Hitachi W 6VM Manual De Instrucciones E Instrucciones De Seguridad
Ocultar thumbs Ver también para W 6VM:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

W 6VM • W 6V4 • W 6VA4
Model
Modèle
W 6VB3 • W 8VB2
Modelo
W6VM • W6V4 • W6VA4
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual before operating the power tool. Please keep this
manual available for others before they use the power tool.
MODE D'EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi avant d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant
qu'ils utilisent l'outil motorisé.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la
herramienta eléctrica.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Screw Driver
Visseuse
Atornillador
W6VB3 • W8VB2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi W 6VM

  • Página 1 W 6VM • W 6V4 • W 6VA4 Screw Driver Model Visseuse Modèle W 6VB3 • W 8VB2 Atornillador Modelo W6VM • W6V4 • W6VA4 W6VB3 • W8VB2 INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    English CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..3 ASSEMBLY AND OPERATION ....8 APPLICATIONS ........8 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ..3 PRIOR TO OPERATION ....... 8 SAFETY ........... 3 HOW TO USE THE SCREW DRIVER ... 10 MOUNTING AND DISMOUNTING GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS .......
  • Página 3: Important Safety Information

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Página 4: Specific Safety Rules And Symbols

    English A moment of inattention while operating power If damaged, have the power tool repaired tools may result in serious personal injury. before use. Use personal protective equipment. Always Many accidents are caused by poorly wear eye protection. maintained power tools. Protective equipment such as dust mask, non- Keep cutting tools sharp and clean.
  • Página 5: Double Insulation For Safer Operation

    If using the power tool at a higher voltage than OPERATION the rated voltage, it will result in abnormally fast To ensure safer operation of this power tool, HITACHI motor revolution and may damage the unit and has adopted a double insulation design. “Double the motor may burn out.
  • Página 6 English SAVE THESE INSTRUCTIONS MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS OWNERS OF THIS TOOL!
  • Página 7: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safey instructions contained in this manual. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool.
  • Página 8: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Tightening hex. head screws Tightening Drywall screws, wood screws and self-drilling screws NOTE: For tightening the Self-drilling screws, sub-stopper (B) and non-magnetic bit holder (sold separately) are recommended. PRIOR TO OPERATION 1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms to the power source re- quirements specified on the product nameplate.
  • Página 9 English 6. Confirm the direction of bit rotation R side (Fig. 2) The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) when the reversing switch lever is set to the “R” side position. Lever When the lever is set to the “L ” side po- sition, the bit rotates counterclockwise and can be used to loosen and remove screws.
  • Página 10: How To Use The Screw Driver

    English 8. Mounting the bit 0.04" – 0.06" (1 – 1.5 mm) For details, refer to the item “Mount- ing and dismounting the hex-socket or the bit” . Self-drilling screw Sub-Stopper (F) Fig. 6 HOW TO USE THE SCREW DRIVER 1.
  • Página 11: Mounting And Dismounting The Hex-Socket Or Bit

    English 4. Tightening Self-drilling screw When the supplied magnet bit holder is used to tighten the Self-drilling screw into a steel plate, cut material stuck in the magnet bit will degrade the work efficiency. To prevent this, the non-magnetic bit holder (optional accessory) is recom- mended.
  • Página 12: Maintenance And Inspection

    All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use. To assure that only authorized replacement parts will be used, all service and repairs must be performed by a Hitachi Autho- rized Service Center, ONLY.
  • Página 13: Accessories

    The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. STANDARD ACCESSORIES <W6VM • W6V4 • W6VA4>...
  • Página 14: Optional Accessories

    Sub-Stopper (F) 5/32” (4 mm) 985342 (Code No. 323351) Non-magnetic bit bolder 13/64” (5 mm) 985343 (Code No. 982563Z) 3. Plastic case (Code No. 310504) NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
  • Página 15: Informations Importantes De Sécurité

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient...
  • Página 16: Utiliser Un Équipement De Protection

    Français En cas d'utilisation d'un outil électrique à L'utilisation d'un dispositif de collecte de la l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés adapté à un usage extérieur. à la poussière. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage Utilisation et entretien d'un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Página 17: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Si un entretien ou une réparation nécessite le défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de le faire réparer par un centre de service Hitachi sécurité, s’assurer de bien remettre en place le autorisé. dispositif ou la caractéristique de sécurité avant 18.
  • Página 18: Double Isolation Pour Un Fonctionnement Plus Sur

    FONCTIONNEMENT PLUS SUR Standard ANSI Z87.1. Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été 22. Lors d’un travail en hauteur, s’assurer qu’il n’y a utilisés pour isoler les matériaux conducteurs...
  • Página 19: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 20: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS Serrage de vis à tête six pans. Serrage de vis Drywall, de vis à bois et de vis autopercenses. REMARQUE : Pour visser des vis auto-foreuses, il est recommandé d’utiliser une butée secondaire (B) et un porte-vis non magnétique (vendu séparément). AVANT L’UTILISATION 1.
  • Página 21 Français 6. Vérifier la direction de la tête de Côté R vissage (Fig.2) La tête de vissage tourne dans le sens des aiguilles d’une montre (vue depuis l’arrère) lorsque le levier inverseur est Levier réglé sur la position latérale “R” . Lorsque le levier est réglé...
  • Página 22: Comment Utiliser La Visseuse

    Français 0,04" – 0,06" 8. Montage de la mèche (1 – 1,5 mm) Pour les détails, voyez l’article sur le “Montage et demontage du manchon six pans ou de la mèche” . Vis autopercense Butée secondaire (F) Fig. 6 COMMENT UTILISER LA VISSEUSE 1.
  • Página 23: Montage Et Demontage Du Manchon Six Pans Ou De La Meche

    Français PRECAUTION Ne jamais changer le sens de rotation du manchon six pans quand le moteur tourne. Le cas échéant il y a de fortes chances d’endommager le moteur. Amener l’interrupteur d’alimentation sur OFF avant de changer le sens de rotation du manchon six pans.
  • Página 24: Entretien Et Inspection

    Pour une sécurité continue et une protection contre les chocs électriques, l’inspection des balais au charbon et leur remplacement sur cet outil doivent être réalisés UNIQUEMENT par un centre de service après-vente Hitachi agréé. 6. Entretien et reparation Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à...
  • Página 25: Accessoires

    être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD <W6VM • W6V4 • W6VA4> (1) Embout vissage Phillips (No. de code 971511Z) ........... 1 (2) Porte-mèche magnétique (No.
  • Página 26: Accessoires Sur Option

    5/32” (4 mm) 985342 (No. de code 323351) Porte-mèche non-magnétique 13/64” (5 mm) 985343 (No. de code 982563Z) 3. Boîtier en plastique (No. de code 310504) REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
  • Página 27: Información Importante Sobre Seguridad

    Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Página 28 Español Los cables dañados o enredados aumentan Utilización y mantenimiento de las herramientas el riesgo de descarga eléctrica. eléctricas Cuando utilice una herramienta eléctrica al No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la aire libre, utilice un cable prolongador herramienta eléctrica correcta para su adecuado para utilizarse al aire libre.
  • Página 29: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Si el trabajo de mantenimiento o de Hitachi. reparación requiere el desmontaje de un protector 18. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento de seguridad, cerciórese de volver a instalarlo desatendida.
  • Página 30: Aislamiento Doble Para Ofrecer Una Operación Más Segura

    UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA revisión de la norma ANSI Z87.1. Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente...
  • Página 31: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 32: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Para apretar fornillos de cabeza hexagonal Para apretar tornillos Drywall, tornillos para maderá tornillos autorroscante. NOTA: Para apretar tornillos autotaladradores, se recomienda utilizar un retén secundario (B) y un portabrocas no magnético (vendidos aparte). ANTES DE LA OPERACIÓN 1.
  • Página 33 Español 6. Confirmar la dirección de rotación Lado-R de la broca (Fig. 2) La broca rota en sentido dr las manillas de un reloj (visto desde atrás), cuando la palanca de marcha inversa está Palanca puesta en la posición del lador “R” . Cuando se pone la palanca en la posición del lado “L ”...
  • Página 34: Como Usar El Destornillador

    Español 8. Colocación de broca 0,04” – 0,06” Para los detalles correspondientes, (1 mm – 1,5 mm) referirse al punto “Montaje y desmontaje del portatornillos hexagonal o de la broca” . Tornillo Retén secundario (F) autorroscante Fig. 6 COMO USAR EL DESTORNILLADOR 1.
  • Página 35 Español PRECAUCIÓN Nunca cambie el sentido de giro del portatornillos hexagonal mientras esté en funcionamiento el motor ya que dañaría gravemente el motor. Coloque el interruptor en la posición OFF antes de cambiar la dirección de giro del portatornillos hexagonal. 4.
  • Página 36: Montaje Y Desmontaje Del Portatornillos Hexagonalo De La Broca

    Español MONTAJE Y DESMONTAJE DEL PORTATORNILLOS HEXAGONAL O DE LA BROCA PRECAUCIÓN Cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable del tomacorriente para evitar problemas serios. 1. Desmontaje del portatornillo hexagonal (Fig.7) Retén secundario (B) (1) Girando el retén secundario, extrágalo del centrador.
  • Página 37: Mantenimiento E Inspección

    Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE en un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. 7. Lista de repuestos Nº. ítem Nº.
  • Página 38: Modificaciones

    La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR <W6VM • W6V4 • W6VA4> (1) Broca para tornillos Plillips (Num. de código 971511Z) .......... 1 (2) Sujetado magnético de la broca (Num.
  • Página 39: Accesorios Opcionales

    (Num. de código 323351) Sujetador no der magnético de la broca 13/64” (5 mm) 985343 (Num. de código 982563Z) 3. Caja de plástico (Num. de código 310504) NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
  • Página 48 WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construc- tion activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ●...

Este manual también es adecuado para:

W 6v4W 6va4W 6vb3W 8vb2

Tabla de contenido