Other language versions can be found on our homepage: www. soehnle.com Vous trouverez d'autres versions linguistiques des tableaux des Alla pagina internet di SOEHNLE sono disponibili le tabelle dei generi alimentari in altre lingue. L'indirizzo è: www.soehnle.com Para las versiones en otros idiomas de la tabla de alimentos consulte la página web de SOEHNLE: www.soehnle.com...
Sie die Pflege- und Sicher heitshinweise, dann werden Sie lange Freude damit haben. Bitte bewahren sie diese Anleitung für die weitere Nutzung – oder wenn Sie das Gerät an andere Personen weiter geben – auf. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website www.soehnle.com.
2. Sicherheitshinweise Gefahr gleichen Sicherheitsvorschriften wie für jedes andere elektri- sche Gerät: - Betreiben sie das Gerät nur mit der angegebenen Netzspannung - Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, dass sich alle Teile des Gerätes in einwandfreiem Zustand befinden. Im Falle eines Defektes oder einer Fehlfunktion schalten Sie das Gerät sofort aus und trennen Sie den Stecker vom Netz.
Página 5
Achten sie beim Reinigen darauf, dass keine Flüssigkeiten in Schalter und Knöpfe gelangen und dass das Gerät nur in absolut trockenem Zustand verwendet werden darf. Warnungen Verbrennungen, Hämatomen, Schwellungen und ähnlichem. empfinden. Insbesondere wärmeempfindliche Personen soll- ten das Gerät nur mit Vorsicht benutzen und die Anwendung rechtzeitig unterbrechen.
3. Gerätebeschreibung und Bedienelemente 4. Platzieren des Wärmeunterbetts Vergewissern Sie sich, dass das Wärmeunterbett nicht einge- klemmt ist oder Falten wirft. 1. Legen Sie das Wärmeunterbett direkt auf die Matratze und vergewissern Sie sich, dass es nicht im Bereich des Kopfes liegt.
Stellt man den Thermostat auf Position "0", schaltet sich das Wärmeunterbett und die Betriebsanzeige aus. 6. Temperatureinstellung Comfort Plus 1 – 3 Niedrige Temperatur für eine längere Benutzung* 4 – 6 Hohe Temperatur, zum Vorwärmen des Betts, jedoch nicht für die längere Verwendung geeignet.
7. Automatische Abschaltung Das elektrische Wärmeunterbett schaltet nach 2,5 Stunden Dauer betrieb automatisch aus. Damit soll verhindert werden, dass das Wärmeunterbett ohne Überwachung in Betrieb ist. Die Betriebsleuchte bleibt eingeschaltet. Um das Wärmeunterbett erneut einzuschalten, stellen Sie den Temperaturregler zunächst auf Position "0"...
Flüssigkeiten in Berührung kommt. Die Feuchtigkeit könnte zu Beschädigungen führen. nen das Gerät beschädigen. Sie an den Teilen, in denen sich elektrische Drähte befinden, keine Klammern. Die Drähte könnten beschädigt werden. 9. Aufbewahrung und regelmäßige Überprüfung einem trockenen Ort auf. oder einrollen.
11. Konformitätserklärung Hiermit erklärt SOEHNLE, dass sich dieses Gerät in Überein- stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der anzuwendenden europäischen Richtlinien befindet. 12. Entsorgung von gebrauchten elektrischen Geräten Bitte Entsorgen Sie dieses Gerät nach seiner Lebenszeit gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte...
14. Garantie SOEHNLE garantiert für 5 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie Behebung von Mängeln auf Grund von Material- oder Fabrikationsfehlern durch Reparatur oder Austausch. Bitte den Kaufbeleg und den Garantieabschnitt gut aufbewahren. Im Garantiefall bitte das Gerät mit Garantieabschnitt und Kaufbeleg an Ihren Händler zurückgeben.
Bestandteile bescheinigt. Das SOEHNLE Safety Concept garantiert dem Verbraucher ein Höchstmaß an Sicherheit. Exklusive Herstellung, zusätz- liche Prüf kriterien und hohe SOEHNLE Sicherheitsstandards wie z.B. Schalt- überwachung, Heizleiterisolation, Auto Off Timer, Stromeingangs sicherung und thermische Sicherung mit Abschalt- Automatik vermitteln ein rundum gutes Gefühl.
You will then be able to enjoy this device for a long time. Please store these instructions for further use or in case you hand this device over to another person. Further information can be found at our website at www.soehnle. com.
2. Safety information Danger regulations apply as for any other electric device. - Operate the device only with the stated supply voltage. - Inspect that all components of the device are in a faultless condition prior to each start-up of the device. In the event of a defect or a malfunction, switch the device off immediately and disconnect the power plug from the power network.
Página 15
cleaning it. During cleaning, ensure that no liquids come into contact with the switch and buttons and that the device is used only in an absolutely dry condition. Warnings swellings, or similar conditions. persons in particular should use the device with care and stop the treatment in a timely manner.
3. Description of the device and operating elements 4. Placement of the heated mattress cover Please ensure that the heated mattress cover is not pinched or wrinkled. 1. Place the heated mattress cover directly on top of the mattress and ensure that it is not located in the area of your head. 2.
The heated mattress cover and the indicator light will automati- 6. Temperature setting Comfort Plus 1 – 3 Low temperature for long-term use* 4 – 6 High temperature, for pre-heating the bed; not suitable for long-term use.
7. Automatic off The heated mattress cover shuts off automatically after 2.5 hours of continuous use. This is to prevent that the heated mattress cover is in use without being monitored. The indicator light will continue to be lit. In order to switch the heated mattress cover on the desired temperature.
with any liquids as these could cause damages. the device. laundry pins on any of the components with electric wires as this could damage the wires. 9. Storage and periodic inspection of wear or damage. ring it; these could damage electric wires. malfunction.
11. Declaration of conformity SOEHNLE herewith declares that this device is in compliance with the basic requirements and all other relevant regulations of appli- cable European directives. 12. Disposal of used electronic devices After its service life, please dispose of this device...
14. Guarantee SOEHNLE guarantees rectification of faults based on material or production errors, free of charge, either by repair or replacement, for 5 years as of the date of purchase. Please retain the receipt of purchase and guarantee slip. In case of a guarantee claim, please return the device, guarantee slip and receipt of purchase to your seller.
220-240 V ~ 50 Hz The device is equipped with double protective insulation and corresponds to protection class II. All SOEHNLE heat products are marked with the Eco-Tex Certificate 100, which is globally recognized and certifies that none of the textile components contain any sub- stances that are harmful to your health.
Vous l'utiliserez ainsi longtemps et en toute satisfaction. Veuillez conserver cette notice pour consultation ultérieure ou pour le cas où vous céderiez l'appareil à une autre personne. Vous trouverez des informations supplémentaires sur notre site www.soehnle.com...
2. Consignes de sécurité Danger son, il est soumis aux mêmes prescriptions de sécurité que - Utilisez l'appareil uniquement sur la tension secteur indiquée. - Avant chaque mise en marche, vérifiez que toutes les parties de l'appareil sont en parfait état. En cas de défaut ou de dys- fonctionnement, éteignez immédiatement l'appareil et débran- chez-le du secteur.
Página 25
Pendant le nettoyage, veillez à ce qu'aucun liquide ne pénèt- re dans l'interrupteur ou les boutons et à ce que l'appareil ne soit utilisé que s'il est absolument sec. Avertissements brûlures, des hématomes, des gonflements ou similaires. nes sensibles à la chaleur doivent utiliser l'appareil avec pré- caution et arrêter l'utilisation à...
3. Description de l'appareil et éléments de commande tionnement 4. Placement du chauffe-matelas Assurez-vous que le chauffe-matelas n'est pas coincé et ne fait pas de plis. 1. Placez le chauffe-matelas directement sur le matelas et assu- rez-vous de ne pas le placer au niveau de la tête. 2.
Si vous positionnez le thermostat sur "0", le chauffe-matelas et le témoin de fonctionnement s'éteignent. 6. Réglage de la température Comfort Plus 1 – 3 Température basse pour une utilisation prolongée* 4 – 6 Température élevée pour préchauffer le lit. Ne convient pas pour une utilisation prolongée.
7. Extinction automatique Le chauffe-matelas électrique s'éteint automatiquement après une utilisation continue de 2,5 heures. Cela permet d'éviter que le chauffe-matelas reste allumé sans surveillance. Le témoin de fonctionnement reste allumé. Pour rallumer le chauffe-matelas, positionnez le thermostat tout d'abord sur "0" puis sur la tem- pérature souhaitée.
des liquides. L'humidité risque de provoquer des dégâts. quent d'endommager l'appareil. de pinces à linge aux endroits où se situent les câbles élec- triques. Les câbles risqueraient d'être endommagés.. 9. Rangement et contrôle régulier pas. détecter d'éventuels signes d'usure ou d'endommagement. qui pourrait endommager les fils électriques.
11. Déclaration de conformité SOEHNLE déclare ici que cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et aux dispositions respectives des directives euro- péennes applicables. 12. Élimination des appareils électriques usagés Merci d'éliminer cet appareil en fin de vie selon la directive sur les déchets d'équipements électriques et...
14. Garantie SOEHNLE garantit, pour une durée de 5 ans, la suppression gra- tuite des défauts provenant de vices de matériaux ou de fabrica- tion par une réparation ou un échange, à compter de la date d'achat. Conservez soigneusement la facture et le coupon de garantie.
Une fabrication de qua- lité, des critères de contrôles supplémen- taires et des normes de sécurité élevées appliquées par SOEHNLE, comme p. ex. la surveillance de commutation, l'isolation des conducteurs de chauffage, la minute- rie d'extinction automatiquement, le fusi- ble électrique et thermique avec extinc-...
Conservare le istruzioni per una consultazione futura o per un eventuale passaggio a terzi. Per ulteriori informazioni consultare il sito internet www.soehnle.com.
2. Indicazioni di sicurezza Pericolo no le stesse disposizioni di sicurezza valide per ogni altro apparecchio elettrico: - azionare l'apparecchio esclusivamente con la tensione di rete indicata. - Prima di ogni azionamento verificare che tutti i componenti dell'apparecchio siano in stato ineccepibile. In caso di difetti o malfunzionamento spegnere immediatamente l'apparecchio e separare la spina dalla rete.
Página 35
Al momento della pulizia assicurarsi che non penetrino liquidi negli interruttori e nei pulsanti e che l'apparecchio possa essere utilizzato solo se completamente asciutto. Avvertimenti tomi, gonfiori o simili. Soprattutto le persone sensibili al calore dovrebbero utilizzare l'apparecchio con attenzione e, eventualmente, interrompere tempestivamente l'applicazione.
3. Descrizione dell'apparecchio ed elementi di controllo di funzionamento. 4. Collocazione della sottocoperta termica scaldaletto Assicurarsi che la sottocoperta termica scaldaletto non si incastri o sia sgualcita. 1. Collocare la sottocoperta termica scaldaletto sopra il materas- so, evitando di sistemarla nell'area in cui verrà appoggiata la testa.
Se si imposta il termostato su "0", la sottocoperta termica scalda- letto e la spia di funzionamento si spengono. 6. Impostazione della temperatura Comfort Plus 1 – 3 Temperatura bassa per un impiego prolungato* 4 – 6 Temperatura elevata per riscaldare il letto; non idonea a un impiego prolungato.
7. Spegnimento automatico La sottocoperta termica scaldaletto elettrica si spegne automati- camente dopo 2,5 ore di funzionamento ininterrotto. In questo modo si intende impedire che la sottocoperta termica scaldaletto continui a funzionare senza sorveglianza. La spia di funzionamen- to resta accesa. Per riaccendere la sottocoperta termica scaldalet- to impostare il regolatore della temperatura su „0“...
L'umidità potrebbe danneggiarlo. l'apparecchio. all'aperto. Non utilizzare mollette in corrispondenza delle parti in cui si trovano fili elettrici: potrebbero danneggiarsi. 9. Conservazione e controllo regolare luogo asciutto. presentino segni di usura o danni. ti pesanti che potrebbero danneggiare i fili elettrici. l'apparecchio al rivenditore che fornirà...
11. Dichiarazione di conformità Con la presente, SOEHNLE dichiara che quest'apparecchio è con- forme ai requisiti fondamentali e alle restanti disposizioni perti- nenti delle direttive europee applicabili. 12. Smaltimento di apparecchi elettrici usati Al termine della vita utile, smaltire l'apparecchio in conformità...
14. Garanzia SOEHNLE garantisce l'eliminazione gratuita, mediante riparazio- ne o sostituzione, dei difetti causati da errori di materiale o fabbricazione per 5 anni dalla data di acquisto. Conservare accu- ratamente la ricevuta di acquisto e il talloncino di garanzia. In...
Il Safety Concept SOEHNLE garantisce al consumatore il massimo livello di sicurez- za. La fabbricazione esclusiva, i criteri di controllo supplementari e gli elevati stan- dard di sicurezza SOEHNLE, come ad es. il monitoraggio dell'attivazione, l'isolamento della resistenza, l'Auto Off Timer, la protezione dell'ingresso della...
In dat geval zult u lang plezier aan uw toestel hebben. Bewaar deze handleiding voor verder gebruik – of wanneer u het toestel aan andere personen doorgeeft. Meer informatie vindt u op onze website www.soehnle.com.
2. Veiligheidsinstructies Gevaar veiligheidsvoorschriften als voor elk ander elektrisch toestel. - Het toestel alleen met de aangegeven netspanning bedrijven. - Voor elke inbedrijfstelling controleren of alle delen van het toestel in perfecte staat zijn. In geval van een defect of een storing moet u het toestel onmiddellijk uitschakelen en de stekker van het net ontkoppelen.
Página 45
Tijdens de reiniging moet verzekerd worden dat geen vloeistof- fen in schakelaar en knoppen komen en dat het toestel alleen absoluut droog gebruikt wordt. Waarschuwingen hematomen, zwellingen en dergelijke. ervaart. Vooral personen die gevoelig zijn voor warmte mogen het toestel alleen voorzichtig gebruiken en moeten het gebruik tijdig onderbreken.
3. Beschrijving van het toestel en bedieningselementen 4. Plaatsen van het verwarmingsonderbed Verzekeren dat het verwarmingsonderbed niet geklemd of gevouwen is. 1. Het verwarmingsonderbed direct op de matras leggen en verze- keren dat het toestel niet in de buurt van het hoofd ligt. 2.
Stelt men de thermostaat in de positie "0" dan schakelen het ver- warmingsonderbed en het bedrijfsdisplay zich uit. 6. Temperatuurinstelling Comfort Plus 1 – 3 Lage temperatuur voor langer gebruik* 4 – 6 Hoge temperatuur, om het bed voor te verwarmen, echter niet geschikt voor langer gebruik.
7. Automatische uitschakeling Het elektrische verwarmingsonderbed schakelt na een continu bedrijf van 2,5 uur automatisch uit. Daarmee moet verhinderd worden dat het verwarmingsonderbed zonder controle in bedrijf is. De bedrijfslamp blijft ingeschakeld. Om het verwarmingson- derbed opnieuw in te schakelen plaatst u de temperatuurregelaar eerst in de positie "0"...
komt. De vochtigheid zou tot beschadigingen kunnen leiden. stel beschadigen. delen, waarin zich elektrische draden bevinden, mogen geen knijpers gebruikt worden. 9. Bewaring en regelmatige controle het op een droge plaats. te rollen. tekenen van slijtage of beschadigingen. die de elektrische draden zouden kunnen beschadigen. handelaar terug brengen.
11. Conformiteitverklaring Hiermee verklaart SOEHNLE dat dit toestel de fundamentele ver- eisten en de andere geldende bepalingen van de toe te passen Europese richtlijnen vervult. 12. Verwijdering van gebruikte elektrische toestellen Na zijn levensduur moet dit toestel in overeenstem- ming met de verordening inzake de verwijdering van...
14. Garantie SOEHNLE garandeert voor 5 jaar vanaf datum van aankoop de kosteloze herstelling van defecten te wijten aan materiaal- of fab- ricatiefouten door reparatie of vervanging. Het koopbewijs en het garantiecertificaat bewaren. In een garantiegeval het toestel met garantiecertificaat en koopbewijs aan uw handelaar teruggeven.
Ökotex certifi- caat 100 dat bevestigt dat alle textielbe- standdelen ongevaarlijk zijn voor de gezondheid. Het SOEHNLE Safety Concept garandeert de consument een zeer hoge mate aan veiligheid en zekerheid. Exclusieve fabri- catie, bijkomende keuringscriteria en hoge...
Conserve este manual para posteriores consultas y transfiéralo a eventuales nuevos propietarios. Encontrará más información en nuestro sitio web en www.soehnle.com.
2. Advertencias de seguridad Peligro aplicables las normativas de seguridad generales para equipos eléctricos: - Utilice el aparato únicamente con la tensión de red indicada - Antes de cada puesta en marcha, compruebe que todas las partes del aparato se encuentren en buen estado. En caso de defecto o funcionamiento erróneo, apague el aparato y desco- néctelo de la red inmediatamente.
Página 55
Al limpiarlo, vigile que no entre líquido en el interruptor o los botones, y asegúrese que el aparato esté completamente seco antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Advertencias o similar, consulte a su médico antes de utilizar el aparato. ras, hematomas, hinchazones o similares.
3. Descripción del aparato y elementos de control 1. Elemento térmico con funda téxtil 4. Colocación del bajocama térmico Asegúrese de que el bajocama térmico no esté pinzado ni tenga pliegues. 1. Coloque el bajocama directamente sobre el colchón y asegúre- se de que no se encuentre en la zona de la cabeza.
Al poner el termostato en posición "0" se pone en funcionamiento el bajocama térmico y se ilumina la luz de funcionamiento. 6. Ajuste de temperatura Comfort Plus 1 – 3 Temperatura baja para un uso prolongado* 4 – 6 Temperatura alta para el precalentamiento de la cama, pero no adecuada para un uso prolongado.
7. Desconexión automática El bajocama térmico eléctrico se apaga automáticamente a las 2,5 horas de funcionamiento continuado. Esto tiene como objeti- vo evitar que el bajocama térmico quede funcionando sin supervi- sión. La luz de funcionamiento permanece encendida. Para volver a poner en funcionamiento el bajocama térmico, vuelva a poner el regulador de temperatura en posición "0"...
ningún líquido. La humedad podría ocasionarle daños. las zonas por donde pasan los hilos eléctricos. Los hilos podrían dañarse. 9. Conservación y comprobaciones periódicas seco. detectar posibles rastros de desgaste o daños. to que puedan dañar el cableado eléctrico. llévelo a la tienda donde lo compró. Allí podrán asesorarle. 10.
11. Declaración de conformidad SOEHNLE declara que este aparato está conforme a los requisitos fundamentales y a todas las disposiciones relevantes de las direc- tivas europeas aplicables. 12. Eliminación de aparatos eléctricos usados Elimine este aparato cuando termine su vida útil de acuerdo con la directiva europea de residuos de apara- El símbolo sobre el producto o su embalaje indica que este pro-...
14. Garantía SOEHNLE concede una garantía de 5 años desde la fecha de compra para la solución gratuita de defectos de material o fabri- cación mediante reparación o sustitución. Conserve el compro- bante de compra y el certificado de garantía. En caso de repara- ción o sustitución dentro del período de garantía, devuelva el...
220-240 V ~ 50 Hz El aparato está doblemente aislado y corresponde a la clase de protección 2. Todos los aparatos de calor SOEHNLE cuentan con el mundialmente reconocido certificado Ökotex 100, que certifica la seguridad de todos los componentes texti- les.
Spara bruksanvisningen för senare behov – eller låt den följa med produkten om den överlåts. Ytterligare information finns på vår hemsida www.soehnle.com.
2. Säkerhetsanvisningar Varning hetsföreskrifter som för alla andra elektriska apparater. - Anslut produkten endast till angiven nätspänning - Kontrollera varje gång produkten ansluts till nätet, att alla delar av den är i felfritt skick. Vid en defekt eller en felfunkti- on ska produkten omedelbart stängas av och kontakten dras ur.
Página 65
Se vid rengöringen till att ingen vätska kommer in i strömbry- tare eller knappar och att produkten inte används förrän den är absolut torr. Varningar tom, svullnader eller liknande. Speciellt värmekänsliga personer bör använda produkten för- siktigt och avbryta användningen i tid. Försiktigt! gerar den inte korrekt.
3. Beskrivning av produkt och reglage 4. Placering av värmemadrassen Kontrollera att värmemadrassen inte är inklämd eller vikt. 1. Lägg värmemadrassen direkt på madrassen och kontrollera att den inte ligger där man lägger huvudet. 2. Spänn underlakanet över värmemadrassen. Den måste ligga slätt och utan veck.
Om man ställer termostaten på "0" stängs värmemadrassen av och kontrollampan slocknar. 6. Temperaturinställning Comfort Plus 1 – 3 Låga temperaturer för längre användning* 4 – 6 Hög temperatur för att värma upp sängen, men olämplig för längre tids användning.
7. Automatisk avstängning Efter 2,5 timmes kontinuerlig drift stängs den elektriska värme- madrassen av automatiskt. Det ska förhindra att värmemadrassen är på utan övervakning. Kontrollampan fortsätter lysa. För att slå på värmemadrassen igen, ska temperaturreglaget ställas på "0" och därefter på önskad temperatur. Dra ur kontakten när du inte ska använda värmekudden längre.
Den kan skadas av fukt. produkten. delar där det finns elledningar. Trådarna kan skadas. 9. Förvaring och regelbunden kontroll ställe. beträffande tecken på förslitning eller skador. elledningarna i den. 10. Problem – Orsaker – Åtgärder Problem Orsak Åtgärd Produkten Kontakten Sätt i kontakten och slå...
11. Försäkran om överensstämmelse Härmed förklarar Soehnle, att denna apparat överensstämmer med grundläggande krav och övriga tillämpliga bestämmelser i gällande EU-direktiv. 12. Avfallshantering av begagnade elektriska apparater När produkten är uttjänt ber vi er lämna den till åter- Symbolen på produkten eller förpackningen betyder att denna produkt inte får behandlas som vanliga hus-...
14. Garanti SOEHNLE garanterar under 5 år från inköpsdatum kostnadsfritt åtgärdande i form av byte eller reparation av brister som beror på material- eller tillverkningsfel. Var noga med att spara köpehand- lingar och garantisedel på säkert ställe. Vid garantifall ska appa- raten jämte garantisedel och köpehandling återlämnas till inköps-...
15. Tekniska Data Märkspänning 220-240 V ~ 50 Hz Produkten har dubbel skyddsisolering och motsvarar skyddsklass 2. Alla SOEHNLE värmeprodukter innehar det i hela världen erkända Öko-texcertifikat 100, som intygar att alla textila delar är oskadliga för hälsan. SOEHNLE Safety Concept garanterar högsta möjliga säkerhet för konsumenten.