Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

K 7 Compact
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
103
Eesti
108
Latviešu
112
Lietuviškai
117
Українська
121
59682910 (10/18)
4
8
13
17
22
26
31
36
40
44
49
53
58
62
67
72
76
80
85
90
94
98

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher K 7 Compact

  • Página 1 Deutsch K 7 Compact English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register 59682910 (10/18) your product www.kaercher.com/welcome...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Inhalt Zubehör und Ersatzteile Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- Allgemeine Hinweise ..... . den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö- Umweltschutz .
  • Página 5: Sicherheitseinrichtungen

    Sicherheitseinrichtungen 4. Die sicheren Verbindungen durch Ziehen am Hoch- druckschlauch prüfen. VORSICHT 5. Den Netzstecker in eine Steckdose stecken. Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen Wasserversorgung Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitsein- Anschlusswerte siehe Typenschild oder Kapitel Techni- richtungen.
  • Página 6: Transport

    Betrieb mit Hochdruck Trennen Sie den Hochdruckschlauch nur von der Hoch- druckpistole oder dem Gerät, wenn kein Druck im Sys- ACHTUNG tem vorhanden ist. Beschädigung von lackierten oder empfindlichen VORSICHT Oberflächen Heißes Wasser Oberflächen werden bei zu geringem Strahlabstand Verbrennungsgefahr oder durch die Wahl eines ungeeigneten Strahlrohrs be- Beim Trennen von Garten–...
  • Página 7: Lagerung

    Lagerung Gerät läuft nicht an, Motor brummt Spannungsabfall wegen schwachem Stromnetz oder VORSICHT bei Verwendung eines Verlängerungskabels Nichtbeachtung des Gewichts 1. Beim Einschalten erst den Hebel der Hochdruckpis- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr tole drücken, dann das Gerät einschalten “I/ON”. Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge- Gerät kommt nicht auf Druck räts.
  • Página 8: Eu-Konformitätserklärung

    Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll- Netzabsicherung (träge) macht des Vorstands. Wasseranschluss Zulaufdruck (max.) Zulauftemperatur (max.) °C H. Jenner S. Reiser Zulaufmenge (min.) l/min Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Ansaughöhe (max.) Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Leistungsdaten Gerät Alfred Kärcher SE &...
  • Página 9: L/Min

    Extraction of water from public waterways is not creased from "SOFT" to "HARD". To adjust the permitted in some countries. working pressure, release the trigger gun lever and turn the spray lance to the desired position. Deter- Notes on the content materials (REACH) gent can be added to the water jet when the spray Current information on content materials can be found lance is turned all the way in the SOFT direction.
  • Página 10: L/Min

    2. Insert the high-pressure cleaner connection (with anti- High-pressure operation twist) of the high-pressure hose into the quick coupling ATTENTION on the device until it audibly latches into place. Damage to painted or sensitive surfaces Illustration D Surfaces can be damaged when the jet is too close to 3.
  • Página 11: Transport

    CAUTION Storing the device Hot water 1. Place the device on a level surface. Danger of burns 2. Disconnect the spray lance from the high-pressure When disconnecting the garden hose or high-pressure gun. hose, hot water can leak out of the connections after op- 3.
  • Página 12: Mpa Mpa

    The sieve in the water connection is dirty. Detergent flow rate l/min 1. Pull the sieve in the water connection out using flat High-pressure gun recoil force pliers. 2. Clean the sieve under running water. Dimensions and weights Air is in the device. Typical operating weight 17,8 1.
  • Página 13: Remarques Générales

    Contenu rasses, appareils de jardin, etc. avec le jet d'eau haute pression. Remarques générales ..... Accessoires et pièces de rechange Protection de l'environnement .
  • Página 14: Dispositifs De Sécurité

    2. Brancher le raccord nettoyeur haute pression (avec **Tuyau d'arrosage avec raccord traditionnel Anti-Twist) du flexible haute pression sur le coupleur – renforcé rapide de l’appareil jusqu’à ce qu’il s’enclenche de – Diamètre de minimum 1/2 pouce (13 mm) manière audible. –...
  • Página 15: Fonctionnement

    Fonctionnement 5. Mettre l'appareil hors tension « 0/OFF » dans le cas de pauses de travail excédant 5 minutes. ATTENTION Terminer l'utilisation Marche à sec de la pompe Endommagement de l'appareil PRÉCAUTION Si l'appareil n'établit pas la pression dans un délai de 2 Pression dans le système minutes, le mettre hors tension et procéder selon les in- Blessures dues à...
  • Página 16: Stockage

    4. Mettre le tamis en place dans le raccord d'alimenta- 4. Si le moteur est surchargé et la protection thermique tion en eau. du moteur s'est déclenchée : a Mettre l'appareil hors pression « 0/OFF ». Nettoyer le filtre du détergent b Laisser refroidir l'appareil pendant 1 heure.
  • Página 17: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 2011/65/EU Normes harmonisées appliquées Raccordement électrique EN 50581 EN 55014-1: 2017 Tension EN 55014-2: 2015 Phase EN 60335-1 Fréquence EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 Impédance secteur maximale ad- Ω 0,394 + EN 61000-3-11: 2000 missible j0,246 EN 62233: 2008 Puissance raccordée Méthode d'évaluation de conformité...
  • Página 18: Impiego Conforme Alle Disposizioni

    Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono Ruota trasporto materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se Giunto per il collegamento idrico usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire Collegamento idrico con filtro integrato un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am- biente.
  • Página 19: Montaggio

    Montaggio Aspirazione di acqua da contenitori aperti Questa idropulitrice con il tubo di aspirazione KÄRC- Per le figure vedi pagina delle immagini. HER con valvola di non ritorno (accessorio speciale, N. Prima della messa in funzione, montare nell'apparec- ordine 2.643-100) è adatta all'aspirazione di acqua di chio le parti singole fornite.
  • Página 20: Trasporto

    Cura e manutenzione 3. Utilizzare la lancia Vario Power. 4. Ruotare la lancia in direzione "SOFT" fino all'aggan- PERICOLO cio. Pericolo di scossa elettrica Durante il funzionamento, al getto d'acqua viene ag- Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten- giunta la soluzione detergente.
  • Página 21: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    4. Conservare l'apparecchio e tutti gli accessori in un 2. Pulire il filtro sul tubo flessibile di aspirazione per de- ambiente protetto dal gelo. tergente. 3. Controllare se il tubo flessibile di aspirazione per de- Guida alla risoluzione dei guasti tergente presenta dei punti di piegatura.
  • Página 22: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Dichiarazione di conformità UE Algemene instructies Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito Voordat u het apparaat voor het eerst definita, in conseguenza della sua progettazione e co- gebruikt, dient u deze originele ge- struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul bruiksaanwijzing en de meegeleverde mercato, è...
  • Página 23: Veiligheidsinrichtingen

    Symbolen op het apparaat Rubberen band De hogedrukstraal niet op personen, die- Opbergvak voor hogedrukslang en stroomleiding ren, actieve elektrische uitrusting of het ap- Apparaatschakelaar "0/OFF" / "I/ON" paraat zelf richten. Het apparaat tegen vorst beschermen. Stroomleiding met netstekker Het apparaat mag niet direct op het open- Handgreep bare drinkwaternet worden aangesloten.
  • Página 24: Werking

    1. De tuinslang op de koppeling voor de wateraanslui- 1. De zuigslang voor reinigingsmiddelen in gewenste ting plaatsen. lengte uit de behuizing trekken. Afbeelding F Afbeelding H 2. De tuinslang op de waterleiding aansluiten. 2. De zuigslang voor reinigingsmiddelen in een reser- 3.
  • Página 25: Onderhoud

    Apparaat trekken 1. Het apparaat inschakelen "I/ON". 2. Maximaal 1 minuut wachten tot er geen water meer 1. De transportgreep uittrekken tot deze hoorbaar uit de hogedrukaansluiting komt. vastklikt. 3. Het apparaat uitschakelen. 2. Het apparaat aan de transportgreep trekken. 4.
  • Página 26: Garantie

    EU-conformiteitsverklaring Reinigingsmiddel wordt niet aangezogen 1. De straalbuis Vario Power gebruiken en helemaal in Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine de richting "SOFT" draaien. op basis van het ontwerp en type en in de door ons op 2. Het filter aan de zuigslang voor reinigingsmiddel rei- de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante nigen.
  • Página 27: Rückstoßkraft Der Hochdruckpis-N

    Avisos generales Conexión de la limpiadora de alta presión (con anti- Antes de poner en marcha por primera Twist) vez el aparato, lea el manual de instruc- Acoplamiento de acción rápida para manguera de ciones original y las indicaciones de se- alta presión guridad suministradas.
  • Página 28: Símbolos En El Equipo

    Guardamotor Conexión al conducto de agua En caso de un elevado consumo de corriente, el guar- CUIDADO damotor desconecta el equipo. Daños en la bomba Utilizar un acoplamiento de mangueras de metal con Símbolos en el equipo Aquastop en la manguera de riego puede provocar da- ños en la bomba.
  • Página 29: Interrupción Del Servicio

    Transporte Funcionamiento con detergente PELIGRO PRECAUCIÓN Inobservancia de la hoja de datos de seguridad Inobservancia del peso Problemas de salud graves por un uso inadecuado del Peligro de lesiones y daños detergente Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor- Observe la hoja de datos de seguridad del fabricante de detergentes, especialmente las indicaciones sobre Trasporte del equipo...
  • Página 30: Protección Antiheladas

    Tener en cuenta las instrucciones adicionales si se va a a Conectar el equipo sin la manguera de alta pre- almacenar el equipo durante un periodo de tiempo pro- sión conectada durante un máximo de 2 minutos longado; véase el capítulo Conservación y manteni- y esperar hasta que el agua salga sin burbujas de miento.
  • Página 31: Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/10/2018

    Índice Fuerza de retroceso de la pistola de alta presión Indicações gerais ......Peso y dimensiones Protecção do meio ambiente .
  • Página 32: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Acessórios e peças sobressalentes Unidades de segurança Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres- CUIDADO salentes originais, garante uma utilização segura e o Unidades de segurança alteradas ou em falta bom funcionamento do aparelho. As unidades de segurança servem para a sua protec- Informações acerca de acessórios e peças sobressa- ção.
  • Página 33: Operação

    4. Verificar a segurança das ligações, puxando a man- Operação com alta pressão gueira de alta pressão. ADVERTÊNCIA 5. Ligar a ficha de rede a uma tomada. Danos em superfícies lacadas ou sensíveis Alimentação de água Uma distância de jacto demasiado curta ou a selecção de uma lança inadequada danificam as superfícies.
  • Página 34: Transporte

    CUIDADO zenamento. Água quente Armazenar o aparelho Perigo de queimadura 1. Colocar o aparelho numa superfície plana. Ao separar a mangueira de jardim ou a mangueira de 2. Separar a lança da pistola de alta pressão. alta pressão, pode sair água quente das ligações de- 3.
  • Página 35: Garantia

    O aparelho não aplica pressão Temperatura de admissão (máx.) °C A admissão de água é insuficiente Volume de admissão (mín.) l/min 1. Abrir completamente a torneira de água. 2. Verificar a admissão de água quanto ao caudal de Altura de aspiração (máx.) bombagem necessário.
  • Página 36: Generelle Henvisninger

    Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på: www.kaercher.de/REACH Korrekt anvendelse H. Jenner S. Reiser Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug. Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Højtryksrenseren er beregnet til rengøring af maskiner, Representante da documentação: S.
  • Página 37: Sikkerhedsanordninger

    – Stofforstærket Sørg for, at niplen er justeret korrekt. – Figur E Diameter mindst 1/2 tommer (13 mm) – 4. Kontrollér, at forbindelserne er sikre ved at trække i Længde mindst 7,5 m højtryksslangen. ** derudover nødvendigt 5. Sæt netstikket i en stikkontakt. Sikkerhedsanordninger Vandforsyning FORSIGTIG...
  • Página 38: Transport

    Transport 1. Sæt et strålerør ind i højtrykspistolen, og fastgør det ved at dreje 90°. FORSIGTIG Figur G Manglende overholdelse af vægten 2. Tænd maskinen ("I/ON"). Fare for kvæstelser og beskadigelse 3. Lås grebet på højtrykspistolen op. Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten. 4.
  • Página 39: Hjælp Ved Fejl

    Frostbeskyttelse Maskine utæt 1. En lille utæthed på maskinen er tekniske betinget. BEMÆRK Send bud efter den autoriserede kundeservice ved Frostfare stor utæthed. Apparater, der ikke er tømt helt, kan ødelægges på Rengøringsmidlet suges ikke ind grund af frost. 1. Brug strålerøret Vario Power, og drej det i retning Tøm apparat og tilbehør helt.
  • Página 40: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Utbedring av feil ......Usikkerhed K dB(A) Garanti ....... . . Lydeffektniveau L dB(A) Tekniske data .
  • Página 41: Sikkerhetsinnretninger

    Symboler på apparatet Gummibånd Ikke rett høyttrykksstrålen mot personer, Oppbevaring for høytrykksslange og strømledning dyr, aktiv elektrisk utrustning eller mot selve Apparatbryter “0/OFF” / “I/ON” apparatet. Beskytt apparatet mot frost. Strømledning med strømstøpsel Apparatet må ikke kobles rett på det offent- Bærehåndtak lige drikkevannsnettet Typeskilt...
  • Página 42: Bruk

    Suge vann fra åpen beholder Anbefalt rengjøringsmetode Høytrykksvaskeren er, sammen med sugeslange med 1. Spray rengjøringsmiddelet sparsommelig på den tilbakeslagsventil fra KÄRCHER (spesialtilbehør, bestil- tørre overflaten og la det virke litt (ikke tørke). lingsnr. 2.643-100), egnet til suging av overflatevann, 2.
  • Página 43: Lagring

    Rengjøre silen i vanntilkoblingen 2. Kontroller at spenningen som er oppgitt på typeskil- tet stemmer overens med strømkildens spenning. 3. Kontroller om strømledningen er skadet. Skadet sil i vanntilkoblingen 4. Dersom motoren er overbelastet og motorvernbry- Skade på apparatet forårsaket av skittent vann teren har løst seg ut: Kontroller om silen er skadet før du setter den inn i a Slå...
  • Página 44: 2000/14/Ef 2014/30/Eu 2006/42/Ef (+2009/127/Ef) 2011/65/Eu

    Garantert: 91 Beskyttelsesgrad IPX5 Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra Beskyttelsesklasse styret. Nettsikring (treg) Vanntilkobling Tilførselstrykk (maks.) H. Jenner S. Reiser Tilførselstemperatur (maks.) °C Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Tilførselsmengde (min.) l/min Dokumentasjonsfullmektig: S.
  • Página 45: Ändamålsenlig Användning

    Information om ämnen (REACH) anslag i riktningen SOFT kan rengöringsmedlet do- Aktuell information om ämnen finns på: www.kaer- seras. cher.de/REACH **Trädgårdsslang med vanlig koppling Ändamålsenlig användning – Materialförstärkt – Denna högtrycksrengörare får endast användas i privat- Diameter minst 1/2 tum (13 mm) –...
  • Página 46: Drift

    Hänvisning Håll alltid ett lägsta strålavstånd på 30 cm när du rengör Var noga med att nippeln ligger rätt. lackerade ytor. Bild E Rengör inte bildäck, lack eller känsliga ytor som trä med 4. Dra i högtrycksslangen för att kontrollera att allt sit- smutsfräsen.
  • Página 47: Transport

    5. Lås spolhandtagets spak. Frostskydd 6. Koppla från maskinen från vattenförsörjningen. OBSERVERA 7. Stäng av maskinen ”0/OFF”. Frostrisk 8. Dra ut nätkontakten ur uttaget. Maskiner som inte har tömts helt kan förstöras på grund Transport av frost. Töm maskinen och tillbehöret helt. FÖRSIKTIGHET Skydda maskinen mot frost.
  • Página 48: Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10

    EU-försäkran om Maskinen otät 1. En lätt otäthet på maskinen är normalt. Kontakta överensstämmelse auktoriserad kundtjänst om det finns stora otätheter. Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom Rengöringsmedel sugs inte in sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande 1.
  • Página 49: Yleisiä Ohjeita

    Yleisiä ohjeita Laitekytkin ”0/OFF” / ”I/ON” Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä Verkkoliitäntäjohto ja verkkopistoke tämä alkuperäinen käyttöohje ja muka- na toimitetut turvallisuusohjeet. Toimi Kantokahva niiden mukaisesti. Tyyppikilpi Säilytä molemmat vihkoset myöhempää käyttöä tai seu- raavaa omistajaa varten. Kuljetuspyörä Ympäristönsuojelu Vesiliitännän kytkin Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä.
  • Página 50: Asennus

    Asennus Laitteen ilmanpoisto 1. Kytke laite päälle “I/ON”. Kuvat, katso kuvasivu. 2. Vapauta korkeapainepistoolin vivun lukitus. Asenna irrallaan toimitetut osat laitteeseen ennen käyt- 3. Paina korkeapainepistoolin vipua. töönottoa. Laite kytkeytyy päälle. Kuljetuskahvan kiinnittäminen 4. Anna laitteen käydä enintään 2 minuuttia, kunnes 1.
  • Página 51: Kuljetus

    3. Laita korkeapainepistooli sen säilytyspaikkaan. Puhdistusainesuodattimen puhdistaminen 4. Aseta korkeapainepistooli suihkuputken kanssa py- Puhdista puhdistusainesuodatin ennen pitkää varas- säköintikohtaan. tointia. 5. Jos laitetta ei käytetä yli 5 minuuttiin, kytke laite pois 1. Irrota puhdistusaineen imuletkun suodatin. päältä “0/OFF”. Kuva J 2.
  • Página 52: Takuu

    Laite ei käynnisty, moottori hurisee Tulomäärä (väh.) l/min Jännitteen lasku heikon virtaverkon tai jatkojohdon käy- Imunostokorkeus (enint.) tön vuoksi 1. Paina käynnistettäessä ensin korkeapainepistoolin Laitteen tehotiedot vipua, ja kytke sitten laite päälle “I/ON”. Käyttöpaine Laitteeseen ei muodostu painetta Suurin sallittu paine Vedensyöttö...
  • Página 53: Γενικές Υποδείξεις

    Το απορρυπαντικό δεν πρέπει να καταλήγει στα υπό- γεια ύδατα ή στο έδαφος. Η λήψη νερού από δημόσιες πηγές δεν επιτρέπεται σε ορισμένες χώρες. H. Jenner S. Reiser Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH) Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Ενημερωμένες...
  • Página 54: Συστήματα Ασφαλείας

    Συναρμολόγηση του συνδέσμου για τη Σύνδεση πιστολιού υψηλής πίεσης σύνδεση νερού Πλήκτρο διαχωρισμού του ελαστικού σωλήνα υψη- 1. Βιδώστε το σύνδεσμο για τη σύνδεση νερού στη λής πίεσης από το πιστόλι υψηλής πίεσης σύνδεση νερού της συσκευής. Εικόνα C Σωλήνας ψεκασμού με τούρμπο μπεκ για επίμο- Έναρξη...
  • Página 55: Λειτουργία

    Κατά τη λειτουργία αναρρόφησης δεν χρειάζεται ο σύν- 4. Περιστρέψτε το σωλήνα ψεκασμού προς την κατεύ- δεσμος για τη σύνδεση νερού. θυνση "SOFT" μέχρι να τερματίσει. 1. Γεμίστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης με νε- Κατά τη λειτουργία το διάλυμα απορρυπαντικού ρό.
  • Página 56: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Μεταφορά της συσκευής σε όχημα  Η συσκευή έχει αποσυνδεθεί από την παροχή νε- ρού. 1. Ασφαλίστε τη συσκευή έναντι ολίσθησης και ανα-  Έχει αφαιρεθεί ο ελαστικός σωλήνας υψηλής πίε- τροπής. σης. Φροντίδα και συντήρηση 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το "I/ON". ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Página 57: Εγγύηση

    Έντονες διακυμάνσεις πίεσης Μήκος 1. Καθαρίστε το ακροφύσιο υψηλής πίεσης: Πλάτος a Απομακρύνετε τους ρύπους από την οπή του ακροφυσίου με μια βελόνα. Ύψος b Ξεπλύνετε από μπροστά με νερό το ακροφύσιο Μετρημένες τιμές κατά EN 60335-2-79 υψηλής πίεσης. Τιμή δονήσεων χεριού-βραχίονα <...
  • Página 58: Çevre Koruma

    İçindekiler Teslimat kapsamı Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste- Genel uyarılar......rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik Çevre koruma.
  • Página 59: Cihazdaki Simgeler

    Cihaz şalteri DIKKAT Kirlenmiş su nedeniyle hasarlar Cihaz şalteri, cihazın istenmeden işletmesini engeller. Sudaki kirlenmeler pompaya ve aksesuarlara zarar ve- Yüksek basınç tabancası kilidi rebilir. Kilit, yüksek basınç tabancasının kolunu kilitler ve ciha- KÄRCHER, koruma için KÄRCHER su filtresinin kulla- zın istenmeden başlatılmasını...
  • Página 60: Taşıma

    Temizleme maddeleriyle işletme Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın. TEHLIKE Cihazı taşıma Güvenlik bilgi formunun dikkate alınmaması 1. Cihazı taşıma kulplarından kaldırın ve taşıyın. Temizleme maddesinin uygun olmayan kullanımı nede- Cihazı çekme niyle ağır sağlık zararları 1. Taşıma tutamağını duyulacak şekilde kilitlenene ka- Temizleme maddesi üreticisinin, özellikle kişisel koruyu- dar çekin.
  • Página 61: Arızalarda Yardım

    Aşağıdakiler yerine getirilmiş olmalıdır: Temizleme maddesi emilmiyor  Cihaz su beslemesinden ayrılmış. 1. Vario Power huzme borusunu kullanın ve "SOFT"  Yüksek basınç hortumu çıkarılmış. yönünde dayanağa kadar döndürün. 1. Cihazı açın "I/ON". 2. Temizleme maddesi vakum hortumundaki filtreyi te- 2.
  • Página 62: Защита Окружающей Среды

    AB Uygunluk Beyanı Общие указания İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta- Перед первым применением устрой- sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo- ства ознакомиться с данной ориги- deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık yü- нальной инструкцией по эксплуата- kümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz.
  • Página 63: Предохранительные Устройства

    Выключатель устройства Место для хранения струйной трубки Выключатель устройства препятствует непреднаме- Место для хранения высоконапорного пистоле- ренной работе устройства. та Фиксатор высоконапорного пистолета Ручка для транспортировки, выдвижная Фиксатор блокирует рычаг высоконапорного писто- лета и защищает от непреднамеренного запуска Ручка для переноски устройства.
  • Página 64 Подача воды Режим работы с высоким давлением Параметры для подключения указаны на заводской ВНИМАНИЕ табличке или в главе Технические характеристики. Повреждение окрашенных или чувствитель- Соблюдать предписания предприятия водоснабже- ных поверхностей ния. Поверхности повреждаются при слишком малом ВНИМАНИЕ расстоянии до объекта или при выборе неподходя- Повреждения...
  • Página 65: Транспортировка

    Завершение работы 1. Снять муфту с патрубка для подвода воды. 2. Вынуть сетчатый фильтр плоскогубцами. ОСТОРОЖНО Рисунок I Давление в системе 3. Промыть сетчатый фильтр под проточной водой. Травмы в результате неконтролируемого выхода 4. Вставить сетчатый фильтр в патрубок для подво- воды...
  • Página 66: Технические Характеристики

    Выключить устройство. организацией по сбыту нашей продукции. Возмож- Извлечь штепсельную вилку. ные неисправности устройства в течение гарантий- Устройство не работает ного срока мы устраняем бесплатно, если причина 1. Нажать рычаг высоконапорного пистолета. заключается в дефектах материалов или производ- Устройство включается. ственных...
  • Página 67: Általános Utasítások

    A készülék leírása ......Расчетные значения в соответствии с EN 60335- Biztonsági berendezések ....2-79 Szimbólumok a készüléken .
  • Página 68: Szállított Tartozékok

    Szállított tartozékok Biztonsági berendezések A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a VIGYÁZAT csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy Hiányzó vagy módosított biztonsági berendezések megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják. szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske- A biztonsági berendezéseket ne módosítsa és ne mel- dőt.
  • Página 69: Üzemeltetés

    4. Ellenőrizze a biztonságos kapcsolatot a magasnyo- Ne tisztítson szennymaróval gumiabroncsot, lakkozott mású tömlő meghúzásával. vagy érzékeny felületeket, pl. fát. 5. Csatlakoztassa a hálózati dugaszt egy aljzathoz. 1. Dugjon be egy szórócsövet a magasnyomású pisz- tolyba, és rögzítse 90°-os elforgatással. Vízellátás Ábra G A csatlakozási értékeket az ismertető...
  • Página 70: Szállítás

    A rendszerben visszamaradt nyomás megszűnik. 6. Rögzítse a hálózati csatlakozó vezetéket és a ma- 4. Engedje el a magasnyomású pisztoly karját. gasnyomású tömlőt a gumiszalaggal. 5. Reteszelje a magasnyomású pisztoly karját. Ábra K 6. Válassza le a készüléket a vízellátásról. Hosszabb raktározás előtt vegye figyelembe a kiegészí- 7.
  • Página 71: Garancia

    várjon, amíg a víz a magasnyomású csatlakozó- A magasnyomású pisztoly vissza- nál buborékmentesen távozik. lökőereje b Kapcsolja ki a készüléket. Méretek és súlyok c Csatlakoztassa a magasnyomású tömlőt. d Szívóüzemben vegye figyelembe a maximális Jellemző üzemi súly 17,8 felszívási magasságot (lásd a ..fejezetet Mű- Hosszúság szaki adatok).
  • Página 72: Všeobecné Pokyny

    Obsah Rozsah dodávky Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při vy- Všeobecné pokyny ......balení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě chybějící- Ochrana životního prostředí...
  • Página 73: Bezpečnostní Mechanismy

    Bezpečnostní mechanismy Zásobování vodou Připojovací hodnoty viz typový štítek nebo kapitola UPOZORNĚNÍ Technické údaje. Chybějící nebo pozměněné bezpečnostní mecha- Dodržujte předpisy stanovené vodárnou. nismy POZOR Bezpečnostní mechanismy slouží pro vaši ochranu. Škody způsobené znečištěnou vodou Bezpečnostní mechanismy nikdy nepozměňujte ani ne- Znečištění...
  • Página 74: Přeprava

    Přeprava Provoz s čisticími prostředky NEBEZPEČÍ UPOZORNĚNÍ Nerespektování bezpečnostního listu Nedodržení hmotnosti Vážná poškození zdraví v důsledku neodborného pou- Nebezpečí úrazu a poškození žití čisticích prostředků Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje. Řiďte se bezpečnostním listem výrobce čisticích pro- Přenášení...
  • Página 75: Pomoc Při Poruchách

    Ochrana před mrazem Silné výkyvy tlaku 1. Čištění vysokotlaké trysky: POZOR a Odstraňte jehlou nečistoty z otvoru trysky. Nebezpečí mrazu b Vysokotlakou trysku vypláchněte zepředu vodou. Ne zcela vypuštěné přístroje mohou být zničeny mra- 2. Zkontrolujte množství přiváděné vody. zem. Přístroj netěsný...
  • Página 76: Db(A)

    Montaža ....... . Zjištěné hodnoty podle EN 60335-2-79 Zagon ........Hodnota vibrací...
  • Página 77: Opis Naprave

    Opis naprave Zapahnitev visokotlačne pištole Zapahnitev blokira ročico visokotlačne pištole in prepre- Slike si oglejte na strani s slikami čuje nenameren vklop naprave. Slika A Avtomatska ustavitev Mesto za shranjevanje brizgalnih cevi Pri sprostitvi ročice na visokotlačni pištoli tlačno stikalo Mesto za shranjevanje visokotlačne pištole izklopi črpalko in visokotlačni curek se prekine.
  • Página 78: Obratovanje

    Za zaščito KÄRCHER priporoča uporabo filtra za vodo Upoštevajte varnostni list, ki je priložen čistilu, zlasti na- KÄRCHER (posebni pribor, številka za naročilo 4.730- potke za uporabo osebne zaščitne opreme. 059). Napotek Čistilo je mogoče dodajati samo pri nizkem tlaku. Priključitev na vodovod 1.
  • Página 79: Nega In Vzdrževanje

    Pomoč pri motnjah Transport naprave na vozilu 1. Zavarujte napravo pred zdrsom in prevrnitvijo. Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko Nega in vzdrževanje odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri- meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, se NEVARNOST obrnite na pooblaščeno servisno službo.
  • Página 80: Tehnični Podatki

    ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali Zadevne EU-direktive napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zago- 2000/14/ES tovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem 2014/30/EU ali z najbližjo servisno službo. 2006/42/ES (+2009/127/ES) Naslov najdete na hrbtni strani. 2011/65/EU Tehnični podatki Uporabljeni harmonizirani standardi...
  • Página 81: Ochrona Środowiska

    Ochrona środowiska Schowek na wąż wysokociśnieniowy i przewód Materiały, z których wykonano opakowania, na- elektryczny dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli- Wyłącznik urządzenia „0/OFF” / „I/ON” zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego. Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają Przewód zasilający z wtyczką sieciową cenne surowce wtórne, a często również...
  • Página 82: Symbole Na Urządzeniu

    Symbole na urządzeniu 1. Podłączyć wąż ogrodowy do złączki przyłącza wo- Nie kierować strumienia pod wysokim ci- Rysunek F śnieniem na osoby, zwierzęta, aktywne wy- 2. Podłączyć wąż ogrodowy do instalacji wodnej. posażenie elektryczne ani na samo urzą- 3. Całkowicie odkręcić kran. dzenie.
  • Página 83: Transport

    Tylko podczas pracy z niskim ciśnieniem można doda- Noszenie urządzenia wać środki czyszczące. 1. Urządzenie podnosić i nosić za uchwyty. 1. Wyciągnąć z obudowy na żądaną długość wąż Ciągnięcie urządzenia ssawny środka czyszczącego. 1. Wyciągnąć uchwyt transportowy, aż słyszalnie się Rysunek H zatrzaśnie.
  • Página 84: Usuwanie Usterek

    Chronić urządzenie przed mrozem. a Za pomocą igły usunąć zanieczyszczenia z otwo- Muszą być spełnione następujące warunki: ru dyszy.  Urządzenie jest odłączone od dopływu wody. b Przepłukać dyszę wysokociśnieniową wodą od  Wąż wysokociśnieniowy jest odłączony. przodu. 1. Włączyć urządzenie „I/ON”. 2.
  • Página 85: Deklaracja Zgodności Ue

    Dispozitive de siguranţă ....Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 Simboluri pe aparat ..... . . Drgania przenoszone przez koń- <...
  • Página 86: Descrierea Aparatului

    sau dacă există deteriorări provocate în timpul transpor- Comutator aparat tului. Comutatorul aparatului împiedică funcţionarea acciden- Descrierea aparatului tală a aparatului. Sistem de blocare pistol de înaltă presiune Pentru imagini, consultaţi pagina de grafice Figura A Dispozitivul de blocare blochează maneta pistolului de înaltă...
  • Página 87: Funcţionare

    Alimentarea cu apă 1. Introduceţi o lance în pistolul de înaltă presiune şi fi- xaţi-o prin rotire la 90°. Pentru valorile de racordare, vezi plăcuţa cu caracteris- Figura G tici sau capitolul Date tehnice. 2. Porniţi aparatul („I/ON”). Respectaţi reglementările companiei de alimentare cu 3.
  • Página 88: Transport

    4. Eliberaţi maneta pistolului de înaltă presiune. 5. Depozitaţi furtunul de înaltă presiune pe aparat. 5. Blocaţi maneta pistolului de înaltă presiune. 6. Asiguraţi cablul de alimentare şi furtunul de înaltă 6. Separaţi aparatul de la alimentarea cu apă. presiune cu bandă elastică. 7.
  • Página 89: Garanţie

    În aparat există aer. Debit de pompare, soluţie de curăţat l/min 1. Aerisiţi aparatul: Forţă de recul a pistolului de înaltă a Porniţi aparatul timp de maximum 2 minute fără a presiune conecta furtunul de înaltă presiune şi aşteptaţi până când apa iese din racordul de înaltă presiu- Dimensiuni şi greutăţi ne fără...
  • Página 90: Všeobecné Pokyny

    Obsah Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na- chádzajú na stránke www.kaercher.com. Všeobecné pokyny ......Rozsah dodávky Ochrana životného prostredia .
  • Página 91: Db(A)

    Bezpečnostné zariadenia 4. Potiahnutím vysokotlakovej hadice skontrolujte, či sú spojenia bezpečné. UPOZORNENIE 5. Sieťovú zástrčku zasuňte do zásuvky. Chýbajúce alebo zmenené bezpečnostné zariade- Zásobovanie vodou Bezpečnostné zariadenia slúžia na vašu ochranu. Pripojovacie hodnoty sú uvedené na typovom štítku ale- Nikdy nemeňte ani neobchádzajte bezpečnostné zaria- bo v kapitole Technické...
  • Página 92: Preprava

    Pneumatiky, lak alebo citlivé povrchy ako drevo nečisti- Systém sa zbaví zvyšného tlaku. te rotačnou dýzou. 4. Uvoľnite páku vysokotlakovej pištole. 1. Pracovný nadstavec zasuňte do vysokotlakovej piš- 5. Zablokujte páku vysokotlakovej pištole. tole a zablokujte ho otočením o 90°. 6.
  • Página 93: Pomoc Pri Poruchách

    6. Sieťovú prípojku a vysokotlakovú hadicu zaistite po- c Pripojte vysokotlakovú hadicu. mocou gumenej pásky. d Pri nasávacej prevádzke dbajte na max. nasáva- Obrázok K ciu výšku (pozrite si kapitolu Technické údaje). Pred dlhším uskladnením dbajte na doplňujúce pokyny, Silné výkyvy tlaku pozrite si kapitolu Ošetrovanie a údržba.
  • Página 94: Eú Vyhlásenie O Zhode

    Simboli na uređaju ......Šírka Montaža ....... . Výška Puštanje u rad .
  • Página 95: Opis Uređaja

    Opis uređaja Zapor visokotlačne ručne prskalice Zapor blokira ručicu visokotlačne ručne prskalice i Vidi slike na stranici sa slikama sprječava slučajno pokretanje uređaja. Slika A Funkcija automatskog zaustavljanja Prihvatni držač za cijevi za prskanje Kad pustite ručicu visokotlačne prskalice, tlačna sklop- Prihvatni držač...
  • Página 96: Pogon

    Za zaštitu KÄRCHER preporučuje uporabu filtra za Pridržavajte se sigurnosno-tehničkog lista proizvođača vodu KÄRCHER (poseban pribor, kataloški broj 4.730- sredstva za pranje, osobito upute o osobnoj zaštitnoj 059). opremi. Napomena Priključak na vodovod Sredstvo za pranje može se primiješati samo pri niskom PAŽNJA tlaku.
  • Página 97: Njega I Održavanje

    Pomoć u slučaju smetnji 2. Vucite uređaj za sobom držeći ga za transportnu ručku. Smetnje često imaju jednostavne uzroke koje možete Transport uređaja u vozilu sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavku. Ako niste 1. Osigurajte uređaj od klizanja ili prevrtanja. sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene obratite se ovlaštenoj servisnoj službi.
  • Página 98: Jamstvo

    Jamstvo Proizvod: Visokotlačni čistač Tip: 1.447-xxx U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala Relevantne EU direktive nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove 2000/14/EZ na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam- 2014/30/EU stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po- 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) greška u proizvodnji.
  • Página 99 Zaštita životne sredine Strujni priključni kabl sa strujnim utikačem Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja Ručka za nošenje odložite na otpad u skladu sa ekološkim propisima. Natpisna pločica Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene Transportni točkić materijale koji se mogu reciklirati, a često i komponente kao što su baterije, akumulatori ili Spojnica za priključak za vodu ulje, koje, u slučaju pogrešnog rukovanja ili...
  • Página 100: Puštanje U Pogon

    Montaža npr. iz buradi sa kišnicom ili iz stajaćih voda (maks. usisnu visinu proverite u poglavlju Tehnički podaci). Slike vidi na stranici sa grafikama. Pri usisavanju, potrebna je spojnica za priključak za Pre puštanja u pogon, na uređaj montirajte vodu. nepričvršćene priložene delove.
  • Página 101: Nega I Održavanje

    Posle režima rada sa deterdžentom Po potrebi očistite sito na priključku za vodu. 1. Sa priključka za vodu uklonite spojnicu. 1. Uređaj oko 30 sekundi ispirajte čistom vodom. 2. Sito izvucite pomoću pljosnatih klešta. Prekid rada Slika I 1. Otpustite polugu visokopritisne ručne prskalice. 3.
  • Página 102: Tehnički Podaci

    4. Ukoliko je motor preopterećen i aktivira se zaštitni Maksimalno dozvoljena mrežna Ω 0,394 + prekidač motora: impedanca j0,246 a Isključite uređaj „0/OFF”. Priključna snaga b Ostavite uređaj da se hladi jedan sat. c Uključite uređaj „I/ON” i ponovo ga pustite u rad. Vrsta zaštite IPX5 Ukoliko se smetnja javlja više puta, uređaj treba da...
  • Página 103: Общи Указания

    EN 62233: 2008 Работи по почистване, при които се получават съдържащи масло отпадни води, напр. миене на Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti двигатели, миене на каросерии, трябва да се из- 2000/14/EZ: Prilog V вършват единствено на места за измиване с масло- Nivo zvučne snage dB(A) уловители.
  • Página 104: Предпазни Устройства

    Символи върху уреда Куплунг за извода за вода Не насочвайте струята под високо наля- Извод за вода с вградена цедка гане към хора, животни, активно елек- Смукателен маркуч за почистващ препарат (с трическо оборудване или към самия филтър) уред. Пазете уреда от замръзване. Пистолет...
  • Página 105: Експлоатация

    Свързване към водопровода 3. Деблокирайте лоста на пистолета за работа под високо налягане. ВНИМАНИЕ 4. Натиснете лоста на пистолета за работа под ви- Повреда на помпата соко налягане. Метален куплунг за маркуч с Aquastop на градин- Уредът се включва. ския маркуч може да причини повреда на помпата. Използвайте...
  • Página 106: Транспортиране

    Съхранение При отделяне на градинския маркуч или на маркуча за работа под високо налягане след експлоатация ПРЕДПАЗЛИВОСТ от изводите може да изтича гореща вода. Несъблюдаване на теглото 1. Пуснете лоста на пистолета за работа под висо- Опасност от наранявания и повреди ко...
  • Página 107: Гаранция

    c Включете уреда “I/ON” и отново го пуснете в Честота експлоатация. Максимално допустим мрежов Ω 0,394 + Ако повредата настъпва многократно, предайте импенданс j0,246 уреда за проверка от сервиза. Уредът не сработва, моторът бръмчи Присъединителна мощност Спад на напрежението поради слаба електрическа Тип...
  • Página 108: Üldised Juhised

    Приложими хармонизирани стандарти võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise korral EN 50581 kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja kesk- EN 55014-1: 2017 konnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on neid EN 55014-2: 2015 koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud sead- EN 60335-1 meid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
  • Página 109: Seadmel Olevad Sümbolid

    Käikuvõtmine Kõrgsurvevoolik TÄHELEPANU Kõrgsurvepüstoli ühendus Maksimaalselt lubatud võrguimpedantsi ületamine Varakahju Klahv kõrgsurvevooliku lahutamiseks kõrgsurve- Pidage silmas, et ei ületata maksimaalselt lubatud võr- püstolist guimpedantsi ühenduspunktil (vt peatükki Tehnilised Mustusefreesiga joatoru raskestieemaldatava mus- andmed). tuse jaoks Ebaselguste korral Teie ühenduspunktil oleva võrguim- pedantsi osas võtke palun ühendust oma energiavarus- Joatoru Vario Power enamkasutatavateks puhas- tusettevõttega.
  • Página 110: Hooldus Ja Jooksevremont

    Käitamine Lahutage kõrgsurvevoolik kõrgsurvepüstolist või sead- mest ainult siis, kui süsteemis pole rõhku. TÄHELEPANU ETTEVAATUS Pumba kuivkäik Kuum vesi Seadme kahjustus Põletusoht Kui seade ei tekita 2 minuti jooksul rõhku, siis lülitage Aia– või kõrgsurvevooliku lahutamisel võib pärast käita- seade välja ja toimige vastavalt juhenditele peatükis mist tungida ühendustest välja kuuma vett.
  • Página 111: Abi Rikete Korral

    Seadme hoidmine Seadmes on õhku. 1. Õhu eemaldamine seadmest: 1. Pange seade tasasel pinnal seisma. a Lülitage seade ilma külgeühendatud kõrgsurve- 2. Lahutage joatoru kõrgsurvepüstolist. voolikuta maksimaalselt 2 minutiks sisse ja ooda- 3. Vajutage lahutusklahvi kõrgsurvepüstolil ja lahutage ke, kuni vesi kõrgsurveühendusest mullideta kõrgsurvevoolik kõrgsurvepüstolist.
  • Página 112: Vispārējas Piezīmes

    Saturs Mõõtmed ja kaalud Vispārējas piezīmes ..... . . Tüüpiline töökaal 17,8 Apkārtējās vides aizsardzība ....Pikkus Noteikumiem atbilstoša lietošana.
  • Página 113: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Piederumi un rezerves daļas Drošības ierīces Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re- UZMANĪBU zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī- Atvienotas vai mainītas drošības ierīces ces darbību. Drošības ierīces ir paredzētas jūsu aizsardzībai. Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt Nemainiet un neatvienojiet drošības ierīces.
  • Página 114: Lietošana

    Ūdens apgāde 3. Atbloķējiet augstspiediena pistoles sviru. 4. Nospiediet augstspiediena pistoles sviru. Pieslēguma vērtības skatīt uz tipa plāksnītes vai nodaļā Ierīce ieslēdzas. Tehniskie dati. Lietošana ar tīrīšanas līdzekļiem Ievērojiet ūdens apgādes uzņēmuma priekšrakstus. IEVĒRĪBAI BĪSTAMI Piesārņota ūdens izraisīti bojājumi Drošības datu lapas neievērošana Ūdens piesārņojumi var radīt sūkņa un piederumu bojā- Veselībai var tikt nodarīti smagas pakāpes kaitējumi, tī- jumus.
  • Página 115: Transportēšana

    Transportēšana Aizsardzība pret sasalšanu IEVĒRĪBAI UZMANĪBU Sala draudi Svara neievērošana Sals var izraisīt nepilnīgi iztukšotas ierīces bojājumus. Savainojumu un bojājumu draudi Raugiet lai ierīce un tās piederumi būtu pilnībā iztukšoti. Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru. Aizsargājiet ierīci no sala. Ierīces nešana Jābūt izpildītiem šādiem nosacījumiem: 1.
  • Página 116: Garantija

    Spēcīgas spiediena svārstības Aprēķinātās vērtības saskaņā ar EN 60335-2-79 1. Iztīriet augstspiediena sprauslu: Roku-plaukstu vibrācijas vērtība < 2,5 a Ar adatu iztīriet netīrumus no sprauslas cauruma. b Ar ūdeni izskalojiet augstspiediena sprauslu no Nedrošības faktors K priekšas. Trokšņa spiediena līmenis L dB(A) 2.
  • Página 117: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Priedai ir atsarginės dalys Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines Bendrieji nurodymai ..... . . dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir Aplinkos apsauga .
  • Página 118: Saugos Įtaisai

    Saugos įtaisai Vandens tiekimas Jungčių vertes žr. skyriuje „Identifikacinė plokštelė“ arba ATSARGIAI Techniniai duomenys. Trūkstami arba pakeisti saugos įtaisai Vadovaukitės vandens tiekimo įmonės nuostatomis. Apsauginiai įtaisai garantuoja jūsų saugą. DĖMESIO Apsauginius įtaisus modifikuoti ar apeiti draudžiama. Žala dėl užteršto vandens Įrenginio jungiklis Vandenyje esantys nešvarumai gali pažeisti siurblį...
  • Página 119: Transportavimas

    Transportavimas 4. Užspauskite aukšto slėgio pistoleto svertą. Prietaisas įsijungia. ATSARGIAI Eksploatavimas su valikliu Nesilaikant svorio nuorodos PAVOJUS Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus Sagos duomenų lapo nepaisymas Transportuodami atsižvelkite į įrenginio svorį. Sunki žala sveikatai netinkamai naudojant valymo prie- Prietaiso nešiojimas monę...
  • Página 120: Pagalba Trikčių Atveju

    Apsauga nuo šalčio 2. Patikrinkite tiekiamo vandens kiekį. Prietaisas nesandarus DĖMESIO 1. Nedidelis prietaiso nesandarumas techniškai gali- Užšalimo pavojus mas. Dėl didelio nesandarumo kreipkitės į klientų Nevisiškai ištuštintus prietaisus gali sugadinti šaltis. aptarnavimo centrą. Iki galo ištuštinkite prietaisą ir priedus. Valymo priemonė...
  • Página 121: Es Atitikties Deklaracija

    Зберігання ......Garso lygis L dB(A) Допомога в разі несправностей... . . Neapibrėžtis K dB(A) Гарантія...
  • Página 122: Опис Пристрою

    Опис пристрою Вимикач пристрою Вимикач пристрою запобігає ненавмисній роботі Рисунки див. на сторінці з зображеннями пристрою. Малюнок A Фіксатор високонапірного пістолета Місце для зберігання струминної трубки Фіксатор блокує важіль високонапірного пістолета та Місце для зберігання високонапірного пістолета захищає від ненавмисного запуску пристрою. Функція...
  • Página 123 Подача води Під час очищення пофарбованих поверхонь дотри- муватися відстані не менше 30 см. Параметри для підключення зазначені на заводській Не очищувати автомобільні шини, пофарбовані табличці або в главі Технічні характеристики. або чутливі поверхні з використанням грязьової Дотримуватись приписів підприємства водопоста- фрези.
  • Página 124 Зберігання Під час від'єднання садового шланга чи шланга ви- сокого тиску після роботи може виникнути витік ОБЕРЕЖНО гарячої води в місцях з'єднання. Недотримання ваги 1. Відпустити важіль високонапірного пістолета. Небезпека травмування та пошкоджень 2. Закрити водопровідний кран. Під час зберігання враховувати вагу пристрою. 3.
  • Página 125: Технічні Характеристики

    Якщо несправність з'являється багато разів, до- Максимально допустимий імпе- Ω 0,394 + ручити перевірку пристрою сервісній службі. данс мережі j0,246 Пристрій не запускається, двигун гудить Під’єднувана потужність Падіння напруги через слабку електромережу або у разі використання подовжувача. Ступінь захисту IPX5 1.
  • Página 126 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 Застосовуваний метод оцінки відповідності 2000/14/ЄС: Додаток V Рівень звукової потужності, дБ(A) Виміряний: 89 Гарантований: 91 Особи, що нижче підписалися, діють від імені та за довіреністю керівництва. H. Jenner S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Особа, відповідальна...
  • Página 128 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.