Página 1
D 13VB3 fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
English 8. RCD DRILL SAFETY WARNINGS The use of a residual current device with a rated residual current of 30 mA or less at all times is recommended. 1. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. SYMBOLS 2.
790 W* 5. Replacing supply cord Speed range If the replacement of the supply cord is necessary, it has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to Forward 0 – 1000 min 0 – 3000 min avoid a safety hazard.
Página 5
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 3. Verwenden Sie, wenn der Arbeitsbereich nicht in der außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Nähe des Netzanschlusses liegt, ein Verlängerungskabel Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug ausreichenden Querschnitts ausreichender bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/ Nennleistung.
Elektrowerkzeuge getrennt *2 Gewicht: Gemäß EPTA-Verfahren 01/2003 gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Nennspannung Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Leistungsaufnahme Leerlaufdrehzahl MONTAGE UND BETRIEB Einschalten ON Aktion Abbildung Seite Anbringen und Abnehmen des Seitengriff...
Página 8
Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung...
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité...
Français Si l’outil électrique est endommagé, le faire ○ Toujours appuyer sur la mèche en ligne droite. Appuyer réparer avant de le réutiliser. suffi samment pour que la perceuse perce, mais pas trop De nombreux accidents sont dus à des outils mal car cela pourrait caler le moteur ou tordre la mèche.
Acier Capacité Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel 40 mm 25 mm Bois au service après-vente HiKOKI agréé pour éviter tout risque. 2,5 kg Poids* *1 Assurez-vous de vérifi er la plaque signalétique sur le ATTENTION produit qui peut changer suivant les régions.
Página 12
Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux.
Página 13
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTENZE GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Página 14
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. ○ Se il trapano si blocca, rilasciare immediatamente il Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione grilletto, estrarre la punta dal lavoro e ricominciare. Non adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al premere e rilasciare il grilletto per riavviare il trapano bloccaggio e sono più...
*2 Peso: Secondo procedura EPTA 01/2003 necessario osservare le norme di sicurezza e i criteri NOTA prescritti in ciascun Paese. A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Página 16
Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza...
Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 2. Zorg ervoor dat de stroomschakelaar uit (OFF) staat. van kinderen op en sta niet toe dat personen Als de stekker in het stopcontact wordt gedaan met die niet bekend zijn met het juiste gebruik de stroomschakelaar aan (ON), zal het elektrisch van het gereedschap of deze voorschriften dit gereedschap onmiddellijk beginnen te werken, wat kan...
OPMERKING gereedschap gescheiden te worden ingezameld grond voortdurende research en te worden afgevoerd naar een recyclebedrijf ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Opgegeven voltage kennisgeving worden gewijzigd. Stroomopname MONTAGE EN GEBRUIK...
Página 20
GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS GENERALES DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICAS No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 4. Durante el uso, sujete fi rmemente el taladro y la eléctricas. Compruebe si las piezas móviles empuñadura lateral con ambas manos. están mal alineadas o unidas, si hay alguna 5. No utilice guantes hechos de un material que se pueda pieza rota u otra condición que pudiera afectar al enrollar, como algodón, lana, paño, cordón, etc.
*2 Peso: según procedimiento EPTA 01/2003 que cumpla con las exigencias ecológicas. NOTA Voltaje nominal Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están Entrada de alimentación sujetas a cambio sin previo aviso. Velocidad de no carga MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Encendido Acción...
En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871.
Página 25
Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e ○ Para minimizar a paralização ou ruptura do material, limpas. reduza a pressão no berbequim e relaxe a broca na As ferramentas de corte com uma manutenção última parte do orifício. adequada e extremidades afi...
2,5 kg isto tem de ser efetuado pelo centro de assistência autorizado da HiKOKI para evitar um risco de segurança. *1 Não deixe de verifi car a voltagem na placa identifi cadora constante do produto, pois ela está sujeita a mudanças conforme a área.
Página 28
Português GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta elétrica, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções...
Página 29
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för FÖR ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren VARNING står i läge av innan du ansluter det elektriska Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Página 30
Svenska 5) Service Upprätthåll stabil kontroll genom att stå stadigt, använda a) Låt en kvalifi cerad reparatör utföra service sidohandtaget, hålla borrmaskinen nära kroppen med på ditt elektriska verktyg och använd bara båda händerna och se till att borrmaskinen hålls lodrätt identiska reservdelar.
För att garantera säkerheten och skydda användaren Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och mot elektriska stötar bör inspektion och byte av utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar borrmaskinens kolborstar ENDAST utföras av en av tekniska data utan föregående meddelande. HiKOKI auktoriserad serviceverkstad.
Página 32
Svenska GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på denna instruktion, till en auktoriserad HiKOKI serviceverkstad.
Página 33
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
Dansk f) Hold skæreværktøj skarpt og rent. ○ Jo større borets diameter er, desto større vil Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt reationskraften på Deres arm blive. skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og Vær påpasselig med ikke at miste kontrollen over boret det er nemmere at styre.
For din fortsatte sikkerhed og beskyttelse mod elektrisk *2 Vægt: I overensstemmelse med EPTA-procedure stød må der KUN udføres eftersyn af kulbørsterne og 01/2003 udskiftning på dette værktøj af et HiKOKI-autoriseret servicecenter. BEMÆRK 5. Udskiftning af netledning Som følge af HiKOKIs fortløbende program for forskning Hvis udskiftningen af netledningen er nødvendig, skal...
Página 36
Dansk GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, i samlet tilstand, med det GARANTIBEVIS, der forefi...
Página 37
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
Página 38
Norsk 5) Service Slureclutchmekanisme a) Servicearbeid på elektroverktøyet ditt skal kun utføres med identiske reservedeler av en Denne maskinen har en slureclutch som muliggjør sluring kvalifi sert reparatør. mellom motor og borechuck når det plutselig oppstår for Dette vil sikre at sikkerheten på elektroverktøyet stor belastning.
Opptatt eff ekt 790 W* 5. Skifte ut strømkabelen Hastighetsområde Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette gjøres av et autorisert HiKOKI-verksted for å forhindre en Forover- 0 – 1000 min 0 – 3000 min sikkerhetsfare. rotasjon...
Página 40
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA KOSKEVAT liukumattomien turvakenkien, kypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen ohjeet.
Página 41
Suomi TURVATOIMET Varokitkakytkin Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa laitteen lähettyviltä. Tässä laitteessa on varokitkakytkin, jonka ansiosta Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa moottorin ja terän väliset vaihteet luiskahtavat paikoiltaan lasten ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden yhtäkkisen liian suuren painon alla. Varokitkakytkin ulottuvilta.
TAKUUSERTIFIKAATTI *2 Paino: EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan valtuutettuun HiKOKI-huoltokeskukseen. HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä ennakkoilmoitusta. Saavutetut mitta-arvot määritettiin EN60745-normin mukaan ja ilmoitettiin ISO 4871 -normin mukaan.
Página 43
Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 3) Προσωπική ασφάλεια ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
Página 44
Ελληνικά d) Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν Εάν το βύσμα έχει συνδεθεί με κάποια υποδοχή όσο ο διακόπτης ρεύματος βρίσκεται σε θέση ΟΝ, το χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά και μην αφήνετε τα άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα ηλεκτρικό εργαλείο θα ξεκινήσει να λειτουργεί άμεσα, γεγονός...
και να επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο ΣΗΜΕΙΩΣΗ φιλικό προς το περιβάλλον. Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Ονομαστική τάση και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Ισχύς εισόδου προηγούμενη ειδοποίηση. Ταχύτητα χωρίς φορτίο...
Página 46
Εάν είναι απαραίτητη η αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας, αυτή θα πρέπει να πραγματοποιηθεί από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη σωματική σας ασφάλεια. ΠΡΟΣΟΧΗ Κατά τη λειτουργία και τη συντήρηση των ηλεκτρικών...
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Narzędzie tnące, które wejdzie w kontakt z przewodem wyłącznik jest uszkodzony. pod napięciem, mogą spowodować, że metalowe części Każde elektronarzędzie, które nie może być elektronarzędzia znajdą się pod napięciem, co grozi właściwie włączane wyłączane, stanowi porażeniem operatora prądem.
Waga: zgodnie z procedurą EPTA 01/2003 do recyklingu w sposób przyjazny dla środowiska w wyspecjalizowanym zakładzie utylizacji. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Napięcie znamionowe programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Napięcie wejściowe techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Página 50
○ Do wiercenia w drewnie WSKAZÓWKA Używaj normalnych wierteł do drewna. W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem Przy wierceniu otworów mniejszych niż 6,5 mm używaj badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą jednak wierteł do metalu.
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson el minden biztonsági fi...
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. ○ Ha a fúró leáll, azonnal engedje fel a kapcsolót, éles vágóéllel rendelkező, megfelelően távolítsa el a hegyet a munkadarabból, és kezdje újra. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűen Ne nyomkodja a kapcsolót a leállt fúró elindítását akadnak el és könnyebben kezelhetőek.
és előírásokat be kell tartani. *2 Súly: A 01/2003 EPTA-eljárás szerint MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Página 54
Magyar GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a – nem szétszerelt – szerszámot a kezelési útmutató...
Página 55
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Página 56
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. ○ Pokud se vrtačka přestane otáčet, uvolněte ihned Správně udržované a naostřené řezací nástroje se spínač, vytáhněte vrták z materiálu a začněte pracovat s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo znovu. Nezapínejte střídavě spínač a nepokoušejte se zablokují...
5. Výměna přívodní kabelu Hmotnost* 2,5 kg Pokud je nezbytné vyměnit přívodní kabel, musí tak učinit autorizované servisní středisko fi rmy HiKOKI, aby *1 Zkontrolujte, prosíme, štítek na výrobku. Štítek podléhá se zabránilo ohrožení bezpečnosti. změnám v závislosti na oblastech použití.
Página 58
Čeština ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě reklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebraném stavu společně se ZÁRUČNÍM LISTEM připojeným na konci těchto pokynů...
Página 59
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
Página 60
Türkçe 5) Servis ○ Kullanımdan hemen sonra dikkat edilmesi gerekenler a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal Kullanımdan hemen sonra dönmeye devam ederken yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir aletin tozlu ve talaß parçacıkları birikmiß olan bir tamirciye yaptırın. yere bırakılması durumunda, matkabın içersindeki Böylece, elektrikli aletin...
*1 Bölgelere göre değişiklik gösterdiğinden ürün üzerindeki GARANTİ etiketi kontrol edin. HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü *2 Aåırlık: 01/2003 sayılı EPTA Prosedürüne göre mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları...
Română (Traducere instrucţiuni originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. ○ Dacă bormașina se blochează, eliberaţi declanșatorul Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile imediat, îndepărtaţi burghiul de pe piesa de lucru și de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și porniţi din nou.
Página 64
Capacitate Dacă trebuie înlocuit cablul de alimentare, acest lucru Lemn 40 mm 25 mm trebuie făcut de Centrul de Service autorizat de HiKOKI, pentru a evita pericolele. Greutate* 2,5 kg *1 Verifi caţi plăcuţa cu specifi caţii a produsului, deoarece PRECAUŢIE...
Página 65
Incertitudine KpA: 3 dB (A) Purtaţi protecţie pentru urechi. Valoarea medie pătratică ponderată tipică a acceleraţiei: 2,5 m/s NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Página 66
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNO ORODJE Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Slovenščina 5) Servisiranje ○ Opozorila takoj po uporabi a) Električno orodje lahko servisira Če vrtalnik takoj po uporabi, ko se še vrti, odložite na usposobljena oseba, mora uporabljati mesto, kjer je veliko opilkov in prahu, lahko prah vstopi v originalne nadomestne dele. mehanizem vrtalnika.
2,5 kg *1 Preverite imensko ploščo na izdelku, saj je vrednost GARANCIJA odvisna od področja. Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z *2 Teža: V skladu z EPTA postopkom 01/2003 ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema OPOMBA napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe,...
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Página 70
Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. ○ Čím väčší je priemer vrtáka, tým väčšia je reakčná sila na Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými hrotmi vaše rameno. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie Dávajte pozor, aby ste kvôli tejto reakčnej sile nestratili ovládateľný.
údaje podliehajú zmenám. 5. Výmena napájacieho kábla *2 Hmotnosť: podľa postupu EPTA 01/2003 Ak je potrebná výmena napájacieho kábla, musí sa to vykonať v autorizovanom servisnom stredisku POZNÁMKA spoločnosti HiKOKI, aby ste sa vyhli bezpečnostnému Vzhľadom pokračujúci program výskumu nebezpečenstvu.
Página 72
Typická hladina akustického tlaku podľa krivky A: 80 dB (A) Neurčitosť KpA: 3 dB (A) Používajte ochranu sluchu. Typická vážená stredná kvadratická hodnota zrýchlenia: 2,5 m/s POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Página 73
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 74
Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ МЕРКИ ЗА източника на захранване и/или от батерията, БЕЗОПАСНОСТ преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. 1. Уверете се, че източникът на захранване, който Такива превантивни мерки за безопасност използвате, отговаря...
Página 75
*2 Тегло: Съгласно EPTA процедура 01/2003 ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъснатата програма за Изключване научноизследователска и развойна дейност на HiKOKI, спецификациите, посочени тук, подлежат на промяна без предизвестие. Заключване на прекъсвача Вкл. / Изкл. МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Смяна на скоростта на ротация - Висока...
Página 76
5. Смяна на захранващ кабел Ако е необходима смяна на захранващия кабел, това трябва да бъде направено в упълномощен сервизен център на HiKOKI, за да се избегнат рискове. ВНИМАНИЕ При използването и поддръжката на електрически инструменти трябва да се спазват правилата и...
Página 77
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Página 78
Srpski 5) Servisiranje ○ Oprez odmah posle upotrebe a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite Odmah posle upotrebe, dok se još okreće, ako se stručnom serviseru koji će koristiti isključivo burgija stavi na mesto sa puno zemlje i prašine, prašina identične rezervne delove. se može uvući u mehanizam burgije.
Página 79
0 – 3000 min 5. Zamena kabla rotacija Brzina bez Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni opterećenja Obrnuta servis kompanije HiKOKI da bi se izbegle opasnosti. 0 – 600 min 0 – 1800 min rotacija Čelik 13 mm 8 mm...
Página 80
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Hrvatski OPREZ Mehanizam klizne spojke Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja. Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece Ovaj uređaj sadrži kliznu spojku koja dovodi do proklizavanja i nemoćnih osoba. zupčanika između motora i svrdla kada dođe do iznenadna prekomjerna opterećenja.
Raspon brzine 5. Zamjena naponskog kabela Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba Rotacija 0 – 1000 min 0 – 3000 min obaviti ovlašteni HiKOKI servisni centar kako bi se unaprijed Brzina bez izbjegle opasnosti. opterećenja Obrnuta 0 – 600 min 0 –...
Página 83
Українська (Переклад оригінальних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. 4. При використанні міцно тримайте дриль та бічну Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не ручку обома руками. зігнулися рухомі частини, чи не зламалися 5. Не надягайте рукавички, зроблені з матеріалу, окремі деталі, а також чи не трапилося що...
Página 85
термін експлуатації, слід утилізувати окремо ПРИМІТКА і повертати до установ, що займаються Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює екологічною переробкою брухту. компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть Номінальна напруга змінюватися без попередження. Вхід живлення УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ Швидкість без навантаження...
Página 86
дотримуватися правил техніки безпеки й норм, встановлених у кожній країні. ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо маєте скарги, будь ласка, надішліть...
Página 87
Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) При эксплуатации электроинструмента вне ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО помещений, используйте удлинительный ИСПОЛЬЗОВАНИЯ шнур, предназначенный для использования вне помещения. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) Пpи...
Página 88
Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв MEPЫ ПPEДOCTOPOЖHOCTИ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. ПO ИCПOЛЬЗOBAHИЮ Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для вaшeгo пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. ЭЛEKTPOДPEЛИ Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм 1. Используйте вспомогательные рукоятки, если peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. они...
Русский ПРИМЕЧАНИЕ OCTOPOЖHO На основании постоянных программ исследования При эксплуатации и техническом обслуживании и развития компания HiKOKI оставляет за собой электроинструментов, должны быть соблюдены право на изменение указанных здесь технических правила техники безопасности и нормы, данных без предварительного уведомления. установленные в каждой стране.
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Página 97
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
EN60745-2-1:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN60745-2-1:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Página 100
EN60745-2-1:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.