE Rullo Spiropacker (Fig.21) fi g.21 È costituito da un tubo avvolto a spirale attorno ad un’asse cen- trale. È particolarmente indicato per terreni leggeri e sabbiosi. Ha la caratteristica di lasciare una certa zollosità in superfi cie e di assestare il terreno in profondità...
  • Página 27: Lamiera Livellatrice

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE CAUTELA È bene effettuare la registrazione delle piastrine raschia-rulli durante i primi 100-150 mt. di lavoro, avvicinandole gradual- mente al rullo ottenendo in tal modo una pulizia perfetta. 4. 1 3 R E G O L A Z I O N E D E L L E L A M I E R E LIVELLATRICI SDOPPIATE Le lamiere livellatrici sdoppiate offrono la possibilità...
  • Página 28: In Lavoro

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE lavoro dovessero per cause accidentali piegarsi (o rompersi) è ne- cessario sostituirle immediatamente avendo l’accortezza di rimon- tare la nuova zappetta nella identica posizione di quella da sostituire (Fig. 29). Se fosse necessario sostituire più zappe, è consigliabile effettuare le operazioni di smontaggio e montaggio, sempre una zappetta alla volta, per evitare così...
  • Página 29: Consigli Utili Per Il Trattorista

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE con la macchina sporca di terra, erba o quant’altro che produca sporcizia e/o intralcio al traffi co stradale. Non far cadere con violenza la macchina sul terreno ma farla scendere lentamente per consentire il graduale inserimento delle lame nel terreno.
  • Página 30: Manutenzione

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 5.0 MANUTENZIONE IMPIANTI OLEODINAMICI - Interventi di manutenzione sugli impianti oleodinamici de- vono essere eseguiti solamente da personale qualifi cato. Sono di seguito elencate le varie operazioni di manutenzione da - In caso di intervento sull’impianto oleodinamico, scaricare eseguirsi con periodicità.
  • Página 31: Piano Di Manutenzione - Tabella Riassuntiva

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 5.1 PIANO DI MANUTENZIONE - Tabella Riassuntiva PERIODO NTERVENTO PRIME 8 ORE DI LAVORO - Dopo le prime 8 ore lavorative a cui la macchina è stata sottoposta, effettuare un accurato controllo dello stato generale della macchina stessa - In particolare, dopo aver controllato l’usura delle zappe, serrare a fondo ulteriormente le viti che fi...
  • Página 32: Inconvenienti, Cause E Rimedi

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE Se queste operazioni vengono fatte con cura, il vantaggio sarà solo dell’utilizzatore in quanto alla ripresa del lavoro, troverà un’attrezzatura in perfette condizioni. 5.2 INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Trasmissione rumorosa in Non corretta cinematica degli attacchi di solle- Posizionare l’attacco terzo punto parallela- prossimità...
  • Página 33: Demolizione E Smaltimento

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE La macchina non lavora 1) Insuffi ciente penetrazione del terreno da parte 1) Ridurre la velocità di avanzamento. alla stessa profondità su delle zappe. 2) Rivedere la regolazione delle slitte di profon- tutta la larghezza. Errata regolazione delle slitte di profondità o dità...
  • Página 34 ENGLISH 34 - EN cod. F07011081...
  • Página 35: Introduction

    This Instruction Manual for Operation (hereafter called “the Manual”) provides the operator with useful information on how to simplify PANTERA use by operating it correctly and in safe conditions. The sections below must not be considered as a long and burdensome list of warnings: they must be regarded as a number of in- structions that improve machine performance and prevent damage to persons, objects or animals originating from incorrect machine operation and use.
  • Página 36: Use And Maintenance

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE Defi nitions: Below is a list of defi nitions of the main terminology used in this Manual. Read these defi nitions carefully before consulting the Manual. • OPERATOR: ..........The person/s charged with installing, starting up, adjusting, carrying out maintenance, cleaning, repairing or transporting a machine.
  • Página 37 ENGLISH USE AND MAINTENANCE Table 1 summarises the PPE (Personal Protection Equipment) to be used during the different phases of machine life (each phase requires mandatory use of and/or availability of PPE. The Customer is responsible for fi nding and selecting the type and category of suitable PPE. Table 1 Protection Safety...
  • Página 38: Guarantee

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 1.2 GUARANTEE The guarantee is valid for a year, against all defects of material, from the date of delivery of the equipment. On delivery, check that the equipment has not been damaged during transport and that the accessories are integral and complete. POSSIBLE CLAIMS MUST BE PRESENTED IN WRITING WITHIN EIGHT DAYS OF RECEIPT.
  • Página 39: General Safety Rules

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 2.0 GENERAL SAFETY RULES moving parts. 2.1 DANGER AND INDICATOR SIGNALS 9) Danger of getting squashed during opening. Keep at a safe distance The signs described are reproduced on the machine (Fig. 2). Keep from the machine.
  • Página 40: Safety Regulations And Accident Prevention

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 2.2 SAFETY REGULATIONS AND ACCIDENT General norms 1) Pay close attention to the danger signs in this manual and on PREVENTION the machine. 2) The labels with the instructions attached to the machine give Pay attention to danger signs, where shown, in this booklet. abbreviated advice for avoiding accidents.
  • Página 41 ENGLISH USE AND MAINTENANCE Tractor hitch Cardan shaft 1) Hook the equipment to a suitable, suffi ciently-powered tractor 1) The equipment installed can only be controlled by means of by means of the appropriate device (lifter), in conformity with the Cardan shaft complete with the necessary overload safety applicable standards.
  • Página 42 ENGLISH USE AND MAINTENANCE Safety measures concerning the hydraulics Maintenance in safety 1) At the moment of connecting the hydraulic tubes to the During work and maintenance operations, use suitable per- hydraulic system of the tractor, make sure that the hydraulic sonal protection gear: systems of the operating machine and the tractor are not under pressure.
  • Página 43: Descrizione Della Zappatrice

    USE AND MAINTENANCE 3.0 DESCRIZIONE DELLA ZAPPATRICE Professional folding rotary tiller PANTERA is Maschio’s answer for farm contractors and large farms with greater demands. Sturdy frame and high quality materials mean high standard of productivity and reliability, together with easy and safe road transportation.
  • Página 44: Technical Data

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.1 TECHNICAL DATA MOD. cm inch cm inch Kg * Kg/MAX ** PANTERA 420 428 168 458 180 147÷280 200÷380 2870 PANTERA 470 478 188 505 199 160÷280 220÷380 3015 5000 PANTERA 520 528 208 558 220 176÷280 240÷380...
  • Página 45: Rollers Weight Kg/Lb

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.1.2 ROLLERS WEIGHT Kg/Lb MODELLO PANTERA PANTERA MODEL TIPO DI DIAMETRO RULLO PANTERA PANTERA PANTERA PANTERA PANTERA DIAMETER ROLLER Ø TYPE: PACKER Ø 500 345 / 760 379 / 835 410 / 903 447 / 985 478 / 1053 Ø...
  • Página 46: Assembly Drawing

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.2 ASSEMBLY DRAWING (Fig. 5) Track eradicator 1 Upper «3rd point» hitch 2 Cardan shaft support Cardan shaft guard 3 Three-point coupling Guards 4 Lifting stirrup Leveling plate adjustment jack 5 Gear shiftgear Levelling plate 6 Side trasmission unit 7 Work depth adjusters 8 Rotor whit hoe blades 9 Lower «3rd point»...
  • Página 47: Handling

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.3 HANDLING ATTENTION The Customer must apply the rules envisaged in the European Directives EEC 391/89 and 269/90 and subsequent modifi cations on the possible risks for loading and unloading operators caused by manual handling of loads. During handling operations wear suitable personal protection equipment: Tuta Guanti...
  • Página 48: Rules Of Use

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.0 RULES OF USE To obtain the best performance from the equipment, carefully follow what is set up below. ATTENTION All maintenance work, adjustments and preparation for opera- tion, must be carried out with the power take-off of the tractor disconnected, the machine on the ground on its supporting feet, the tractor not running, the wheels blocked and the key turned off.
  • Página 49: Unhooking The Machine From The Tractor

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.3 STABILITY OF PLANTING UNIT AND 4.1.2 UNHOOKING THE MACHINE FROM THE TRACTOR TRACTOR DURING TRANSPORT When a planting unit is coupled to a tractor, so becoming an integral DANGER part of it for the purposes of road travel, the stability of the planting Unhooking the machine from the tractor is a very angerous unit-tractor complex may change and cause driving or operating operation.
  • Página 50: Transport

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.4 TRANSPORT If it becomes necessary to transport the machine for a long distance, it can be loaded onto a railway wagon or a truck. For this purpose, consult «Technical Data» for weight and specifi c dimensions. The latter are very useful to check the possibility of driving along all types of roads.
  • Página 51: Machines Supplied Partly Broken-Down

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.5 MACHINES SUPPLIED PARTLY BROKEN-DOWN Owing to their size, the machines may be supplied with detached parts, always fi xed in the same pack. Normally, the parts that are detached and subsequently assem- bled by the customer are the 3rd point mounting frame, and/or the roller unit .
  • Página 52: Hydraulic System

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.7 HYDRAULIC SYSTEM fi g.16 Once these preliminary operations have been accomplished (cou- MAX PRESSURE 180 BAR ALL PIPES ARE 1/4” pling of 3-point hitch to the tractor and cardan shaft engagement), A - Side unit control cylinders. connect the hydraulic system (Fig.
  • Página 53: Work Depth

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE How to close the machine - Make sure that the tractor’s power take-off is disengaged. - Raise the machine about 40 cm from the ground. - Operate the lever of the valve system that closes the units: CLACK! pressure delivered to pipe (3 Fig.
  • Página 54: Hydraulic Roller Adjustment

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE forming the most suitable seed bed for the seed drill in certain fi g.21 situations. Dimensions: D = 500. Cage Roller (pic.22) Used for soil of medium texture that is not too damp. Allows the tilling depth to be controlled, levels the tilled soil, refi - nes the seed bed, achieving an optimum ground preparation and making it even more effi...
  • Página 55: Adjustment Of The Double Rear Bonnet

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.13 ADJUSTMENT OF THE DOUBLE REAR BONNET The double rear bonnets offer the possibility to have different set- tings, ensuring excellent results in all ground conditions. The new system allows an adjustment of the bonnets by means of the mechanical jacks accompanied by a graduated rod for the position control.
  • Página 56: In Work

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE relative washer must be on the fl ange side (Fig. 29). Apply the tightening torques as listed in the Chart. If the hoe blades must be changed, remember to set the new blades in the same positions as the demounted ones (Fig. 29). 4.17 IN WORK Start work with the pto at running rate, gradually lowering the ma- chine into the soil.
  • Página 57: Troubleshooting Hints For The Tractor Operator/Driver

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.19 TROUBLESHOOTING HINTS FOR THE TRACTOR OPERATOR/DRIVER Insuffi cient depth a) Check the positioning of the two depth skids or of the roller, if present. b) Move forward more slowly as the power of the tractor may be insuffi...
  • Página 58: Maintenance

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 5.0 MAINTENANCE HYDRAULIC SYSTEMS - Hydraulic systems must be maintained exclusively by skilled operators. Here follows a list of various maintenance operations to be carri- - The hydraulic system is under high pressure; because of ed out periodically. Lowered operating costs and a longer lasting the accident risk, when searching for leakage points special seeding machine depend, among others, on the methodical and auxiliary instruments should be used.
  • Página 59: Maintenance Plan - Summary Table

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 5.1 MAINTENANCE PLAN - Summary table INTERVAL TYPE OF WORK WHEN THE MACHINE lS NEW - Grease all parts indicated by transfer nr. 14 (‘GRASE’) at page 45 of this leafl et. - Lubricate all the transmission chains with mineral oil (SAE 80W/90). - After the fi...
  • Página 60: Inconveniences, Causes And Rimedies

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 5.2 INCONVENIENCES, CAUSES AND RIMEDIES INCONVENIENCES CAUSES RIMEDIES Noise from the transmis- Unsuitable lifting couplings. Set the third point hitch parallel to the lower sion near the lifting de- Lifting height too high. lifting links. vices. Limit the lifting travel.
  • Página 61: Demolition And Disposal

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE The machine does not 1) Cultivator blades dig into the soil to an insuffi - 1) Reduce the ground speed. work the soil at the same cient extent. 2) Adjust the depth skids or the roller again. depth all along its width.
  • Página 62 cod. F07011081...
  • Página 63: Premisa

    ESPAÑOL 1.0 PREMISA Este Manual de instrucciones para el uso (a continuación llamado Manual) brinda al usuario informaciones útiles para trabajar correctamente y con seguridad, facilitando el uso de la Máquina. Todo lo indicado en este manual no debe ser considerado como una larga lista de advertencias, sino como una serie de instrucciones para mejorar las prestaciones de la máquina y para evitar, sobre todo, provocar daños a las personas, animales o bienes debidos a procedimientos incorrectos o a una conducción equivocada de la máquina.
  • Página 64 ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO Defi niciones: Las siguientes defi niciones pertenecen a los principales términos utilizados en el Manual. Se aconseja leerlas detenidamente antes de seguir leyendo el Manual. • OPERADOR: ..........La, o las personas, encargadas de instalar, hacer funcionar, ajustar, mantener, limpiar, reparar y transportar una máquina.
  • Página 65 ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO En la Tabla 1 se indican los EPI (Elementos de Protección Individual) a utilizar durante todas las operaciones con la máquina (para cada fase existe la obligación de utilizar y/o tener a disposición los EPI). La responsabilidad y la elección del tipo y categoría de los EPI adecuados es del Cliente. Indumentos Calzados de Protecciones...
  • Página 66: Empleo Y Mantenimiento

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 1.2 GARANTÍA La garantía tiene validez por un año contra cualquier defecto de los materiales, contado a partir de la fecha de entrega del equipo. Verifi car durante la entrega que el equipo no haya sufrido daños en el transporte, que todos los accesorios estén íntegros y que no falte ninguno de ellos.
  • Página 67: Indicaciones Generales De Seguridad

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 2.0 INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD carse con órganos de la maquina en movimento. 2.1 SEÑALES DE SEGURIDAD Y DE INDICACIÓN 9) Peligro de aplastamiento en fase de apertura. Mantenerse a Las señales descritas están colocadas en la máquina (Fig. 2). distancia de la máquina.
  • Página 68: Normas De Seguridad Y Prevención Contra Los Accidentes

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 2.1 NORMAS DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN Normas generales 1) Poner atención a los símbolos de peligro indicados en este CONTRA LOS ACCIDENTES manual y en la máquina. 2) Las etiquetas con las instrucciones, aplicadas a la máquina, Tener cuidado a las señales de peligro que se indican en este proporcionan, en forma concisa, los consejos adecuados para opúsculo.
  • Página 69 ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO Conexión al tractor 8) La Empresa Fabricante suministra, sobre pedido, soportes y 1) Enganchar el equipo, como previsto, a un tractor cuya potencia tarjetas para señalar el espacio de obstrucción. y confi guración sean las adecuadas, utilizando el respectivo 9) Si las dimensiones de los aparatos cargados o semi- cargados dispositivo (elevador) conforme a las normas.
  • Página 70 ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO Seguridad relativa al sistema hidráulico Mantenimiento en seguridad 1) Cuando conecte los tubos hidráulicos a la instalación hidráu- D u r a n t e l o s t r a b a j o s d e m a n t e n i m i e n t o , u t i l i - lica del tractor, procure que las instalaciones hidráulicas de la ce los elementos de protección personal adecuados: máquina y del tractor no estén bajo presión.
  • Página 71: Descripción De La Máquina

    3.0 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA El rotocultivador de bastidor plegable profesional PANTERA es la respuesta de Maschio a los contratistas agrícolas y a las explotaciones agrícolas de gran tamaño con mayores exigencias. El bastidor robusto y los materiales de gran calidad aseguran una productividad y fi...
  • Página 72: Dati Tecnici

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 3.1 DATI TECNICI MOD. cm inch cm inch Kg * Kg/MAX ** PANTERA 420 428 168 458 180 147÷280 200÷380 2870 PANTERA 470 478 188 505 199 160÷280 220÷380 3015 5000 PANTERA 520 528 208 558 220 176÷280 240÷380...
  • Página 73: Peso De Los Rodillos Kg /Lb

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 3.1.1 PESO DE LOS RODILLOS Kg /lb MODELLO PANTERA PANTERA MODEL TIPO DI DIAMETRO RULLO PANTERA PANTERA PANTERA PANTERA PANTERA DIAMETER ROLLER Ø TYPE: PACKER Ø 500 345 / 760 379 / 835 410 / 903...
  • Página 74: Diseño General

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 3.2 DISEÑO GENERAL (Fig. 5) 1 Enganche «3° punto» superior; 13 Protecciones contra accidentes 2 Soporte para árbol cardánico 14 Gato de regulación plancha o barra niveladora 3 Enganche tres puntos 15 Rodillo trasero 4 Estribo levantamiento; 5 Grupo cambio 6 Grupo transmisión lateral 7 Gulas de regulación profundidad trabajo;...
  • Página 75: Manipulación

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 3.3 MANIPULACIÓN CUIDADO El Cliente debe respetar las Directivas Europeas CEE 391/89 y 269/90 y sus actualizaciones siguientes, en materia de riesgo de desplazamiento manual de las cargas para los encargados de las operaciones de carga y descarga. Durante las operaciones de desplazamiento, utilice los elementos de protección individual adecuados: Mono Guantes...
  • Página 76: Normas De Manejo

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 4.0 NORMAS DE MANEJO Para obtener las mejores presta ciones del equipo, seguir minuciosa mente las siguientes indicaciones: CUIDADO Todas las operaciones de mantenimiento, de ajuste y de prepa- ración para la elaboración deberán efectuarse solamente con la toma de fuerza del tractor desconectada, con la máquina en el suelo sobre las patas de soporte, con el tractor apagado y bien parado, y con la llave desconectada.
  • Página 77: Desganche De La Máquina Del Tractor

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 4.1.2 DESGANCHE DE LA MÁQUINA DEL TRACTOR 4.3 ESTABILIDAD DURANTE EL TRANSPORTE DE LA MÁQUINA -TRACTOR Cuando una máquina se acopla a un tractor, convirtiéndose así en parte integrante del mismo para la circulación por la vía pública, PELIGRO El desganche de la máquina del tractor es una fase muy la estabilidad del grupo tractor-máquina puede variar causando...
  • Página 78: Circulación Por Carretera

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 4.4 CIRCULACIÓN POR CARRETERA Si fuera necesario transportar la máquina por un trayecto largo, puede cargárselo tanto sobre un vagón ferroviario como sobre camión. A tal fi n, consulte las «Datos Técnicos» para el peso y dimensiones específi cas. Éstas últimas son muy útiles para controlar la posibilidad de paso en zonas estrechas.
  • Página 79: Maquinas Suministradas Parcialmente Montadas

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 4.5 MAQUINAS SUMINISTRADAS PARCIALMENTE MONTADAS Por motivos de espacio, las máquinas pueden suministrarse con grupos desmontados, contenidos y fi jados de todos modos en el mismo embalaje. Generalmente es el armazón 3º punto y/o el grupo rodillo, se entregan desmontados y que el cliente sucesivamente montará.
  • Página 80: Equipo Hidraulico

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 4.7 EQUIPO HIDRAULICO fi g.16 PRESION MAX 180 BAR TODOS LOS TUBOS SON DE 1/4” Una vez efectuadas estas dos operaciones preliminares (engan- A - Cilindros mando cuerpos laterales. che de 3 puntos con el tractor y conexión del cardán) debemos B - Cilindro mando rodillos.
  • Página 81: Profundidad De Trabajo

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO tero del tractor corresponda a lo prescripto por el código de circulación. Si es necesario aplicar pesos adelante y volver a controlar.Para el traslado de la máquina al puesto de trabajo hay que proceder CLACK! de la siguiente manera: Cierre máquina - Cerciorarse que la toma de fuerza del tractor esté...
  • Página 82: Regulación Rodillos Hidráulica

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO Se aconseja para terrenos pesados y en la preparación del terreno fi g.21 combinado con una Sembradora. Tiene gran efecto nivelador y de desmenuzamiento tanto en su- perfi cie como en profundidad. Dimensiones: D = 500; D = 600. Rodillo Spiropacker (Fig.21) Está...
  • Página 83: Regulación

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO Il montaggio corretto si ottiene fi ssando la piastrina raschiatrice al supporto raschiaterra, facendola scorrere sulla guida e bloccandola con la vite (2 Fig. 26) ed il dado alla distanza desiderata dal rullo. Si consiglia una distanza tra rullo e piastrina di di 2/3 mm. CAUTELA Es oportuno efectuar la regulación de las planchas rascado- ras de los rodillos durante los primeros 100-150 metros de...
  • Página 84: Azadillas

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 4.16 AZADILLAS Las azadillas que presenta la máquina son idóneas para trabajar sobre terrenos de normal conformación. Los mismos están realizados con acero de primera calidad, y los tratamientos térmicos a los cuales han sido sometidos, garantizan tenacidad y gran resistencia al desgaste.
  • Página 85: Consejos Utiles Para El Tractorista

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO alce desde el suelo más de 35 cm aprox. (Fig. 33). Evitar el ingreso en carreteras públicas con la máquina sucia de tierra, hierba o todo otro elemento que produzca suciedad y/o obstruya el tráfi co de la carretera. No hacer caer con vio- lencia la máquina sobre el terreno, hacerla descender lenta- mente para permitir la gradual introducción de las cuchillas en el terreno.
  • Página 86: Mantenimiento

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 5.0 MANTENIMIENTO haberlo limpiado con sistemas a presión. INSTALACIONES HIDRÁULICAS A continuación se indican las distintas operaciones de mantenimien- - Las operaciones de mantenimiento en las instalaciones hi- to a ejecutarse periódicamente. El menor costo de explotación y una dráulicas deben ser realizadas exclusivamente por personal larga duración de la máquina depende, entre otras, de los métodos capacitado.
  • Página 87: Plan De Mantenimiento - Tabla De Resumen

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 5.1 PLAN DE MANTENIMIENTO - Tabla de Resumen PERIODO OPERACIÓN CUANDO LA MÁQUINA ESTÁ - Engrasar todos los puntos señalados con la calcomanía n° 14 (“GRASE”) en la pág. 153 NUEVA de este catálogo. - Después de las primeras ocho horas de trabajo, controlar que los tornillos estén bien apretados. CADA 8 HORAS DE TRABAJO - Engrasar las crucetas del árbol cardánico.
  • Página 88: Inconvenientes, Causas Y Soluciones

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 5.2 INCONVENIENTES, CAUSAS Y SOLUCIONES PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Transmisión ruidosa cer- Movimiento incorrecto de las conexiones de Colocar la conexión tercer punto paralelamen- ca de los dispositivos de elevación. te a los brazos inferiores de elevación elevación.
  • Página 89: Desguace Y Eliminación

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO La máquina no trabaja a 1) Regulación equivocada de las correderas de 1) Ridurre la velocità di avanzamento. la misma profundidad en profundidad. 2) Rivedere la regolazione delle slitte di profon- toda la anchura. Regulación equivocada de los brazos inferio- dità...
  • Página 90 ул. Пушкина, 117 «б». Tel. +40 257 307030 Ph. +1 563 6596400 MASCHIO-GASPARDO CINA Тел.: +7 8443 203100 Fax +40 257 307040 Fax +1 563 6596404 MASCHIO-GASPARDO INDIA факс: +7 8443 203101 info@maschio.ro info@maschio.us MASCHIO-GASPARDO KOREA info@maschio.ru Research & Development MASCHIO GASPARDO S.p.A.

Tabla de contenido