Página 1
D 13 fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
English DRILL SAFETY WARNINGS SYMBOLS 1. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. WARNING Loss of control can cause personal injury. The following show symbols used for the machine. 2. Hold power tool by insulated gripping surfaces, Be sure that you understand their meaning before when performing an operation where the cutting use.
English When replacing the brushes with new ones, be sure SPECIFICATIONS to use a pair of brushes for HiKOKI ELECTRIC DRILL Type D13 corresponding to the illustrated number ⓑ. (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, Auto-stop carbon brushes automatically cut off the electric...
Página 5
NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROWERKZEUGE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 3. Verwenden Sie, wenn der Arbeitsbereich nicht in der außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Nähe des Netzanschlusses liegt, ein Verlängerungskabel Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug ausreichenden Querschnitts ausreichender bedienen, die nicht mit dem Elektrowerkzeug Nennleistung.
(Außer für EU- sie frei und leicht im Bürstenhalter gleiten. Leerlaufdrehzahl Länder: 550 min Wenn Sie die Bürsten durch neue ersetzen, achten Sie darauf, dass Sie ein Paar Bürsten vom Typ HiKOKI 13 mm Stahl ELECTRIC DRILL D13 nach der Abbildungsnummer Kapazität ⓑ...
Página 9
Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung...
Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant 7. Pression de couper. Le perçage n’est pas accéléré si on applique une outils destinés à couper correctement pression forte à la perceuse. Ceci ne peut qu’abîmer le entretenus avec des pièces coupantes tranchantes foret de perçage, diminuer l’effi...
Par suite du programme permanent de recherche et de Le bobinage de l’ensemble moteur est le « cœur » même développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire de l’outil électrique. Veiller soigneusement à ce que ce l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Página 13
à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Página 14
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Página 15
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 8. Più è grande Il diametro della punta, più grande sarà la Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione forza di reazione sul vostro braccio. Fare attenzione a non adeguata, con bordi affi...
Montaggio e smontaggio della punta Selezione della direzione di rotazione GARANZIA Garantiamo gli utensili elettrici HiKOKI in conformità alle Funzionamento dell’interruttore specifi che normative prescritte dalla legge e dai Paesi. Blocco dell’interruttore Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
Página 17
NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 2. Zorg ervoor dat de stroomschakelaar uit (OFF) staat. van kinderen op en sta niet toe dat personen die Als de stekker in het stopcontact wordt gedaan met niet bekend zijn met het juiste gebruik van het de stroomschakelaar aan (ON), zal het elektrisch gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch gereedschap onmiddellijk beginnen te werken, wat kan...
(110 V, 115 V, 120 V, 127 V, Voltage* Bij het vervangen van de borstels door nieuwe, moet 220 V, 230 V, 240 V) u ervoor zorgen dat u een set borstels voor HiKOKI ELECTRIC DRILL Type D13 overeenkomstig het 720 W Opgenomen vermogen* afgebeelde typenummer ⓑ...
Página 21
GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 4. No ponerse guantes durante la operación. eléctricas. Compruebe si las piezas móviles Los guantes a veces se enrollan en las partes giratorias están mal alineadas o unidas, si hay alguna resultando lesiones graves. No utilizar guantes durante pieza rota u otra condición que pudiera afectar al la operación.
(excepto para países Al sustituir los cepillos por unos nuevos, asegúrese de en vacío de la UE: 550 min usar un par de cepillos el TALADRO ELÉCTRICO HiKOKI tipo D13 correspondiente al número ilustrado ⓑ. 13 mm Acero Las escobillas de carbón de parada automática Capacidad desconectan el circuito eléctrico cuando se gastan...
En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración...
Página 26
Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 7. Pressão limpas. A perfuração NÃO será acelerada ao fazer pressão As ferramentas de corte com uma manutenção pesada na perfuradora. Tal ação apenas resultará adequada e extremidades afi adas são menos numa broca danifi...
(Exceto para países usa um par de escovas para o BERBEQUIM ELÉTRICO Rotação sem carga da UE: 550 min DA HiKOKI de Tipo D13 correspondentes ao número ilustrado ⓑ. 13 mm Aço As escovas de carbono de paragem automática cortam Capacidade automaticamente o circuito elétrico quando este estiver...
Página 29
é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Página 30
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Página 31
Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD 12. Sikerhiltsitgirder efter borrning Håll barn och bräckliga personer på avstånd. Det kan hända att smuts och damm sugs in i När verktygen inte används ska de förvaras utom borrmekanismen om du placerar borren genast efter räckhåll för barn och bräckliga personer. arbetet, när borrskäret fortfarande roterar, på...
Svenska När borstarna ska bytas ut mot nya, ska du använda ett TEKNISKA DATA par borstar av märket HiKOKI ELECTRIC DRILL Type D13 som motsvarar nummer ⓑ på bilden. De automatiska, motoravstängande kolborstarna slår (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, Spänning*...
Página 33
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. ELEKTRISK VÆRKTØJ b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller.
Dansk g) Anvend det elektriske værktøj, tilbehør og 9. Hvis der skal bores helt igennem et materiale, kan værktøjsbits, osv. i overensstemmelse med uforsigtig håndtering ofte resultere i et ødelagt materiale, disse instruktioner, idet du tager højde for et knækket bor og boskadigelse af maskinen på grund arbejdsforholdene og det arbejde, der skal af den pludselige bevægelse, når boret går igennem.
Fastgørelse af spadens håndtag GARANTI Fastgørelse af sidehåndtag Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold Montering og afmontering af skæret til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Valg af rotationsretning Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage.
Página 36
BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
Página 37
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Página 38
Norsk FORHOLDSREGLER 13. Jordfeilbryter Hold avstand til barn og svakelige personer. Bruk av et strømuttak med jordfeilbryter på 30 mA eller Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares mindre anbefales til enhver tid. utilgjengelig for barn og svakelige personer. SYMBOLER SIKKERHETS ADVARSLER FOR ADVARSEL...
Norsk Når du bytter ut børstene med nye, må du passe på SPESIFIKASJONER å bruke et børstepar for HiKOKI ELECTRIC DRILL (HiKOKI elektrisk bor) type D13, tilsvarende nummeret som er illustrert ⓑ. (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, Spenning* Kullbørster vil automatisk vil stoppe maskinen når...
Página 40
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö asianmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
Página 41
Suomi TURVATOIMET 12. Otettava huomioon heti käytön Jälkeen Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa Jos pora asetetaan heti käytön jälkeen sen vielä laitteen lähettyviltä. pyöriessä paikkaan, jossa on roskia ja pälyä, pöly saattaa Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa imeytyä...
3. Hiiliharjojen tarkastus HUOMAA Moottorin hiiliharjat ovat kuluvia osia. Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut Kun harjat ovat kuluneet, saattaa seurauksena olla vikoja tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. moottorissa. Kun harjat ovat kuluneet rajaviivaan ⓐ asti, vaihda harjat uusiin.
Página 43
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Página 44
Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού 1. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή τροφοδοσίας που θα εργαλείου. χρησιμοποιηθεί συμμορφώνεται με τις προϋποθέσεις Αυτά...
συσκευών και την εφαρμογή της στην εθνική Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας νομοθεσία, τα ηλεκτρικά εργαλεία που εχουν και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά φτάσει στο τέλος της ζωής τους πρέπει να που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς...
Página 46
στις πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας φροντίζετε να χρησιμοποιείτε ένα ζεύγος ψηκτρών υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως τον για ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΤΡΥΠΑΝΙ HiKOKI Τύπου D13 που να χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα αντιστοιχεί στον αριθμό που απεικονίζεται ⓑ.
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Polski c) Przed przystąpieniem jakichkolwiek DODATKOWE WSKAZÓWKI regulacji bądź wymiany akcesoriów oraz kiedy BEZPIECZEŃSTWA urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wtyczkę elektronarzędzia, należy odłączyć 1. Upewnić się, że charakterystyka wykorzystywanego od źródła zasilania i/lub zestaw akumulatorowy źródła zasilania jest zgodna z informacjami dotyczącymi od elektronarzędzia.
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/ WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego WSKAZÓWKA i elektronicznego oraz wprowadzeniem W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI jej zgodnie z prawem krajowym, zużyte programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje elektronarzędzia należy posegregować i techniczne mogą...
Página 50
WSKAZÓWKA szczotki są zużyte. W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem Informuje to użytkownika o konieczności wymiany badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą szczotek i zapobiega uszkodzeniu komutatora. ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például porálarc, Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és csúszásmentes biztonsági cipő, a védősisak, vagy a minden utasítást.
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 8. Minél nagyobb a fúróhegy átmérője, annál nagyobb Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően a karra visszaható erő. Legyen óvatos, hogy ezen karbantartott vágószerszámok elakadásának visszaható erő miatt ne veszítse el a fúró kontrollját. A lehetősége kevésbé...
és szabványokat. bejelentés nélkül változhatnak. ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT GARANCIA A HiKOKI szerszámgépekre a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia Művelet Ábra Oldal nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
Página 54
értékeket (vegye fi gyelembe az üzemeltetési ciklus összes szakaszát a tényleges használaton kívül, például amikor a szerszámgép ki volt kapcsolva vagy üresjáratban volt). MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Página 55
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Página 56
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 8. Čím větší je průměr vrtáku, tím větší reakční síla působí Správně udržované a naostřené řezací nástroje se na Vaši paži. Buď¯te opatrní, abyste vlivem této reakční s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo cíly neztratili kontrolu nad vrtačkou.
čistotě tak, aby se hladce zasouvaly do držáků. Při výměně kartáčů za nové použijte sadu kartáčů pro 720 W Příkon* HiKOKI ELECTRIC DRILL typ D13, která se shoduje s číslem na obrázku ⓑ. 650 min (Mimo země EU: Rychlost bez zatížení...
Página 58
(v úvahu je třeba vzít všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i kdy běží naprázdno před spuštěním). POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
Página 59
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
Página 60
Türkçe 5) Servis 11. Geniß Delik Delme Óßlemleri Sırasında Alınması a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal Gereken Önlemler yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir Óßlem sırasında matkap ucu aßırı ısınabilir fakat bu tamirciye yaptırın. kullanımına devam için bir engel yaratmaz. Matkap ucunu Böylece, elektrikli aletin...
Fırçaları yenileriyle değiştirirken, resimle gösterilen (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, Voltaj* numaraya ⓑ karşılık gelen, HiKOKI ELEKTRİKLİ 220 V, 230 V, 240 V) MATKAP Tip D13 için bir fırça çifti kullandığınızdan emin olun. 720 W Güç...
Página 62
önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. 8. Cu cât este mai mare diametrul burghiului, cu atât este Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile mai mare forţa reactivă asupra braţului dumneavoastră. de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și Aveţi grijă...
Página 65
NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot PRECAUŢIE fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a mașinii trebuie respectate reglementările și standardele...
Página 66
fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Slovenščina 5) Servisiranje 11. Varnostni ukrepi pri vrtanju a) Električno orodje lahko servisira Sveder se lahko med delom pregreje; vendar je z njim usposobljena oseba, mora uporabljati kljub temu mogoče delati. Svedra ne ohlajajte v vodi ali originalne nadomestne dele. olju.
Página 69
NAMESTITEV IN DELOVANJE GARANCIJA Garantiramo za električna orodja HiKOKI v skladu z zakonsko/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema Dejanje Slika Stran napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe.
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Página 71
Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. 8. Čím je väčší priemer vrtáka, tým je väčšia reaktívna sila Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými reznými na vaše rameno. Dbajte na to, aby ste udržali kontrolu hranami je menej náchylný na zablokovanie a je nad vŕtačkou vzhľadom na reaktívnu silu.
220 V, 230 V, 240 V) hladko vkĺzli do držiakov na kefy. Pri výmene kief za nové sa uistite, že idete použiť pár kief 720 W Príkon* pre ELEKTRICKÚ VŔTAČKU HiKOKI typu D13, ktoré zodpovedajú nakreslenému číslu ⓑ. 650 min (Okrem krajín EÚ: Otáčky naprázdno Uhlíkové...
Página 73
úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Página 74
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА на електрически инструмент във БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 75
Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ МЕРКИ ЗА източника на захранване и/или от батерията, БЕЗОПАСНОСТ преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. 1. Уверете се, че източникът на захранване, който Тези предпазни мерки намаляват риска...
Página 76
непрекъснатата програма електрически уреди, които излизат от за проучване и разработване на HiKOKI, употреба, трябва да се събират отделно и спецификациите, посочени тук, са предмет на предават в специализирани пунктове за промяна без предизвестие. рециклиране. МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Номинално напрежение...
Página 77
при действителни условия на използване (като Когато заменяте четките с нови, уверете се, че се вземат предвид всички елементи от работния използвате чифт четки за HiKOKI ELECTRIC DRILL цикъл, като периоди на включван и изключване, Тип D13, съответстващи на показания номер ⓑ.
Página 78
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Página 79
Srpski 5) Servisiranje 11. Mere opreza tokom bušenja a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite Burgija može da se pregreje tokom rada; ali i dalje će stručnom serviseru koji će koristiti isključivo dobro raditi. Ne hladite burgiju u vodi ili ulju. identične rezervne delove.
Página 80
Kada zamenjujete četkice sa novim, budite sigurni da 650 min (Osim za države EU: Brzina bez opterećenja koristite par četkica za HiKOKI ELEKTRIČNU BUŠILICU 550 min Tip D13 koje odgovaraju ilustrovanom broju ⓑ. 13 mm Samo-zaustavne grafi tne četkice automatski prekidaju Čelik...
Página 81
Srpski NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Página 82
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Hrvatski SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA SIMBOLI BUŠILICU UPOZORENJE Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da 1. Koristite dodatnu ručku/ručke ukoliko prije uporabe razumijete njihovo značenje. isporučene s alatom. Gubitak kontrole može uzrokovati ozljede. 2. Električni alat držite samo za izolirane površine D13: Bušilica kada izvodite operacije pri kojima rezni alat može doći u kontakt sa skrivenim vodovima ili vlastitim...
Página 84
NAPOMENA Tijekom rada i održavanja električnih alata, potrebno je Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja pridržavati se sigurnosnih propisa i standarda propisanih tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se u svakoj zemlji. promijeniti bez prethodne najave. JAMSTVO MONTAŽA I RAD Jamčimo da HiKOKI električni alat udovoljava zakonskim...
Página 85
Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що БЕЗПЕКИ ПРИ КОРИСТУВАННІ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТОМ Не працюйте автоматичним інструментом, коли ви втомлені або знаходитеся під дією ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. 4. Ніколи не одягайте рукавиці під час роботи. Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися Рукавиці інколи можуть бути захоплені частинами, рухомі частини, чи не зламалися окремі що обертаються, спричинивши серйозне деталі, а також чи не трапилося якихось ушкодження.
Потужність У разі заміни щіток на нові переконайтеся що 40 мм Дерево використовуєте пару щіток для ЕЛЕКТРОДРИЛІ HiKOKI типу D13, що відповідає вказаному номеру 3 кг Маса (без шнура) ⓑ. Вугільні щітки з функцією автозупинки автоматично * Перевірте наклейку на пристрої, тому що вона...
Página 88
(беручи до уваги всі частини робочого циклу, такі як періоди, коли інструмент вимкнуто та коли інструмент працює в холостому режимі на додаток до часу запуску). ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження.
Página 89
Русский (Перевод оригинальных инструкций) Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ИСПОЛЬЗОВАНИЯ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) При эксплуатации электроинструмента во ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА влажной среде используйте устройство защитного отключения источника питания. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Иcпoльзoвaниe ycтpoйcтва зaщитнoгo Прочтите все правила безопасности и инструкции. oтключeния...
Página 90
Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв MEPЫ ПPEДOCTOPOЖHOCTИ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. ПO ИCПOЛЬЗOBAHИЮ Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. ЭЛEKTPOДPEЛИ Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм 1. Используйте вспомогательные рукоятки, если peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. они...
она меняется в зависимости от региона. ПРИМЕЧАНИЕ Прочтите все правила безопасности и На основании постоянных программ исследования инструкции. и развития компания HiKOKI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических Только для стран ЕС данных без предварительного уведомления. Не выкидывайте электроприборы вместе с...
Página 92
мepы пpeдоcтоpожноcти для зaщиты обмотки от ПРИМЕЧАНИЕ повpeждeний и/или попaдaния нa нee влaги, мacлa На основании постоянных программ исследования и или воды. развития компания HiKOKI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления. OCTOPOЖHO Пpи...
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Página 99
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
EN60745-2-1:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN60745-2-1:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Página 104
EN60745-2-1:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.