Página 1
Circular Saw Kreissäge Scie circulaire Sega circolare Cirkelzaagmachine Sierra circular Serra circular C 6SS C 7SS • Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Página 3
English Deutsch Français Italiano Lumber Schnittholz Bois Legno Base Grundplatte Base Base Workbench Werkbank Etabli Banco di lavoro Saw blade Sägeblatt Lame de la scie Lame della sega Lever (A) Hebel (A) Levier (A) Leva (A) Cutting position at 45° Schnittposition bei 45°...
Página 4
Nederlands Español Português Zaaghout Madera útil Madeira Basisplaat Base Base Werkbank Banco de trabajo Bancada de trabalho Zaagblad Cuchilla de sierra Lâmina de serra Hendel (A) Palanca (A) Alavanca (A) Zaagstand bij 45° Posición de corte a 45º Posição de corte a 45° Vleugelmoer Perno de mariposa Parafuso-borboleta...
Página 5
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show symbols used Die folgenden Symbole werden für Les symboles suivants sont utilisés Di seguito mostriamo i simboli for the machine. Be sure that you diese Maschine verwendet. Achten pour l’outil. Bien se familiariser usati per la macchina.
English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
English b) When blade is binding, or when interrupting a cut SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a DANGER: Keep hands away from cutting area and complete stop.
Página 8
3. Do not use saw blades which do not comply with such as nails. the characteristics specified in these instructions. 11. For model C6SS, the saw blades range should be 4. Do not stop the saw blades by lateral pressure from 165 mm to 160 mm.
When cutting materials, always wear protective on this tool should ONLY be performed by a Hitachi glasses. Authorized Service Center. When finished with a job, pull out the plug from 5.
Página 10
Information concerning airborne noise and vibration Repair, modification and inspection of Hitachi Power The measured values were determined according to Tools must be carried out by a Hitachi Authorized EN 60745 and declared in accordance with ISO 4871. Service Center.
Página 11
Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anleitung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,...
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug h) Benutzen Sie niemals beschädigte oder unpassende reparieren, ehe Sie es benutzen. Sägeblatt-Unterlegscheiben oder -Schrauben. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und -Schrauben Wartung zurückzuführen. wurden speziell für Ihre Säge entwickelt – für beste Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Página 13
Schutzabdeckung (Blattschutz) richtig schließt. fremden Gegenstände wie Nägel enthält. Benutzen Sie die Säge nicht, wenn sich die untere 11. Für Modell C6SS soll der Sägeblattbereich von Schutzabdeckung nicht frei bewegen lässt und sich 165 mm bis 160 mm reichen. nicht verzögerungsfrei schließt. Klemmen oder binden Für Modell C7SS soll der Sägeblattbereich von...
Schneiden (1) Sägeblatt (am Werkzeug befestigt) ......1 verbleibende Teil des geschnittenen Holzes gut Durchmesser 165 mm .... C6SS verankert ist oder in Position gehalten wird. Durchmesser 190 mm .... C7SS 5. Aufbewahrung des Sechskantschlüssels (Abb. 8) (2) Sechskantschlüssel ...........
Zur Erhaltung Ihrer Sicherheit und des Schutzes gegen Als Vorbeugemaßnahme gegen Unfälle ist darauf zu elektrischen Schlag sollten Inspektion und Auswechseln achten, daß der Schalter auf “AUS” steht und der der Kohlebürsten nur durch ein Autorisiertes Hitachi- Netzanschluß unterbrochen ist. Wartungszentrum durchgeführt werden. 1. Ausbauen des Sägeblattes 5.
Página 16
Benutzungsbedingungen basieren (unter Berücksichtigung alle Teile des Betriebszyklus wie Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie etwa die Zeiten, die das Werkzeug abgeschaltet ist, unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und wenn zusätzlich zur Auslösezeit es im Leerlauf und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie läuft).
Français (Traduction des instructions d’origine) Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. h) Ne jamais utiliser de rondelles ou de boulons Des outils coupants bien entretenus avec des bords endommagés ou inadéquats. aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus Les rondelles et les boulons de lame ont été simples à...
étrangers comme des clous. Le protecteur inférieur peut fonctionner doucement à 11. Pour le modèle C6SS, la plage de tailles des lames cause des parties endommagées, des dépôts de la scie va de 165 mm à 160 mm.
Página 20
Français APPLICATION PROCEDURES DE COUPAGE La coupe du bois. 1. Placer le corps de la scie (base) sur le bois de construction et aligner la ligne de coupe avec la lame de scie sur l’échelle avant (Fig. 4). AVANT LA MISE EN MARCHE 2.
Página 21
ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des La valeur totale des vibrations déclarées a été mesurée outils électriques Hitachi doivent être confiées à un conformément à une méthode d’essai standard qui peut service après-vente Hitachi agréé. être utilisée pour la comparaison des différents outils.
Página 22
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
Página 23
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. h) Non utilizzare rondelle o bulloni danneggiati o Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione inadeguati. adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al Le rondelle e il bullone sono stati prodotti bloccaggio e sono più...
Página 24
Verificare il funzionamento della molla della griglia corpi estranei, come per esempio chiodi. inferiore. Se la griglia e la molla non funzionano 11. Per il modello C6SS, le lame della sega possono adeguatamente, prima dell’uso, provvedere ai variare da 165mm a 160mm.
Italiano IMPIEGHI PROCEDURE PER IL TAGLIO Taglio di vari tipi di legno. 1. Collocare il corpo della sega (base) sul legname, quindi allineare la linea di taglio alla lama della sega sulla scala anteriore (Fig. 4). PRIMA DELL’USO 2. Prima che la sega tocchi la legna, impostare l’interruttore su ON.
1. Controllo della lama A causa del continuo programma di recerca e sviluppo Poiché l’uso di lame logose diminuisce l’efficacia della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio e causa eventuali disfunzioni del motore, affilare o sono soggette a cambiamenti senza preventiva sostituire la lama non appena si nota la sua usura.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is h) Gebruik nooit beschadigde of onjuiste bouten of verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf moeren voor het blad. ongelukken. De bouten en moeren zijn speciaal ontworpen voor Houd snijwerktuigen scherp en schoon. deze zaag, zodat deze optimaal presteert en veilig Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden kan worden gebruikt.
Página 29
Klem of bindt de 11. Voor het model C6SS is het toegestane bereik van onderste bescherming nooit vast naar de open de zaagbladen van 160 mm tot 165 mm.
Página 30
(1) Zaagblad (bevestigd aan het gereedschap) ..1 overgebleven gedeelte van het gezaagde hout goed Diam. 165 mm ... C6SS vastligt of op de plaats gehouden wordt. Diam. 190 mm ... C7SS 5.
Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze hebben bijgeleverd. (Bij aankoop van de samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende cirkelzaagmachine is slechts één sluitring (A) Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of bijgeleverd.) ander onderhoud verzoekt. Raadpleeg de plaats waar u de cirkelzaagmachine...
Página 32
GARANTIE De trillingsemissie tijdens het feitelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is opgegeven totale waarde afhankelijk van de in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt.
Español (Traducción de las instrucciones originales) La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un h) No utilice nunca arandelas o pernos de hoja dañados mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. o inadecuados. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las arandelas y los pernos de la hoja han sido Las herramientas de corte correctamente mantenidas diseñados especialmente para dicha hoja, con el fin con los bordes de corte afilados son más fáciles de...
ángulos de cuerpos extraãos tales como clavos. y profundidades de corte. 11. Para el modelo C6SS, las cuchillas de sierra b) Compruebe el funcionamiento del resorte del deberán ser de 165 mm a 160 mm.
Página 36
(1) Cuchilla de sierra (montada en la herramienta) ... 1 en el asa. Diá. 165 mm ....C6SS Diá. 190 mm ....C7SS (2) Llave hexagonal ............1 AJUSTE DE LA HERRAMIENTA ANTES DE SU USO Los accesorios normales están sujetos a cambio sin...
Hitachi deben ser realizadas montados a los lados de la cuchilla de sierra. por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. La arandela (A) se suministra para 2 tipos de Esta lista de repuestos será de utilidad si es...
Página 38
Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. C6SS Medición del nivel de potencia de sonido ponderado A: 106 dB(A) Medición del nivel de presión de sonido ponderado A:...
Página 39
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas MAIS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, TODAS AS SERRAS tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. Causas e prevenção do ressalto: A utilização de uma ferramenta eléctrica para operações diferentes das concebidas pode resultar –...
11. Fara o modelo C6SS, a gama de lâminas de serra c) A protecção inferior deve ser manualmente retraída deve ser de 165 mm a 160 mm.
Página 42
ACESSÓRIOS PADRÃO AJUSTAR A FERRAMENTA ANTES DE UTILIZAR (1) Lâmina de serra (montada na ferramenta) ... 1 Diâmetro 165 mm ..C6SS 1. Ajustar a profundidade de corte Diâmetro 190 mm ..C7SS A profundidade de corte pode ser ajustada movendo (2) Chave de barra sextavada ........
Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas A arruela (A) é fornecida para dois tipos de Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma lâminas de serra com diâmetros do furo de 20 Oficina Autorizada da Hitachi.
Página 44
Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871. C6SS Nível da potência sonora pesada A: 106 dB(A) Nível da pressão sonora pesada A:...
Página 47
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 51
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Página 52
2004/108/EG und 2006/42/EG entspricht. 2004/108/CE y 2006/42/CE. Der Manager für europäische Standards bei der El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der Ltd. está autorizado para recopilar archivos técnicos. technischen Datei befugt.