Página 1
Cordless Impact Driver/Wrench Akku-Schlagschrauber Perceuse/visseuse à percussion sur batterie Avvitatore a impulso a batteria per viti e bulloni Snoerloze slagschroevendraaier/sleutel Atornillador/Llave de impacto a batería Aparafusadora/Chave de impacto a bateria ¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ª·Ù·Ú›·˜/∫ÏÂȉ› Variable speed WH 14DL WH 18DL • WR 14DL WR 18DL •...
Página 4
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
Página 6
English electric current and overheat. It results in burn or 5) Battery tool use and care damage to the battery. a) Recharge only with the charger specified by the 12. Do not dispose of the battery in fire. manufacturer. If the battery burnt, it may explode. A charger that is suitable for one type of battery 13.
Short-circuiting the battery will cause a great battery voltage drops to about 12V (WH18DL, electric current and overheat. It results in burn or WR18DL) / about 8V (WH14DL, WR14DL)), the damage to the battery. motor stops. 15. Do not dispose of the battery in fire.
English 2. Insert the battery into the charger BATTERY REMOVAL/INSTALLATION Insert the battery firmly, until it contacts the bottom of the charger compartment. 1. Battery removal CAUTION Hold the handle 3 tightly and push the battery latch If the battery is inserted in the reverse direction, not 2 to remove the battery 1 (See Fig.
CAUTION How to make the batteries perform longer Please use the designated attachments which are listed in the operations manual and Hitachi’s catalog. (1) Recharge the batteries before they become completely Accidents or injuries could result from not doing so.
English (4) Replacing the batteries OPERATIONAL CAUTIONS (a) Loosen the hook screw J with a phillips-head screwdriver (No. 1) I (Fig. 10). 1. Resting the unit after continuous work Remove the hook cover L by pushing in the After use for continuous bolt-tightening work, rest direction of the arrow (Fig.
NOTE When replacing the carbon brush with a new one, be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999054. IMPORTANT 6. Replacing carbon brushes Correct connection of the plug Take out the carbon brush by first removing the...
Página 12
English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. <WH18DL> Measured A-weighted sound power level: 101 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: 90 dB (A) Uncertainty KpA: 3 dB (A). Wear hearing protection.
Página 13
Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Página 14
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHT außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Página 15
Wenn die verbleibende Akkuleistung nicht mehr Den Schalter immer erst freigeben und warten, bis ausreicht (Die Akkuspannung sinkt auf ca. 12V ab der Schlag-Schraubenschlüssel stoppt, bevor auf (WH18DL, WR18DL) / ca. 8V (WH14DL, WR14DL)), die entgegengesetzte Rotationsrichtung geschaltet schaltet der Motor ab. wird.
Deutsch STANDARDZUBEHÖR Akku-Schlagschrauber Modell WH14DL WH18DL Spannung 14,4 V 18 V Leerlaufdrehzahl 0 – 2600 min Kapazität (Üblicher Bolzen) M6 – M14 Spanndrehkraft (Maximal) 140 N·m 150 N·m EBL1430: Li-ion (4 zellen) Aufladbare Batterie 3,0 Ah EBM1830: Li-ion (10 zellen)
Página 17
Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Leuchtet für 0,5 Sekunden. Vor dem Blinkt Erlischt für 0,5 Sekunden. (aus für 0,5 Sekunden) Laden (ROT) Leuchtet Leuchtet kontinuierlich Beim Laden (ROT) Leuchtet für 0,5 Sekunden. Blinkt Laden Erlischt für 0,5 Sekunden. (aus für 0,5 Sekunden) (ROT) durchgeführt Betriebsstörung in der...
Página 18
Sollten Sie darauf vergessen haben, schaltet sich Bitte verwenden Sie die festgelegten Zusätze, die in das Licht nach 15 Minuten automatisch ab. der Bedienungsanleitung und im Hitachi-Katalog (b) Die Lichtrichtung kann im Bereich der aufgeführt sind. Nichtbeachtung kann Unfälle oder Hakenpositionen 1 bis 5 eingestellt werden Verletzungen verursachen.
Página 19
Deutsch HINWEIS Motor, der Schalter und andere Teile heiß und es kann zu Brandschäden kommen. Ziehen Sie die Schraube nicht zu fest an. Dies könnte das Gewinde zerstören. HINWEIS ACHTUNG Berühren Sie den Schutz nicht, da er bei Nichtbeachtung der folgenden Punkte kann zu Lecken kontinuierlichem Betrieb ziemlich heiß...
Schlitzschraubenzieher o.ä. herausziehen, wie in Abb. Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklungs- 15 gezeigt. programms von HITACHI sind Änderungen der hierin Beim Installieren der Kohlebürste wählen Sie die gemachten technischen Angaben vorbehalten. Richtung so, dass der Nagel der Kohlebürste Q auf den Kontaktteil außerhalb der Bürstenröhre S...
Página 21
Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. <WH18DL> Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 101 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 90 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Gehörschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß...
Français 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Página 23
Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence Après avoir installé la mèche, tirer légèrement sur mauvais alignement d'arrêt, celle-ci pour s’assurer qu’elle est fermement fixée. d'endommagement de pièces ou toute autre En effet, si la mèche n’est pas bien mise en place, condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil.
(la tension de la batterie chute d'environ 12 V 10. Chargez toujours la batterie à une température de (WH18DL, WR18DL) / d'environ 8 V (WH14DL, 0 – 40°C. WR14DL)), le moteur s'arrête. Une température inférieure à 0°C entrainera une Dans ce cas de figure, chargez immédiatement la...
Página 25
Français Perceuse à percussion sur batterie Modèle WR14DL WR18DL Tension 14,4 V 18 V Vitesse sans charge 0 – 2600 min Capacité (boulon ordinaire) M10 – M16 Couple de serrage (Maximum) 200 N·m 220 N·m EBL1430: Li-ion (4 accus) Batterie rechargeable 3,0 Ah EBM1830: Li-ion (10 accus) BCL1430: Li-ion (4 ou 8 accus)
Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Clignote Avant la Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (ROUGE) recharge (Eteint pendant 0,5 seconde) Pendant la S’allume S’allume sans interruption recharge (ROUGE) S’allume pendant 0,5 seconde. Clignote Recharge Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde.
Página 27
Piles alcalines AAAA: environ 30 heures Utiliser les accessoires spécifiés qui sont énumérés ATTENTION dans le mode d’emploi et le catalogue Hitachi. Sinon Ne pas regarder la lampe directement. il y a risque d’accidents ou de blessures. Cela pourrait abîmer les yeux.
Français Ne pas jeter les piles aux ordures ménagères ni les un temps de serrage approprié. Plus particulièrement, jeter au feu. si l’on utilise un long temps de serrage dans le cas de Ranger les piles hors de portée des enfants. vis de taiffe inférîeure à...
Página 29
électrique, en l’état, accompagné du Lors du remplacement des balais en carbone par des CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fin du Mode neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, No. d’emploi, dans un service d’entretien autorisé. de code 999054.
Página 30
Français AVERTISSEMENT La valeur d’émission de vibration en fonctionnement de l’outil électrique peut être différente de la valeur déclarée, en fonction des utilisations de l’outil. Pour identifier les mesures de protection de l’utilisateur fondées sur une estimation de l’exposition en conditions d’uitilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d’utilisation, tels que les moments où...
Página 31
Italiano Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale.
Página 32
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che È estremamente pericoloso usare l’apparecchio con non vi siano componenti in movimento disallineati una mano sola; durante l’uso afferrare saldamente o bloccati, componenti rotti o altre condizioni l’apparecchio con entrambe le mani. che potrebbero influenzare negativamente il Dopo avere installato la testa avvitatrice, tiratela funzionamento dell'elettroutensile.
Potreste ferivi, o le vibrazioni potrebbero essere si esaurisce (Il voltaggio della batteria scende fino a così forti da farvi perdere la presa e così farvi cadere circa 12V (WH18DL, WR18DL) / circa 8V (WH14DL, il giravite. WR14DL)), il motore si arresta.
Página 34
Italiano Avvitatore a impulso a batteria per bulloni Modello WR14DL WR18DL Voltaggio 14,4 V 18 V Velocità a vuoto 0 – 2600 min Capacità (Bullone ordinario) M10 – M16 Forza di torsione (Massimo) 200 N·m 220 N·m EBL1430: Li-ion (4 cellule) Batteria ricaricabile 3,0 Ah EBM1830: Li-ion (10 cellule)
Página 35
Italiano Tabella 1 Indicazioni della spie Si illumina per 0,5 secondi. Prima della Lampeggia Non si illumina per 0,5 secondi. carica (ROSSO) (Spento per 0,5 secondi) Durante la Si illumina Si illumina stabilmente carica (ROSSO) Si illumina per 0,5 secondi. Lampeggia Carica Non si illumina per 0,5 secondi.
Página 36
ATTENZIONE Si prega di usare gli accessori designati elencati nelle Non guardare direttamente la luce. istruzioni per l’uso e nel catalogo Hitachi. In caso Tale azione può causare danni alla vista. contrario possono verificarsi incidenti o lesioni. (4) Sostituzione delle pile...
Página 37
Italiano contemporaneamente. Non mischiare pile vecchie e mentre avvita continuamente delle viti, i componenti nuove. delle parti del circuito elettronico possono Rimuovere immediatamente le pile del gancio quando surriscaldarsi ed essere danneggiati. sono scariche. 3. Usate un tempo di fissaggio adeguato alla vite Non gettare via le pile insieme all’immondizia normale Il momento di forze appropriato per una vite differisce e non gettare le pile nel fuoco.
Poiché una spazzola di carbone troppo usurata può creare fastidi al motore, sostituire Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle le spazzole di carbone con altre nuove quando specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi.
Página 39
Italiano AVVERTENZA Il valore di emissione vibrazioni durante l’uso effettivo dell’utensile può essere diverso dal valore dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell’utensile stesso. Per individuare le misure di sicurezza per la protezione dell’operatore basate su stima dell’esposizione nelle effettive condizioni di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come i tempi in cui l’utensile resta spento e quando...
Nederlands f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
Página 41
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de 6) Onderhoudsbeurt voeding en/of de accu van het elektrisch a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, onderhoudspersoneel worden onderhouden die accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch authentieke onderdelen gebruikt.
Página 42
Gebruik een momentsleutel om is (De batterijspanning valt tot ongeveer 12V (WH18DL, te kontroleren of de bout met het juiste koppel is WR18DL) / ongeveer 8V (WH14DL, WR14DL)). vastgedraaid. De batterij moet in dit geval onmiddellijk opgeladen Stop het apparaat voordat u de draairichting worden.
Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. Knippert Voor het (Uit voor 0,5 seconde) (ROOD) laden Tijdens Brandt Blift branden opladen (ROOD) Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Knippert Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. Na opladen (ROOD) (Uit voor 0,5 sekonde)
Página 45
LET OP Brandduur Gebruik uitsluitend de opgegeven hulpstukken zoals AAAA mangaan (gewone) batterijen: vermeld in de gebruiksaanwijzing en de Hitachi ca. 15 uur catalogus. Doet u dit niet, dan kunnen ongelukken of AAAA alkali batterijen: ca. 30 uur letsel het gevolg zijn.
Nederlands OPMERKING OPMERKING Draai de schroeven niet te vast. Hierdoor zou u ze dol Raak de afscherming niet aan, aangezien deze zeer kunnen draaien. heet zal worden bij continu gebruik. LET OP 2. Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van de Let op de volgende punten om batterijlekkage, snelheidsregelaar corrosie of andere storingen te voorkomen.
Bovendien moeten de koolborstels altijd GARANTIE schoon zijn en zich vrij in de borstelhouders kunnen bewegen. De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is OPMERKING in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke Verzeker u ervan dat u de Hitachi koolborstel code richtlijnen.
Página 48
Nederlands Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. <WH18DL> Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 101 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 90 dB (A) Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald overeenkomstig EN60745.
Español No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. importantes daños personales.
Español El empleo con una sola mano es extremadamente e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. peligroso; cuando utilice La unidad, sosténgala Compruebe si las piezas móviles están mal firmemente con ambas manos. alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u Después de instalar la punta de destornillador, tire otra condición que pudiera afectar al ligeramente de la misma para asegurarse de que...
0 – 40°C. de la batería cae a 12V aprox. (WH18DL, WR18DL) Una temperatura inferior a 0°C causa una / 8V aprox. (WH14DL, WR14DL), el motor se sobrecarga, lo que es peligroso. No puede cargarse detiene. la batería a una temperatura mayor de 40°C.
Español Cargador Modelo UC18YRL Tensión de carga 7,2 – 18 V Tiempo de carga 3,0 Ah 45 min. Peso 0,6 kg El tiempo de carga es aproximado. El tiempo de carga real puede variar. PRECAUCIÓN DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE BATERÍA Si inserta la batería al revés, no sólo será...
útil de la batería se acortaría. Deje la batería Por favor utilice los accesorios especificados en las y recárguela después de que se haya enfriado durante instrucciones de manejo y en el catálogo de Hitachi. cierto tiempo. De lo contrario, se podrían producir lesiones o accidentes.
Español (b) Extraiga las pilas usadas e introduzca la pilas COMO SE USA nuevas. Alinéelas con las indicaciones del gancho y posicione correctamente los terminales positivo ADVERTENCIA de la batería de litio (+) y negativo (–) (Fig. 12). Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada (c) Haga coincidir la muesca del cuerpo principal del con la función de protección para detener la salida.
Cuando se alcance el margen de descarga, la tensión Cuando reemplace las escobillas de carbón por otras se reducirá y la torsión de apriete disminuirá. nuevas, utilice escobillas Hitachi con número de (2) Tiempo de operación código 999054. La tensión de apriete aumenta al aumentar el tiempo 6.
Hitachi deben ser realizadas Para identificar las medidas seguras para proteger al por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. operario basadas en una estimación de exposición en Esta lista de repuestos será de utilidad si es...
Página 57
Português Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
Página 58
Português Empregue a chave que corresponde ao parafuso. f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e Apertar um parafuso com a aparafusadora com limpas. percussão a bateria em ângulo não reto pode ao As ferramentas de corte com uma manutenção mesmo tempo danificar a cabeça dele e não adequada e extremidades afiadas são menos transmitir a força apropriada.
11. O recarregador não deve ser usado continuamente. tensão da bateria desce para cerca de 12V Quando terminar um recarregamento, libere o (WH18DL, WR18DL) / cerca de 8V (WH14DL, recarregador por cerca de 15 minutos antes da WR14DL)), o motor pára.
Página 60
Português Carregador Modelo UC18YRL Tensão de carga 7,2 – 18 V Tempo de carga 3,0 Ah 45 min. Peso 0,6 kg O tempo de carregamento é aproximado. O tempo de carregamento real pode variar. 2. Insira a bateria no recarregador RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA Introduza firmemente a bateria, até...
Utilize as conexões designadas que estão listadas continuar a usar a ferramenta e descarregar a corrente nas instruções de uso e no catálogo da Hitachi. O não elétrica, a bateria pode se danificar e sua vida útil cumprimento desta recomendação pode resultar em ficará...
Página 62
Português (1) Operação do gancho 2. Verificação da direção de rotação (a) Empurre o gancho E para si na direcção da seta A ponta roda no sentido horário (visto a partir do lado traseiro) empurrando o lado direito do botão C. (A) e rode-o na direcção da seta (B) (Fig.
Escova de Carvão (3) Diâmetro do parafuso da Hitachi Código Nº 999054. O binário de aperto é diferente do diâmetro do 6. Troca das escovas de carvão parafuso. Normalmente, um parafuso de diâmetro Retire a escova de carbono, primeiro removendo a superior necessita de um binário de aperto superior.
Página 64
AVISO Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas O valor de emissão de vibrações durante a utilização Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor Oficina Autorizada da Hitachi. declarado, consoante as formas de utilização da Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com...
Página 67
ταν η υπ λοιπη ισχύ της µπαταρίας που αποµένει συνδεδεµένη σε φορτίο, η αρθρωτή σύνδεση τελειώσει (Η ισχύς της µπαταρίας πέφτει περίπου προκαλεί την επικίνδυνη περιστροφή της στα 12V (WH18DL, WR18DL) / περίπου 8V (WH14DL, υποδοχής. WR14DL), ο κινητήρας σταµατάει. Είναι δυνατ...
Página 69
∂ÏÏËÓÈο ¶›Ó·Î·˜ 1 Ενδείξεις των λαµπών Ανάβει για 0,5 δευτερ λεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 Αναβοσβήνει Πριν τη δευτερ λεπτα. (κλειστ για 0,5 δευτερ λεπτα) (ΚΟΚΚΙΝΟ) φ ρτιση Ανάβει συνεχώς Κατά τη Ανάβει φ ρτιση (ΚΟΚΚΙΝΟ) Ανάβει για 0,5 δευτερ λεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 Αναβοσβήνει...
Página 70
(α) Πατήστε το διακ πτη H για να σβήσετε το φως. προσαρτήµατα που παραθέτονται στις οδηγίες Αν ξεχαστεί, το φως θα σβήσει αυτ µατα µετά χειρισµού και στον κατάλογο της Hitachi. Ατυχήµατα απ 15 λεπτά. ή τραυµατισµοί µπορούν να συµβούν αν δεν το...
Página 71
∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ 4. ™Ê›ÍÈÌÔ Î·È ÍÂÛÊ›ÍÈÌÔ ‚ȉÒÓ (¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚ȉÔ) Μην κοιτάζετε κατευθείαν στο φως. Τοποθετήστε τη λεπίδα που ταιριάζει µε τη βίδα, Τέτοιες ενέργειες µπορεί να προκαλέσουν το ευθυγραµµίστε τη λεπίδα στις εσοχές της κεφαλής τραυµατισµ του οφθαλµού. της βίδας, µετά σφίξτε την. (4) Αντικατάσταση...
Página 72
Η ροπή σφίξης διαφέρει σύµφωνα µε λ γο της ροπής, καινούργιο, βεβαιωθείτε να χρησιµοποιήσετε το είδος και µήκος των µπουλονιών ακ µα και αν Καρβουνάκι της Hitachi µε Αρ. Κωδικού 999054. χρησιµοποιούνται µπουλ νια µε το ίδιο µέγεθος 6. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Î·Ú‚Ô˘Ó·ÎÈÒÓ.
Página 73
αριθµοί και / ή σχεδιασµ ς) µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ∂°°À∏™∏ Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές λ γω κακής χρήσης, κακοποίησης ή φυσιολογικής...
Página 79
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 81
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Página 82
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι CE. applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 7. 2008 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.