Página 1
Atornilladores de impacto a batería Aparafusadora com percussao a bateria ∆ραπανοκατσάβιδο µπαταρίας Variable speed WH 12DAF Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Página 4
English Deutsch Français Italiano 12 V Rechargeable Batterie rechargeable, Batteria ricaricabile, Akkumulator, 12 V battery 12 V 12 V Latch Schnapper Loquet Fermo Handle Griff Poignée Impugnatura Insert Einsatz Insérer Inserire Pull out Herausziehen Tirer Estrarre Insert Einsetz Insérer Inserire Pilot lamp Kontrollampe Lampe pilote...
Página 5
Nederlands Español Português Ελληνικά Oplaadbare batterij, Batería recargable, Bateria de 12 V 12 V Επαναφορτιζ µενη 12 V 12 V recarregável µπαταρία Vergrendeling Enganche Lingüeta Μάνδαλο Handgreep Mango Cabo Χερούλι Insteken Insertar Inserir Εισχωρήστε Uittrekken Sacar Retirar Βραβήξτε έξω Insteken Insertar Inserir Εισχωρήστε...
Página 6
Do not charge more than two batteries charger. consecutively. 17. Use only genuine HITACHI replacement parts. 9. Do not allow foreign matter to enter the hole for 18. Do not use power tools for applications other than connecting the rechargeable battery.
English 14. Bring the battery to the shop from which it was MODEL purchased as soon as the post-charging battery life becomes too short for practical use. Do not dispose WH12DAF: with charger and case of the exhausted battery. 15. Using an exhausted battery wil damage the charger. SPECIFICATIONS POWER TOOL Model...
When the pilot lamp does not go off even if more than two hours have elapsed after starting of the charging, 5. Drill chuck adapter set: Code No. 996195 stop the charging and contact your HITACHI Use the drills available on the local market. AUTHORIZED SERVICE CENTER.
Página 9
English current, the battery may be damaged and its life will CAUTION become shorter. If the battery is inserted in the reverse direction, not (2) Avoid recharging at high temperatures. only recharging will become impossible, but it may A rechargeable battery will be hot immediately after also cause the fuse to blow, or problems in the charger use.
Take it to your bit stored incomplete. Authorized Service Center. Only Hitachi OPTIONAL ACCESSORIES plus driver bits Since the built-in micro computer takes about 3 (Bit No. 2; Code No. 992671, Bit No. 3; Code No.
English 5. Number of screws tightenings possible 2. Cautions on use of the speed control switch Please refer to the table below for the number of screw This switch has a built-in, electronic circuit which tightened possible with one charge. steplessly varies the rotation speed.
EN50144. Repair, modification and inspection of Hitachi Power The typical A-weighted sound pressure level: 95 dB (A) Tools must be carried out by an Hitachi Authorized The typical A-weighted sound power level: 108 dB (A) Service Center. Wear ear protection.
Bedienungsanleitung aufgeführt sind, erhöhen das oder an nassen Stellen benutzen. Risiko von Verletzungen. Achten Sie auf einen hellen, wenn erforderlich gut 20. Reparaturen sollten nur in autorisierten HITACHI- beleuchteten Arbeitsplatz. Maschine und Ladegerät Service-Werkstätten durchgeführt werden. niemals in der Nähe von brennbaren oder Der Hersteller haftet nicht für Schäden und Unfälle,...
Deutsch zur Schraube paßt, kann der Schraubenkopf 11. Niemals die Batterie kurzschließen. beschädigt werden. Kurzschluß der Batterie verursacht eine zu große Sollte versucht werden, mit dem Schlag-Schrauber Stromzufuhr Überhitzung, wodurch eine Schraube anzuziehen, wenn sich der Schlag- Durchbrennen oder Schaden beider Batterie ensteht. Schrauber in einem Winkel zur Schraube befindet, 12.
Página 15
Auf dem Markt erhältliche Bohrer verwenden. zu niedrig oder die Spannung der Stromquelle zu gering ist. Wenn das Anzeigelämpchen auch nach zweistündigem Aufladen nicht erlischt, den Ladevorgang unterbrechen, und den HITACHI- KUNDENDIENST benachrichtigen. VORSICHT Falls die Batterie wegen direkten Sonnenstrahlen, usw., gleich nach Betrieb überhitzt wird, mag es...
Página 16
Deutsch 〈 〈 〈 〈 〈 UC24YFA 〉 〉 〉 〉 〉 HINWEIS Nach dem Betrieb zuerst die Batterien aus dem Vor Gebrauch des Schlagschraubers, den Akkumulator Ladegerät nehmen und dann die Batterien wie folgt laden. angemessen aufbewahren. 1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose einstecken.
Página 17
Deutsch (3) Über die Aufladezeit Laden eingelegte Batterie herausgenimmen wird, Je nach Kombination von Ladegerät und Batterien warten Sie mindestens 3 Sekunden, bevor Sie die wird die Aufladezeit wie in Tafel 3 gezeigt. Batterie zum Fortsetzen des Aufladens einlegen. Wenn die Batterie innerhalb von 3 Sekunden eingelegt wird, Tafel 3 Aufladezeit (bei 20°C) kann es sein, daß...
Página 18
Batterie erwärtmt. Körperverletzungen verursachen. Es dürfen nur Kreuzschlitz-Dreherspitzen des VORSICHTSMASSREGELN ZUR VERWENDUNG Sonderzubehörs von Hitachi (Spitze Nr. 2: Code-Nr. 992671, Spitze Nr. 3: Code-Nr. 992672) verwendet 1. Lassen Sie das Gerät nach fortlaufender Verwendung werden. Verwenden Sie keine anderen Dreherspitzen, ruhen.
Den Schlagschrauber an einen Ort wegräumen wo die Temperatur unter 40°C ist und außer Reichweite ANMERKUNG der Kinder. Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklungs- 5. Liste der Wartungsteile programms von HITACHI sind Änderungen der hierin A: Punkt Nr. gemachten technischen Angaben vorbehalten. B: Code Nr.
Página 20
Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt. Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 95 dB (A). Der typische A-gewichtete Schalleistungspegel ist 108 dB (A). Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen. Der typische gewogene quadratische Mittelwert für die Beschleunigung ist 8,4 m/s...
Français spécifié pour éviter les dangers. PRECAUTIONS GENERALES 17. N’utiliser que des pièces de rechange HITACHI d’origine. Maintenir la zone de travail propre. 18. Ne pas utiliser l’outil et le chargeur pour une Des surfaces et des bancs de travail encombrés sont application autre que celles spécifiées dans le mode...
Français Le fait de serrer une vis à un angle inadéquat peut 11. Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable. endommager la tête de la vis et de plus, il est alors Le fait de cour-circuiter la batterie génèrera un impossible de transmettre la force requise à cette courant électrique élevé...
Página 23
Si la lampe témoin ne s'éteint pas quand deux heures se sont écoulées depuis le début de la charge, arrêter la recharge et contacter le service après-vente HITACHI. ATTENTION Si la batterie est échauffée à cause de l’exposition directe au soleil, etc. juste apres le fonctionnement, il se peut que la Les accessoires à...
Página 24
Français 3. Déconnectez le cordon du chargeur de la prise secteur. chimiques internes risquent de se détériorer et la 4. Tenir le chargeur fermement et sortir la batterie. durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la REMARQUE batterie refroidir un moment avant de l’utiliser. Après l'utilisation, commencer par sortir les batteries 〈...
Français (3) Au sujet du temps de recharge batterie in cours de chargement avec UC24YFA, Suivant le type de chargeur et de batterie, le temps attendre 3 secondes au minimum avant de la réinsérer de recharge indiqué sur le Tableau 3 varie comme pour continuer le chargement.
(No. de mèche 2 ; No. de code 992671, augmentera si le travail est repris tout de suite après No. de mèche 3 ; No. de code 992672) Hitachi le remplacement de la batterie, ce qui risque de d’origine.
Página 27
1. Inspection de la mèche Les réparations, modifications et inspections des Utiliser une mèche brisée ou usée présente un danger outils électriques Hitachi doivent être confiées à un réel, car ce genre de mèche peut jaillir de l’outil. service après-vente Hitachi agréé.
Página 28
Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN50144. Le niveau de pression acoustique pondérée A type est de 95 dB (A) Le niveau de puissance sonore pondérée A type est de 108 dB (A) Porter un casque de protection.
Página 29
Italiano d’altro tipo. PRECAUZIONI PER LE OPERAZIONI GENERALI 17. Usare solo parti di ricambio originali HITACHI. 18. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie per Tenere pulita l’area di lavoro. Aree in disordine e impieghi diversi da quelli specificati nelle istruzioni banchi ingombri, invitano gli incidenti.
Italiano quest’ultima non verrebbe girata con forza surriscaldamento e grande corrente electrica. Può sufficiente. Tenete quindi l’avvitatore perpendicolare quindi causare bruciature o danni alla batteria. rispetto alla vite. 12. Non gettare la batteria nel fuoco. Può esplodere. Caricare la batteria ad una temperatura di 0 – 40°C. 13.
Página 31
Se la lampada spia non si spegne neppure dopo che sono trascorse più di due ore dall'inizio della carica, interrompere la carica e rivolgersi ad un CENTRO DI 5. Adattatore per mandrino: Codice n. 996195 ASSISTERZA HITACHI AUTORIZZATO. Da applicare ai trapani in vendita per l’esocuzione di ATTENZIONE fori.
Página 32
Italiano 1. Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a una Scarica nel caso di batterie nuove, ecc. presa CA. Poiché la sostanza chimica interna delle batterie nuove Quando si collega la spina del caricatore ad una presa e delle batterie che non sono state usate per un lungo a muro, la spia lampeggia in rosso.
Página 33
Italiano (3) Tempo di carica necessario PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONI A seconda della combinazione di caricatore e batterie, il tempo di carica è come indicato nella Tabella 3. 1. Preparazione e controllo dell’ambiente di lavoro Controllate che il vostro ambiente di lavoro Tabella 3 Tempo di carica (a 20°C) corrisponda alla caratteristiche esposte nella sezione riguardante la precauzioni da prendersi.
Página 34
Italiano Possono essere usati solo ACCESSORI OPZIONALI PRECAUZIONI NELL’USO Hitachi e teste avvitatrici (testa n.2; n. codice 992671, testa n.3; n. codice 992672). Non usare altre teste 1. Riposo dell’unità dopo lavoro continuo perché possono staccarsi. Dopo un lavoro continuo di serraggio bulloni, lasciar 2.
NOTA 5. Lista dei pezzi di ricambio A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo A: N. voce della HITACHI, le caratteristiche riportate in questa pagina B: N. codice sono soggette a cambiamenti senza preventiva C: N. uso comunicazione.
Página 36
Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall'aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN50144. Il livello di pressione sonora pesato A tipico è di 95 dB Il livello di potenza sonora pesato A tipico è di 108 dB (A) Indossare protezioni per le orecchie.
19. Het gebruik van accessoires en toebehoren anders werkzaamheden. dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI Gebruik de boor en de acculader niet in de buurt katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op van brandbare of explosieve materialen.
Nederlands Als het schroefstuk niet juist geïnstalleerd is, kan 10. Demonteer de oplaadbare batterij of oplader niet. het tijdens gebruik loskomen en gevaar veroorzaken. 11. Voorkom kortsluiting van de oplaadbare batterij. Gebruik het de schroefstuk dat past bij de schroef. Kortsluiting kan resulteren in oververhitting.
Página 39
Als het kontrolelampje ook na twee uur opladen nog niet dooft, stop dan met opladen en neem dan kontakt BEVOEGDE HITACHI ONDERHOUDSDIENST. LET OP: Als de batterij aan direct zonlicht blootstaat na gebruik, is het mogelijk dat het kontrolelampje niet aan gaat.
Página 40
Nederlands OPMERKING 1. Sluit het netsnoer van het acculader op het Verwijder na gebruik eerst de batterijen uit de lader stopkontakt aan. en bewaar de batterijen op de juiste manier. Wanneer de stekker van de acculader in het stop- kontakt wordt gestoken, zal het controlelampje in rood Betreffende het ontladen raken van nieuwe batterij knipperen.
Nederlands (3) Tijd die benodigd is voor het opladen batterij weer aansluit om het laden te vervolgen. Als De oplaadtijden in de onderstaande Tabel 3 zijn de batterij binnen de drie sekonden wordt afhankelijk van de kombinatie van acculader en aangesloten, bastaat dat kans de deze niet goed wordt batterij.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK niet goed opgeborgen is. Uitsluitend Hitachi OPTIONELE ACCESSOIRES plus 1. De machine laten rusten na continu werk bitjes (Bit nr. 2; codenummer 992671, Bit nr. 3; Na continu vastdraaien van bouten dient u de machine...
Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze stuk is gevaarlijk, omdat het schroefstuk dan kan samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende slippen. Vervang het schroefstuk. Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of 2. Inspectie van de bevestigingsschroef ander onderhoud verzoekt. Alle bevestigingsschroeven moeten regelmatig Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap geïnspecteerd en gecontroleerd worden of zij juist...
Página 44
Nederlands Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN50144. Het doorsnee A-gewogen geluiddruknivo is 95 dB (A) Het standaard A-gewogen geluiddruknivo: 108 dB (A) Draag gehoorbescherming. Typische gewogen effektieve versnellingswaarde: 8,4 m/s...
Mantener limpia el área de trabajo, los puestos de para evitar riesgos. trabajo y bancos desordenados predisponen a que 17. Usar sólo piezas de repuesto originales HITACHI. ocurran accidentes. 18. No utilizar herramientas ni el cargador para otras Evitar ambientes peligrosos. No exponer las aplicaciones que difieran de las especificadas en el herramientas ni los cargadores a la lluvia.
Español Emplee la punta de destornillador adecuada al 11. Nunca poner en cortocircuito la batería recarga- ble. tornillo. El empleo de una punta que no coincida Poner en cortocircuito a la batería produce una con el tornillo puede dañar la cabeza del mismo. corriente eléctrica enorme y el consecuente El apretado angular de un tornillo con el atornillador recalentamiento, pudiendo quemar o deteriorar la...
ésta y póngase en contacto con un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO 5. Juego adaptador de portabrocas: No. de código POR HITACHI. 996195 PRECAUCIÓN Monte las brocas que se venden en el mercado para Si se calienta la batería debido a la luz directa del...
Página 48
Español 〈 〈 〈 〈 〈 UC24YFA 〉 〉 〉 〉 〉 NOTA Después de la operación, extraiga en primer lugar las Antes de usar el atornilladores de impacto cargar la baterías del corgador, y después guárdelas batería del modo siguiente. adecuadamente.
Español (3) Tiempo de recarga segundos como minimo antes de reinsertarla para Dependiendo de la combinación del cargador y las continuar cargando. baterías, el tiempo de carga será como se muestra en Si reinserta la batería antes de 3 segundos, es posible la Tabla 3.
15 minutos al Sólo se deberán utilizar ACCESORIOS OPCIONALES reemplazar la batería. Si reinicia la tarea de Hitachi, puntas para destornillador cruciforme inmediatamente después de reemplazar la batería, (Punta N°.2; N°. de código 992671, Punta N°.3, N°. de aumentaría la temperatura del motor, del interruptor,...
Hitachi deben ser realizadas 1. Inspección de las puntas de atornillador por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. El empleo de una punta rota o desgastada es peligroso Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada porque ésta podría deslizarse.
Página 52
Español Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos fueron determinados de acuerdo con EN50144. El nivel de presión acústica de ponderación A típica es de 95 dB (A) Nivel de potencia acústica de ponderación A típico: 108 dB (A) Utilice protectores para los oídos.
Página 53
à chuva. Não utilize acessórios e complementos recomendados neste ferramentas elétricas em locais úmidos ou manual de instruções ou no catalálogo da HITACHI. molhados. Trabalhe em local bem iluminado. Nunca 20. Se o cabo deste recarregador estiver danificado, o utilize ferramentas elétricas em locais onde haja...
Português Depois de instalar a chave, puxe-a um pouquinho orifício de conexão da bateria recarregável. para fora para se certificar de que ela não está 10. Não desmonte nunca a bateria recarregável nem o frouxa. Se a chave não tiver sido instalada recarregador.
Página 55
Quando a lâmpada piloto não se apagar mesmo se se passar mais de duas horas depois do início da recarga, suspenda a operação e contate a OFICINA AUTORIZADA HITACHI mais próxima. CUIDADO Se a bateria estiver aquecida devido, entre outras coisas, à...
Página 56
Português 〈 〈 〈 〈 〈 UC24YFA 〉 〉 〉 〉 〉 Quanto à descarga elétrica no caso de novas baterias, Antes de usar a chave de fenda de impacto, recarregue a etc. bateria da seguinte forma. Como a substância química interna das novas baterias 1.
3 segundos antes de reinseri-la para que com a chave colocada de maneira incompleta. continue a ser recarregada. Caso seja reinserida Somente os ACESSÓRIOS OPCIONAIS da Hitachi dentro de 3 segundos, ela pode não estar sendo como as chaves plus (Chave n° 2, Código n° 992671, recarregada de maneira correta.
Página 58
Português lado-L (esquerdo) do interruptor é apertado para fazer 2. Precauções quanto ao uso de controle de velocidade a chave girar no sentido antihorário. (Veja Fig. 12) No do comutador aparelho aparecem as marcas Este comutador possui um circuito eletrônico ATENÇÃO: integrado, que varia a velocidade de rotação sem O interruptor não pode ser ligado enquanto a chave...
Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas ficando cega. Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma 2. Inspeção dos parafusos de fixação Oficina Autorizada da Hitachi. Inspecione regularmente todos os parafusos de Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com...
Página 60
Português Informação a respeito de ruído e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com EN50144. Nível típico de pressão sonora de peso A: 95 dB (A). Nível típico de energia sonora de peso A: 108 dB (A). Use protetores de ouvido.
Página 61
εργαλείο και το φορτιστή σε νοτισµένες ή σε υγρές προσαρτήµατα που συνιστώνται σε αυτές τις περιοχές. Και κρατήστε το χώρο εργασίας καλά οδηγίες χειρισµού ή στον κατάλογο HITACHI. φωτισµένο. 20. Αν το καλώδιο ρεύµατος αυτού του φορτιστή πάθει Ποτέ µην χρησιµοποιήσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία...
Ελληνικά Ο χειρισµ ς µε το ένα χέρι είναι εξαιρετικά Μην αφήσετε ξένα υλικά να µπουν στην τρύπα επικίνδυνος. Κρατήστε τη συσκευή µε τα δυο χέρια σύνδεσης της επαναφορτιζ µενης µπαταρίας. κατά τη χρήση. 10. Ποτέ µην αποσυναρµολογήσετε την Μετά την εγκατάσταση της λεπίδας κίνησης, επαναφορτιζ...
Página 63
δυο ώρες µετά την έναρξη της φ ρτισης, σταµατήστε την φ ρτιση και επικοινωνήστε µε το ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ Βίδωµα και αφαίρεση µικρών βιδών, µικρών µπουλονιών, ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΤΗΣ HITACHI. κλπ. ΠΡΟΣΟΧΗ Αν η µπαταρία θερµανθεί εξαιτίας της έκθεσης στο απευθείας ηλιακ...
Página 64
Ελληνικά µην ανάβει. Αυτή τη στιγµή, αφήστε να ψυχθεί επαναφορτιστεί αµέσως µετά τη χρήση, το εσωτερικ πρώτα η µπαταρία και µετά φορτίστε. της χηµικ στοιχείο θα φθαρεί και η ζωή της 3. Αποσυνδέστε το ηλεκτρικ καλώδιο του φορτιστή µπαταρίας θα γίνει µικρ τερη. Αφήστε τη µπαταρία απ...
Ελληνικά Πίνακας 2 Επαναφορτιζ µενα διαστήµατα των ΠΡΟΣΟΧΗ µπαταριών Αν η µπαταρία ζεσταθεί αµέσως µετά την λειτουργία (ή εξαιτίας του ηλιακού φωτ ς κλπ) η δοκιµαστική Θερµοκρασίες στις λάµπα του φορτιστή µπορεί να µην ανάψει στο Επαναφορτιζ µενες οποίες η µπαταρία κ...
Página 66
Η χρήση των µπαταριών ΕΒ1222HL σε συνθήκη τη λεπίδα τοποθετηµένη αντικανονικά. κρύου (χαµηλ τερα απ 0 βαθµούς Κελσίου) µπορεί Μ νο τα ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ HITACHI (Αρ. µερικές φορές να προκαλέσει την ελάττωση της Λεπίδας 2, Αρ. Κωδικού 992671, Αρ. Κωδικού 992672) ροπής...
Página 67
Ελληνικά αναφορά, επειδή η ροπή σφίξης θα διαφέρει ανάλογα 4. Χρησιµοποιήστε ένα χρ νο σφίξης κατάλληλο για τη µε τις συνθήκες σφίξης. βίδα ΣΗΜΕΙΩΣΗ Η κατάλληλη ροπή για τη βίδα διαφέρει ανάλογα µε Αν ένα µακρύ χρονικ διάστηµα βιδώµατος το υλικ και το µέγεθος της βίδας, και το υλικ στο χρησιµοποιηθεί, οι...
Página 68
B: Αρ. Κωδικού C: Αρ. που χρησιµοποιήθηκε D: Παρατηρήσεις ΠΡΟΣΟΧΗ Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται απ ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της Hitachi. Αυτή η Λίστα των Μερών θα είναι χρήσιµη αν παρουσιαστεί µαζί...
Página 71
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 74
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι EC. Hitachi Power Tools Europe GmbH 28. 2. 2003 Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany Hitachi Koki Co., Ltd.