IKRA HTI 2522 Instrucciones De Manejo

Cortasetos eléctrico
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

HTI 2522
Rasentrimmer
Grass Trimmer
Coupe-bordures électrique
Tagliabordi elettrico
Cortasetos eléctrico
Elektrische trimmer
Podcinarka elektryczna
Sekačka na trávu
Strunová kosačka
Elektromos fűszegélynyíró
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Manuel d'utilisation
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Instrukcja Obs³ugi
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
Návod k použití
CZ
Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití!
Návod na obsluhu
SK
Pred použitím prístroja si pozorne preèítajte návod na obsluhu.
Kezelesi Utasistas
HU
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Navodila za uporabo
SI
Pred uporabo preberite navodilo za uporabo!
Uputstvo za uporabu
HR
Prije stavljanja u pogon proèitajte uputstvo za uporabu!
Óпъòâàíå çà óпоòðåбà
BG
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба!
Kullanim Talýmati
TR
Çaliätirmadan önce kullanma talimatxnx okuyunuz!
Èíñòðóкцèя по экñплóàòàцèè
RU
Перед применением прочитать инструкцию по эксплуатации!
Brugsanvisning
DK
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
Bruksanvisning
NO
Les bruksanvisningen før bruk!
Bruksanvisning
SE
Läs bruksanvisningen före användning!
Käyttöohjeet
FI
Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!
Kasutusjuhend
EE
Lugege kasutusjuhend enne trimmeri kasutamist läbi!
73710243-07
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
-
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
- Překlad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Den çeviri orijinal
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Oversettelse av den originale bruksanvisningen
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
- Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
- Tõlge algsest kasutusjuhendist
Električna kosa za travo
Trimeri za travu
Èíñòðóìåíò çà ñòðèãàíå íà òðåâà
Çim kenar kesme makinesi
Элåкòðоòðèììåð
Græstrimmer
Gressklipperen
Grästrimmer
Sähkökäyttöinen trimmeri
Murutrimmer
- Перевод с оригинального руководства по эксплуатации

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IKRA HTI 2522

  • Página 1 HTI 2522 Rasentrimmer Električna kosa za travo Grass Trimmer Trimeri za travu Coupe-bordures électrique Èíñòðóìåíò çà ñòðèãàíå íà òðåâà Tagliabordi elettrico Çim kenar kesme makinesi Cortasetos eléctrico Элåкòðоòðèììåð Elektrische trimmer Græstrimmer Gressklipperen Podcinarka elektryczna Grästrimmer Sekačka na trávu Sähkökäyttöinen trimmeri Strunová...
  • Página 5: Afbeelding En Toelichting Van De Pictogrammen

    Abbildung und Erklärung der Piktogramme Pictogram illustration and explanation Représentation et explication des pictogrammes Illustrazione e spiegazione dei simboli Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Símbolos y su significado Ilustracja i objaœnienia piktogramów Vyobrazení a vysvìtlivky k piktogramům Obrázky a vysvetlenie piktogramov A piktogarmok ábrázolása és magyarázata Razlaga opozorilnih znakov na napravi Slike i objašnjenje piktograma...
  • Página 6 1 Lleve protecciones del oído y de los ojos! 1 Gehoor- en oogbeveiliging dragen! 2 Cuidado! 2 Waarschuwing! 3 Lea las instrucciones de manejo! 3 Leest U de gebruiksaanwijzing, a.u.b. 4 Mantener alejado terceros de la zona peligrosa! 4 Zorg dat derden tijdens de werking van de trimmer 5 Hilo no se para inmediatamente despuésde parar el uit de buurt van het apparat blijven! motor!
  • Página 7 1 Äа се носÿт çаùитни средстâа çа очите и слуõа! 1 Göz ve kulak koruyuculari taäiyiniz 2 Предупреæдение! 2 Dikkat! 3 Äа се чете Èнструкциÿта çа оáслуæâане! 3 Cihazi kullanmadan evvel kullanim talimatini okuyuuz 4 Üçüncü äahislari tehlike alanindan uzak tutnuz! 4 Íе...
  • Página 8: Allgemeiner Sicherheitshinweis

    DE | Gebrauchsanweisung Rasentrimmer 1. Technische Daten Modell HTI 2522 Nennspannung 230 - 240 Nennfrequenz Nennleistung Leerlaufdrehzahl 12.000 Schnittbreite Fadenstärke Fadenvorrat 1 x 6 Fadenverlängerung Tip-Automatik Gewicht Schalldruckpegel dB(A) K = 3,0 dB(A) (gemessen nach EN 786:2009) Vibration m/s² <2,5 K = 1,5 m/s²...
  • Página 9: Sicherheitshinweise

    DE | Gebrauchsanweisung 4. Sicherheitshinweise Kunststoffteile mit feuchtem Tuch reinigen. Scharfe Reinigungsmittel können den Kunststoff beschädi- ACHTUNG! Beim Gebrauch der Maschine sind die gen. Sicherheitshinweise zu beachten. Lassen Sie kein fließendes Wasser in das Gerät ge- Bitte lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die Si- langen und spritzen Sie es nicht mit Wasser ab.
  • Página 10 DE | Gebrauchsanweisung 4) Anwendungshinweise beim Verlängern des Fadens, dadurch bremsen Sie den eingeschalteten Motor. 1. Die Schutzabdeckung muss beim Einschalten des • Schlagen Sie den Schneidkopf nicht auf harte Erde, da Trimmers dem Körper zugewandt sein. sonst die Motorwelle unwuchtig wird. 2.
  • Página 11 DE | Gebrauchsanweisung • Schneidfaden verschwindet in der Fadenspule: • Aufrecht stehen, Gerät entspannt halten. Fadenspule (nach Anweisung unter Punkt 10) ausbau- • Schneidkopf nicht auf dem Boden aufsetzen, außer en, Fadenende durch Öse führen und Spule wieder bei Fadenverlängerung ! einsetzen.
  • Página 12: Technical Details

    GB | Operating Instructions Grass Trimmer 1. Technical Details Model HTI 2522 Rated Voltage 230-240 Nominal Frequency Nominal Consumption No-load Speed 12.000 Cutting Width Line Diameter Line Length 1 x 6 Line Feed Tap’n go Weight Sound Pressure Level dB (A)
  • Página 13: Safety Instructions

    GB | Operating Instructions 4. Safety instructions quent intervals. If the behaviour of the cutting head changes (vibration, noise), check immedi- Attention: Using electric power tools, you must ately as follows: Switch off the trimmer, hold it observe following fundamental safety instructions to firmly and bring the cutting head to a standstill by protect yourself.
  • Página 14: Before Operation

    GB | Operating Instructions extension cord, e.g. through narrow gaps in doors or • Only use original monofilaments with 1,4 mm ø and windows. original spools. 15. Transporting the electric trimmer, e.g. carrying it to • Never press the cutting head on the ground, when do- another site: Switch of the unit, disconnect the plug.
  • Página 15 GB | Operating Instructions • Do not rest the cutting head on the ground (only for Do not make any other repairs on your own; have adjusting nylon line). your trimmer checked and repaired by an authorised dealer. • Squeeze the switch 1. •...
  • Página 16: Caractéristiques Techniques

    FR | Mode d‘emploi Coupe-bordures électrique 1. Caractéristiques Techniques Modèle HTI 2522 Tension nominale 230-240 Fréquence nominale Consommation nominale Vitesse à vide 12.000 Largeur de coupe Epaisseur de fil Réserve de fil 1 x 6 Système avance fil semi-automatique Poids...
  • Página 17 FR | Mode d‘emploi 4. Avis de sécurité c) Pour toute intervention sortant de ce cadre, s’adresser à un service aprèsvente. Attention! Respecter impérativement les prescrip- d) Employer exclusivement les pièces détachées tions et les avertissements de sécurité. d’origine. e) Dégager l’herbe de la tête de coupe à des inter- Avant la première utilisation familiarisez-vous avec la valles réguliers.
  • Página 18: Avant Utilisation

    FR | Mode d‘emploi Le cordon d’alimentation, la rallonge électrique, la 13. Cet appareil n’est pas sensé être utilisé par des fiche électrique, le commutateur et la tête de coupe personnes (y compris des enfants) aux capacités doivent notamment faire l’objet d’un contrôle physiques, sensorielles ou mentales limitées ou 10.
  • Página 19: Mise En Circuit/Hors Circuit

    FR | Mode d‘emploi Attention: Laisser en permanence l’écran de protection pas de dégradations et que le fil présente toujours la sur la débroussailleuse. Ne pas utiliser l’appareil sans longueur prescrite. l’écran de protection! Si le rendement de coupe baisse: Mettre l’appareil en Attention: pour éviter de vous couper avec le système marche et le tenir au-dessus d’une surface de gazon.
  • Página 20: Service De Réparation

    FR | Mode d‘emploi à l’abri de toute utilisation non autorisée (par exemple hors de portée des enfants). 13. Service de réparation Les réparations des outils électriques devront être uniquement effectuées par un électricien spécialisé. Veuillez décrire l’erreur constatée lorsque vous envoyez l’appareil en réparation.
  • Página 21: Dati Tecnici

    IT | Istruzioni per l‘uso Tagliabordi elettrico 1. Dati Tecnici Modello HTI 2522 Tensione della rete 230-240 Frequenza nominale Potenza nom. assorbita Numero di giri a vuoto 12.000 Larghezza di taglio Spessore del filo Riserva di filo 1 x 6...
  • Página 22: Avvertenze Sulla Sicurezza

    IT | Istruzioni per l‘uso 4. Avvertenze sulla sicurezza ciante. f) Controllare ad intervalli brevi e regolari la testa Attenzione: Durante l’uso di elettroutensili vanno falciante, in caso di notevoli alterazioni (vibra- osservate le seguenti regole di base per preservarsi zioni, rumori) controllare immediatamente: Spe- dal rischio.
  • Página 23: Prima Della Messa In Funzione

    IT | Istruzioni per l‘uso 12. Afferrare la spina per staccarla, non tirare il cavo. sentito dall’apposito coltello sul paragambe. 13. Posare la prolunga in modo che non venga dan- • Utilizzate solamente filo nylon originale di diametro 1,4 neggiata e che non crei il pericolo di inciampare. mm in rocchetti originali.
  • Página 24: Individuazione Guasti

    IT | Istruzioni per l‘uso 7. Inserimento, disinserimento attraverso le apposite sedi sul corpo testina, quindi reinserite il rocchetto e chiudete il coperchio della Per l’inserimento: testina. Se il filo di nylon è esaurito, inserite un roc- • Assumere una posizione stabile. chetto nuovo.
  • Página 25: Cortasetos Eléctrico

    ES | Instrucciones de manejo Cortasetos eléctrico 1. Datos técnicos Modelo HTI 2522 Tensión nominal 230-240 Frecuencia nominal Vatios Número de revoluciones sin carga r.p.m. 12.000 Anchura de corte Grosor de hilo Hilo almacenado 1 x 6 Prolongación del hilo sistema pulsatorio automático...
  • Página 26: Instrucciones De Seguridad

    ES | Instrucciones de manejo descritos en el manual de instrucciones. 4. Instrucciones de seguridad b) Es necesario vigilar los niños para garantizar que Atención: ¡Siga las instrucciones de seguridad! No no jueguen con el aparato. seguir estas advertencias puede poner en peligro c) Encargar todos los demás trabajos a un taller de su propia vida.
  • Página 27 ES | Instrucciones de manejo conexión, el cable de prolongación, el enchufe, el de su seguridad o hayan sido instruidas por éstas interruptor y la cabeza de corte. sobre como usar el aparato. 10. Atención: El cable de conexión a corriente solamente 14.
  • Página 28: Puesta En Marcha, Desconexión

    ES | Instrucciones de manejo que quitarse de todas maneras antes de poner en cortos: Desconectar el aparato y desenchufarlo de la marcha el arreglador (fig. 8). Guarde bien la protección toma de corriente. Empujar la bobina hasta que haga de cuchilla y utilícela siempre al transportar o guardar tope y tirar fuertemente del extremo del hilo (o bien de el arreglador.
  • Página 29: Evacuación Y Protección Del Medio Ambiente

    ES | Instrucciones de manejo 14. Evacuación y protección del medio am- biente Si el aparato algún día se volviese carente de utilidad o ya no se necesite, no debe tirarse el aparato en cues- tión, bajo ninguna circunstancia, a la basura doméstica, sino, evacuarlo de una forma ecológica.
  • Página 30: Tabla De Contenido

    NL | Gebruiksaanwijzing INHOUD Page Afbeelding en toelichting van de pictogrammen 1 - 4 1. Technische gegevens NL - 2 2. Algemene Veiligheidsvoorschriften NL - 2 3. Toepassingsdoel NL - 2 4. Veiligheidsvoorschriften NL - 3 1) Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap 2) Onderhoud 3) Algemene veiligheidsinstructies 4) Aanwijzing voor het gebruik...
  • Página 31: Technische Gegevens

    NL | Gebruiksaanwijzing Elektrische trimmer 1. Technische gegevens Model HTI 2522 Nominale spanning 230-240 Nominale frequentie Nominale opneming Vrijlooptoerental min-1 12.000 Snedebreedte Draadsterkte Draadvoorraad 1 x 6 Draadverlengning ‘Tip’automaat Gewicht Geluidsdrukniveau L dB (A) K=3,0 dB(A) pA (volgens EN 786:2009) Vibratie m/s²...
  • Página 32: Veiligheidsvoorschriften

    NL | Gebruiksaanwijzing 4. Veiligheidsvoorschriften d) Nooit metalen snijelementen inzetten. e) Ontdoe de snijkop regelmatig van gras. Opgelet! Neem de veiligheidsvoorschriften beslist f) Controleer de snijkop regelmatig, na korte afstan- in acht. den, schakel bij waarneembare veranderingen (trillingen, geluiden) de trimmer direct uit en houd Lees alle instructies aandachtig voor het in gebruikname hem goed vast.
  • Página 33: Ingebruikname

    NL | Gebruiksaanwijzing 11. Trek de netsteker niet uit de contactdoos door aan de e.d. door de draaiende snijkop kunnen worden weg- kabel te trekken, maar aan de netsteker zelf. geslingerd. 12. Werk voorzichtig! Zorg ervoor dat de verlengkabel Belangrijke aanwijzingen opdat u uw aanspraak op ga- niet kan worden beschadigd en dat niemand erover rantie niet verliest: kan struikelen...
  • Página 34: In-, Uitschakelen

    NL | Gebruiksaanwijzing kabel, steek deze door de opening in de handgreep en 4 op de juiste wijze onder de draadspoel zit. Daarna de leg hem zijdelings over het uitsteeksel. deksel er weer op drukken. De beide vergrendelingen moeten correct inklikken. •...
  • Página 35: Pl Instrukcja Obsługi

    PL | Instrukcja obsługi Podcinarka elektryczna 1. Dane techniczne HTI 2522 Model Napiêcie źród³a prądu 230-240 Czêstotliwoœæ prądu Pobór mocy Prêdkoœæ obrotowa bez obcią¿enia 12.000 Szerokoœæ ciêcia Gruboœæ ¿y³ki 1 x 6 Zapas ¿yłki Głowica ¿yłkowa automatyka pełna Ciê¿ar Ciœnienie akustyczne...
  • Página 36 PL | Instrukcja obsługi 4. Przepisy bezpieczeñstwa natychmiast wyłączyæ podcinarkê, przycisnąæ, do podło¿a i odblokowac głowicê tnącą, nastêpnie Uwaga: Koniecznie przestrzegaæ przepisów wyciągnąæ wtyczkê. Sprawdzaæ stan głowicy tnącej bezpieczeñstwa. - uwa¿aæ na pêkniêcia. Przed u¿yciem przyrządu nale¿y zapoznaæ siê z g) Uszkodzoną...
  • Página 37: Przed Uruchomieniem

    PL | Instrukcja obsługi 15. Podczas krótkotrwałego transportu podcinarki np. spowodowaæ awariê obracającego siê silnika, lub podczas przenoszenia na inne miejsce pracy puœciæ obluzowanie jego w uchwytach mocujących korpusu. włącznik, wyciągnąæ wtyczkê z gniazdka. • Nie uderzaæ głowicą o twarde podlo¿e, poniewa¿ mo¿e to spowodowaæ...
  • Página 38: Usuwanie I Ochrona Środowiska Naturalnego

    PL | Instrukcja obsługi 8. Koszenie trawnika 12. Przechowywanie (rys. 5) • Poruszaæ równomiernie podcinarką w dwie strony • Podcinarkê starannie oczyœciæ - szczególnie szczeliny na małych obszarach trawnika - do koszenia wlotu zimnego powietrza. trawnika na du¿ych powierzchniach podcinarka jest •...
  • Página 39: Technická Data

    CZ | Návod k použití Sekaèka na trávu 1. Technická data Model HTI 2522 Jmenovitý příkon 230-240 Jmenovitá frekvence Jmenovitý příkon Otáčky při běhu naprázdno 12.000 Šířka záběruí Prùmìr struny Délka struny v cívce 1 x 6 Posuv struny Automatika příklepem...
  • Página 40: Bezpeènostní Pokyny

    CZ | Návod k použití 4. Bezpeènostní pokyny (vibrace, hluk) sekačku okamžitě vypněte. Pevně ji držte a přitlačte hlavici k zemi, aby se zastavila, Pozor: V každém případě dodržujte pokyny pak vytáhněte vidlici ze zásuvky. Zkontrolujte ohledně možných nebezpečí a bezpečnostní sekací...
  • Página 41 CZ | Návod k použití 5. Před uvedením do provozu 4) Pokyny pro použití 1. Při práci musí být namontován ochranný štít vyžínací Kvůli úspoře místa se sekačka dodává rozložena na 2 hlavice a strunová sekačka natočena ochranným části. Zasuòte horní a dolní díl sekačky do sebe a obě štítem k obsluze.
  • Página 42: Likvidace A Ochrana Životního Prostředí

    CZ | Návod k použití 8. Sekání trávníku 13. Opravářská služba (obr. 5) • malých plochách rovnoměrně přejíždějte Opravy elektrických spotřebičů smí provádět jen elektro- sekačkou sem a tam - k sekání větších ploch není odborníci. Popište prosím při zaslání vámi zjištěnou sekačka vhodná.
  • Página 43: Technické Údaje

    SK | Návod na obsluhu Strunová kosaèka 1. Technické údaje Modell HTI 2522 Menovité napätie 230-240 Menovitá frekvencia Menovitý výkon Vo¾nobežné otáèky 12.000 Šírka rezu Rúbka nylonu Vinutie 1 x 6 Navíjanie Automatika príklepom Hmotnosť Hladina akustického tlaku L dB (A)
  • Página 44: Bezpenostné Pokyny

    SK | Návod na obsluhu 4. Bezpenostné pokyny hluk) kosaèku okamžite vypnite a pevne uchopte. Pritlaète ju k zemi, aby sa zastavila hlavica, potom Pozor: V každom prípade dodržujte pokyny oh¾adne odpojte zástrèku. Skontrolujte sekaciu hlavicu - po- ožných nebezpeèí a bezpeènostné pokyny zornos vemujte trhlinám.
  • Página 45: Pred Uvedením Do Prevádzky

    SK | Návod na obsluhu alebo špicaté predmety, ani ho nelámte, napr. pod • Netlaète sekaciu hlavu k zemi, tým ubrzdíte spustený dverami a v oknách. motor. • Predchádzajte nárazom sekacej hlavice o tvrdý pod- 15. Pri preprave kosaèky na krátku vzdialenos (napr. na klad, inak stratí...
  • Página 46 SK | Návod na obsluhu • Stisnite spínaè. zašlite kosaèku na opravu do autorizovanej opravovne. Pri poruche alebo potrebe náhradných dielov sa obra te • Opätovným stisnutím spínaèa sa kosaèka vypína. na vašu predajòu. 8. Kosenie trávnikov (obrázok è. 5) 12.
  • Página 47 HU | Kezelesi utasitás Elektromos fűszegélynyíró 1. Műszaki adatok HTI 2522 Típus Hálózati feszültség 230-240 Névleges frekvencia Teljesítmény Üresjárati fordulatszám 12.000 Vágásszélesség Fonalvastagság Fonalkészle 1 x 6 Fonalhosszabbítás Teljes automatika Súly K=3,0 dB (A) Hangnyomásszint dB (A) (az EN 786:2009) <...
  • Página 48 HU | Kezelesi utasitás 4. Biztonsági utasítások e) A vágófejet rendszeresen tisztítsa meg a fûtõl. f) A vágófejet rendszeresen, rövid idõközönként Figyelem: A veszélyekre és a biztonságra vonatkozó ellenõrizze. Észrevehetõ változások esetén utalásokat tartsa szem elõtt. (rezgés, zajok) a szélezõt azonnal kapcsolja ki és erõsen tartsa.
  • Página 49 HU | Kezelesi utasitás ügyeljen a vágófej szilárd illeszkedésére. • Ne dolgozzon hosszabb fonallal, mint a levágópenge 12. A hálózati csatlakozót ne a vezetéknél fogva húzza ki által beállított hosszúság . a dugaszoló aljzatból, hanem a hálózati csatlakozót • Csak speciális monofilamante-t és eredeti orsót fogja meg.
  • Página 50: Ártalmatlanítás És Környezetvédelem

    HU | Kezelesi utasitás 7. Be-, kikapcsolás vagy feszültségvizsgálóval). Ha a készülék áram alatt lévõ aljzatról nem mûködik, szétszedetlen állapotban A gyepszélezõ üzembe helyezéséhez.- Foglaljon el beküldendõ központi szervizünkbe vagy egy erre biztonságos állást. illetékes szakmûhelybe. • Jó erõsen tartsa a készüléket. •...
  • Página 51: Splošna Varnostna Opozorila

    SI | Navodilo za uporabo Električna kosa za travo 1. Tehnični podatki Model HTI 2522 Napetost 230-240 Frekvenca Moè Število vrtljajev 12.000 Širina rezanja Debelina nitke Rezervna nitke 1 x 6 Razvijanje nitke na udarec Teža K=3,0 dB (A) Nivo zvoènega tlaka...
  • Página 52: Varnostna Opozorila

    SI | Navodilo za uporabo 4. Varnostna opozorila sami popravljati rezilne glave. h) Redno pregledujte in èistite reže za hlajenje na Pozor! Prebrati je treba celotna navodila. ohišju motorja. Plastiène dele oèistite z vlažno krpo. Kemikalije in Kljub temu pa lahko pri uporabi naprave pride do sredstva za èišèenje lahko poškodujejo plastiko.
  • Página 53 SI | Navodilo za uporabo 3. Pri delu napravo držite èvrsto z obema rokama - skupaj. Na ta naèin sta obe polovici kosilnice trdno pazite na pravilno držo in stabilen položaj. povezani ena z drugo. Kosilnica se ne sme potem nikoli 4.
  • Página 54 SI | Navodilo za uporabo 9. Podaljšanje kosilne nitke 14. Odstranjevanje odpadkov in varstvo okolja (slika 6-7) Kadar vaša naprava nekega dne postane neuporabna ali Redno pregledujte ali je kosilna nitka poškodovana in je ne potrebujete veè, vas prosimo, da naprave na noben zadostne dolžine.
  • Página 55: Sigurnosne Upute

    HR | Uputstvo za uporabu Trimeri za travu 1. Tehnièki podaci Model HTI 2522 Nazivni napon 230-240 Nazivna frekvencija Nazivni uèinak min -1 Broj okretaja u praznom hodu 12.000 Širina rezanja Debljina niti Rezerva niti 1 x 6 Produženje niti punoautomatski Težina...
  • Página 56 HR | Uputstvo za uporabu 1) Upute za sigurnu uporabu h) Otvore za hlaðenje u kuæištu motora oèistiti po potrebi. a) Nositi zaštitne naoèale ili zaštitu za oèi, zatvorene Dijelove od plastike oèistiti sa vlažnom krpom. cipele sa ðonovima sigurnim od klizanja, usku Agresivna sredstva za èišæenje mogu oštetiti radnu odjeæu, rukavice i zaštitu za uši.
  • Página 57 HR | Uputstvo za uporabu 2. Nositi zaštitne naoèale ili zaštitu za oèi, zatvorene taj naèin èvrsto meðusobno uklapaju. Potom se trimer cipele sa ðonovima sigurnim od klizanja, usku radnu više nikada ne bi trebao rastavljati. odjeæu, rukavice i zaštitu za uši. Pozor: Prilikom sastavljanja oba dijela trimera 3.
  • Página 58 HR | Uputstvo za uporabu 14. Zbrinjavanje i zaštita okoliša • Idealne radne uvjete æe te postiæi, ako ureðaj držite u kosini od oko 30 stupnjeva u lijevu stranu. Ako se Vaš ureðaj jednog dana više ne može koristiti ili ako ga više ne trebate, ureðaj ni u kom sluèaju nemojte 9.
  • Página 59: Îáëàñò Íà Ïðèëîæåíèå

    BG | Óпътване за употреба Èíñòðóìåíò çà ñòðèãàíå íà òðåâà 1. Òåõíè÷åñêè äàííè HTI 2522 Ìîäåë 230 - 240 Íоминално напреæение честота Ìоùност 12.000 Îбороти на празен õод Øирина на рязане Дебелина на конеца 1 x 6 Çапас на конеца...
  • Página 60 BG | Óпътване за употреба 4. Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò c) Çа всички останали работи се обръùаéте към сервизната слуæба. Âíèìàíèå: Çадълæително да се съблþдават d) Íикоãа не поставяéте метални реæеùи елементи. указанията за опасност и тези по безопасността. e) Ðеæеùата ãлава редовно да се почиства от трева. f) Да...
  • Página 61 BG | Óпътване за употреба Îсобено ваæни са присъединителния и не се извършва под контрола и напътствията на удълæителния кабел, ùекера за вклþчване към отãоваряùо за безопасността им лице, или ако мреæата, прекъсвача и реæеùата ãлава. са получили от неãо указания, как да използват 10.
  • Página 62 BG | Óпътване за употреба конеца, разполоæено на предпазния капак, при вашия работещата сенокосачка над затревено място. тример за рязане на трева върõу острието на ноæа е Чукнете режещата глава в земята. Имайте предвид, поставен пластмасов предпазител (Õ), оцветен със че...
  • Página 63 BG | Óпътване за употреба • Çа почистване не използваéте вода. • Óредът да се съõранява на суõо и сиãурно място. Îсиãурете ãо среùу употреба от странични лица (напр. от деца). 13. Рåìîíòíà ñëóæáà Ðемонтите на електрическите инструменти моãат да се...
  • Página 64: Teknik Bilgiler

    TR | Kullanim talimatini ÇÝM KENAR KESME MAKÝNESÝ 1. Teknik bilgiler Model HTI 2522 Gerxlxm 230-240 Frekans Gücü Rölantx devxr 12.000 Kesxm enx Kordon kalinliwi 1 x 6 Mevcut kordon Kordon uzatmasi Basmali otomatik Awirlik K=3,0 dB (A) Gürültü Sevxyesx dB(A) (EN 786:2009, e göre)
  • Página 65 TR | Kullanim talimatini 4. Güvenlik tedbirleri dewxäxklxklerde makxnayi hemen durdurun ve sabxt tutun. Makxnayi yere bastirarak kesxcx kismin dur- Dikkat: Tehlxke ve emnxyet tedbxrlrxne mutlaka masini sawlayin ve fxäx çekxn. Kesxcx kismi konrol dxkkat edxnxz. edxn, çatlaklara dxkkat edxn. g) Zarar görmüä...
  • Página 66: Çalıştırmadan Önce

    TR | Kullanim talimatini 5. Çalıştırmadan Önce D) Kullanma talimatları 1. Motorun açilmasinda koruyucu kapak vücuttan tarafa Tırpan, fazla yer kaplamadan nakledilebilmesi için 2 dowru durmalidir parçaya ayrılmıştır. Tırpanın üst ve alt parçasını iç içe 2. Koruyucu gözlük veya göz koruyucusu, tirtil tabanli geçiriniz ve iki yarısını...
  • Página 67: Tamir Hizmeti

    TR | Kullanim talimatini 8. Çimeni tarama (äekxl 5) Alette ortaya qikan dxwer arizalari bxzzat gxdermeyxnxz yetkxlx uzman tarafindan tamxr edxlmesxnx sawlayiniz. • Küqük qxmen alanlarinda tarama makxnesxnx eäxt düzeyde saw ve sola dowru sallayiniz - tarama 12. Saklama makxnesx büyük alanlari bxqmek xqxn uygun dewxldxr. •...
  • Página 68 RU | Инструкция по эксплуатации Электротриммер 1. Технические данные HTI 2522 Модель Напряжение В 230-240 Частота Гц Потребляемая мощность Вт Испытательная скорость вращения мин 12.000 Ширина скашивания см Толщина лески мм Длина лески м 1 x 6 Удлинение лески полуавтоматически...
  • Página 69 RU | Инструкция по эксплуатации 4. Указания по безопасности охлаждающего воздуха на кожухе насчет закупориваний и при необходимости очищать. Внимание! При использовании электрических 2) Техническое обслуживание механизированных инструментов вы должны соблюдать основные указания по безопасности a) Всегда выключать триммер и отсоединять с...
  • Página 70 RU | Инструкция по эксплуатации 6. Внимание! Опасно! Режущая головка продолжает растительность. Не использовать под дождем. вращение и после выключения питания (эффект 7. Особую осторожность проявлять при работе на маховика). Держать пальцы и ступни ног скользких местах - на склонах и при неровном достаточно...
  • Página 71 RU | Инструкция по эксплуатации землю, это может привести к разбалансировке и • Принять устойчивое положение. повреждению вала двигателя. • Крепко держать машину. • Стоять прямо, машину держать свободно. 5. Перед работой • Не класть режущую головку на землю! • Нажать на кнопку включения. Монтаж...
  • Página 72 RU | Инструкция по эксплуатации 11. Неисправности • Устройство не запускается: проверьте, имеется ли в сети электрический ток (например, включением в другую штепсельную розетку или с помощью индикатора напряжения). Если устройство не запускается при наличии сетевого напряжения в штепсельной розетке, вышлите прибор, не разбирая, в...
  • Página 73: Generelle Sikkerhedsforskrifter

    DK | Brugsanvisning Græstrimmer 1. Tekniske data Model HTI 2522 Netspænding Netfrekvens Nominelt forbrug Omdrejningstal uden Belastning 12.000 Skærebredde Snortykkelse Snorlængde 1 x 6 Trådfremføring tastautomatik Vægt Lydtryksniveau dB (A) K 3,0 dB (efter EN 786:2009) Vibration <2,5 K 1,5 m/s²...
  • Página 74 DK | Brugsanvisning c) Det bør undgås at tage trimmeren i brug, hvis 2. Bed producenten forhandleren om at vise, hvordan personer, især børn, er i nærheden. man anvender maskinen sikkert. d) Arbejd roligt og velovervejet, kun ved gode Iys og 3.
  • Página 75: Forlængelse Af Skæretråd

    DK | Brugsanvisning Advarsel: Til beskyttelse mod snit-kvæstelser på grund risiko for tordenvejr. 11. Skæreværktøjets høje omdrejningstal og strøm-til- af trådafskæringsmekanismen på beskyttelses-afdæk- slutningen medfører en vis risiko. Man skal derfor ningen er der skubbet en knivbeskyttelse af plast i en på- tage særlige sikkerhedsforanstaltninger under arbej- faldende lysende farve på...
  • Página 76: Bortskaffelse Og Miljøbeskyttelse

    DK | Brugsanvisning OBS.: Knivbladet skal rengøres for græsrester for at skæreeffekten ikke påvirkes. Forsigtig: Fare for kvæstelser på grund af knivbladet. 10. Udskiftning af trådspole Sluk først for apparatet og træk netstikket ud af kontak- ten. Vent, indtil nylontråden er kommet i stilstand. Tryk så...
  • Página 77: Generelle Sikkerhetsforskrifter

    NO | Bruksanvisningen Gressklipperen 1. Tekniske data Modell HTI 2522 Nominell spenning 230-240 Nettfrekvens Nominell effekt Turtall uten belastning 12.000 Snittbredde Skjæretråd diameter Trådforrå 1 x 6 Trådframmating Automatisk Vekt Lydtykknivå dB (A) K=3,0 dB (A) (EN 786:2009) Vibrasjon <2,5 K=1,5 m/s²...
  • Página 78 NO | Bruksanvisningen 4. Sikkerhetsveiledningen bare viser hårfine riper. Et skadet klippehode skal ikke repareres. Et skadet klippehode må byttes, Advarsel! Les gjennom alle sikkerhetsinstruksene også dersom det bare viser hårfine riper. Et ska- og andre instruksjoner. det klippehode skal ikke repareres. Dersom du gjør feil og ikke overholder sikkerhetsin- h) Rengjør kjøleluftslissen i motorhuset ved behov.
  • Página 79 NO | Bruksanvisningen 3. Hold alltid trimmeren fast med begge hender og sørg Montering av beskyttelsesdekselet (fig. 2 + 3) for å innta en fast og stødig stilling. Sett beskyttelsesdekselet slik på trimmerens innfatning 4. I uoversiktlig og tett bevokst terreng må det vises at sperrehaken på...
  • Página 80 NO | Bruksanvisningen 9. Etterstilling av klippsnoren 14. Destruksjon og miljøvern (fig. 6 + 7) Kontroller regelmessig at nylontråden er feilfri og at den Hvis maskinen din en vakker dag er blitt ubrukelig, eller når ut til skjærebladet i bladvernet. Hvis ikke: hvis du ikke har bruk for den lenger, må...
  • Página 81: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    SE | Bruksanvisning Grästrimmer 1. Tekniska data Model HTI 2522 Nom. spänning Nom. nätfrekvens Nom. effekt Varvtal utan belastning 12.000 Klippbredd Trådjocklek Trådreserrv 1 x 6 Trådframmatning Vidrörselautomatik Vikt Ljudtrycksnivå dB (A) K 3,0 dB (enlighet med EN 786:2009) Vibration <2,5...
  • Página 82 SE | Bruksanvisning c) Håll barn och andra personer på avstånd långt hår kan dras med av rörliga delar. under arbetet med elverktyget. Om de g) Om dammsugnings- och dammuppsamlings- utrustning kan monteras, förvissa dig då distraherar dig kan du tappa kontrollen över om att de är anslutna och används på...
  • Página 83 SE | Bruksanvisning för barn och ungdommar under 16 år att använda h) Rengör kylluftsspringorna i motorhuset vid be- apparaten. hov. c) Undvik att använda trimmern då andre personer i) Rengör plastdetaljer med en fuktad duk. Kraftiga befinner sig i närheten, gäller speciellt barn! rengöringsmedel kan skada plastmaterialet.
  • Página 84 SE | Bruksanvisning 3. Håll alltid trimmern med båda händer. Se till att du inför transporten. Sätt trimmerns ovan- och underdel står stadigt på ett bra underlag. mot varandra och skjut samman de båda delarna tills 4. Arbeta speciellt försiktigt i oöverskådlig, tät- det tar emot (bild 1).
  • Página 85 SE | Bruksanvisning 13. Garanti • Det bästa resultatet uppnås genom att hålla trimmern i 30 graders vinkel mot vänster. Var god vänd dig vid garantifall eller störningar till din återförsäljare personligen eller via telefon. 9. Justering av skärtråden Kontrollera regelbundet att nylontråden är felfri och att 14.
  • Página 86: Tekniset Tiedot

    FI | Käyttöohjeet Sähkökäyttöinen trimmeri Tekniset tiedot Modell HTI 2522 Nimellisjännite 230-240 Verkkotaajuus Nimelliskulutus Kierrosluku ilman kuormitusta 12.000 Leikkausleveys Langan paksuus Kelassa siimaa 1 x 6 Langan esiintuonti Tap’n go Paino Äänipaineen taso L dB (A) K = 3,0 dB(A) (mukaan EN 786:2009) Tärinä...
  • Página 87 FI | Käyttöohjeet 2) Sähköturvallisuus g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asen- taa, tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty a) Laitteen liitospistokkeen on sovittava pistorasi- ja että niitä käytetään oikealla tavalla. Näiden aan. Pistokkeeseen ei saa tehdä minkäänlaisia varusteiden käyttö vähentää pölyn aiheuttamia muutoksia.
  • Página 88 FI | Käyttöohjeet ovat tietoisia sen oikeasta käytöstä. Muista aina Viimeistelijää ei saa puhdistaa vettä ruiskuttamal- laittaa käyttöohjeet mukaan. Alle 16-vuotiaat nuo- ret eivät saa käyttää laitetta. k) Säilyta kone turvallisesti ja kuivassa paikassa. c) Vältä käyttämästä viimeistelijää, jos muita henki- 3) Yleiset ohjeet löitä, etenkin lapsia, on lähettyvilIä.
  • Página 89: Käynnistys Ja Pysäytys

    FI | Käyttöohjeet Huomio: Käyttäjät suojataan langan aiheuttamilta vam- 11. Leikkaustyökalun korkea kierrosluku ja verkko-kyt- kentä aiheuttavat tietyn riskin. Siksi on ryhdyttävä moilta asentamalla trimmeriin terään muovisuojus (X) tiettyihin turvallisuustoimenpiteisiin viimeistelijälIä (kuva 2). Muovisuojus on poistettava ennen trimmerin työskentelyn ajaksi. käyttöä...
  • Página 90: Jätehuolto Ja Ympäristönsuojelu

    FI | Käyttöohjeet 15. Varaosat pistotulppa pistorasiasta. Paina kelaa ja ota langanpääs- tä tukevasti kiinni ja vedä lanka ulos. Mikäli langanpäätä Varaosa kela # 13001552 ei näy, katso puolan vaihtamista koskevaa kohtaa. Suojavarjostimen # 11020140 Mikäli lanka jää liian pitkäksi se katkaistaan automaatti- sesti oikeaan pituuteen koneen käynnistyessä...
  • Página 91: Üldisi Ohutusjuhiseid

    EE | Kasutusjuhend Murutrimmer 1. Tehnilised andmedn Mudel HTI 2522 Pinge 230-240 Sagedus Võimsus Pöörete arv tühikäigul 12.000 Lõikelaius Tamiili paksus Tamiili pikkus poolis 1 x 6 Tamiili etteandmine Trimmipea Tap’n go Kaal Helirõhutase dB(A) (EN 786:2009) K 3,0 dB Vibratsioon <2,5...
  • Página 92 EE | Kasutusjuhend 1) Töökoht kõik reguleerimisvahendid ja mutrivõtmed. Seadme liikuval osal asuv tööriist või mutrivõti võib a) Hoidke töökoht puhas ja korras. Korratus ja põhjustada vigastusi. töökoha puudulik valgustus võivad põhjustada e) Ärge ülehinnake ennast. Jälgige, et seisaksite õnnetusi. kindlalt jalgadel ja oleksite tasakaalus.
  • Página 93 EE | Kasutusjuhend 4. Ohutusjuhised Puhastage plastosi puhta lapiga. Söövitavad puhastusvahendid võivad plastosi kahjustada. 1) Seadme ohutu kasutamine Trimmerit ei tohi puhastada vee piserdamisega. k) Hoidke seadet ohutus ja kuivas kohas. a) Kasutage kaitseprille või muid silmi kaitsvaid vahendeid, libisemisvastaseid turvajalanõusid, 3) Üldised juhised töökindaid, sobivaid tööriideid ja kuulmiskaitseid.
  • Página 94 EE | Kasutusjuhend valt trimmeri külge paigaldatuks. Seadet ei tohi kunagi 10. Vältida kasutamist trimmer halbades ilmastikuoludes, ilma kaitsekatteta kasutada! eriti kui on oht äike. 11. Lõiketööriista suure pöörlemiskiiruse ja vooluvõrgu- Tähelepanu! Selleks, et kasutaja end kaitsekatte tamiili ühendusega kaasnevad teatavad riskid. Seetõttu lõiketera vastu ei vigastaks, on sellele paigaldatud plast- tuleb trimmeriga töötamisel järgida ettevaatusabi- kate (X) (jn 2).
  • Página 95: Jäätmekäitlus Ja Keskkonnakaitse

    EE | Kasutusjuhend 15. Varuosad seda on alles vähem lülitage trimmer välja ja ühendage see vooluvõrgust lahti. Vajutage poolile ja tõmmake Asendamine rull Art.-Nr. 13001552 tamiili otsi välja. Kui otsad pole nähtaval, siis vt tamiili Kaitsekatte Art.-Nr. 11020140 vahetamise juhiseid. Kui tamiil jääb liiga pikaks, lõigatakse see seadme käivitamisel automaatselt õigesse pikkusesse (joonis 10).
  • Página 96: Eg-Konformitätserklärung

    We, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster, Germany, declare under our sole responsibility that the product grass trimmer Hurricane HTI 2522, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2004/108/EC (EMC-Guideline), 2011/65/EG (RoHS-Guideline), 2011/65/EU (RoHS-Guideline) and 2000/14/EC (noise directive) incl.
  • Página 97 Noi, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster, Germany, dichiariamo sotto la ns. propria responsabilità che il prodotto Tagliabordi elettrico Hurricane HTI 2522, è conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 2006/42/CE (Direttiva Macchine), 2004/108/CE (direttiva EMV), 2011/65/EU (direttiva RoHS) e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità) comprensivi di modifiche.
  • Página 98: Eg-Conformiteitsverklaring

    Nosotros, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster, Germany, declaramos bajo responsabilidad propia que les producto cortabordes Hurricane HTI 2522, a los cuales se refiere la presente declaración corresponden a las exigencias básicas de las normativa de la 2006/42/UE (Directriz de maquinaria), 2004/108/UE (normativa EMV), 2011/65/EU (normativa RoHS) y 2000/14/UE (directriz de ruidos) modificaciones incluidos.
  • Página 99 My, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster, Germany, tímto prohlašujeme ve výhradní odpovìdnosti, že produkty sekaèka na trávu Hurricane HTI 2522, na které se toto prohlášení vztahuje, odpovídají pøíslušným bezpeènostním a zdravotním požadavkùm smìrnice 2006/42/ES (Smìrnice o strojích), 2004/108/ES (smìrnice o elektromagnetické...
  • Página 100 My, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster, Germany, týmto prehlasujeme vo výhradnej zodpovednosti, že produkt Hurricane HTI 2522, na ktorý sa toto prehlásenie vzťahuje, zodpovedá príslušným bezpeènostným a zdravotným požiadavkám smernice ES 2006/42/ES (Smernice o strojoch), 2004/108/ES (smernica o elektromag- netickej zluèiteľnosti), 2011/65/EU (smernice o RoHS) a 2000/14/ES (smernica o hluku).
  • Página 101 Podjetje Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster, Germany, na lastno odgovornost izjavlja, da je kosil- nica za travo Hurricane HTI 2522, na katero se izjava nanaša, v skladu z ustreznimi varnostnimi in zdravstvenimi zahtevami smernice o strojih 2006/42/ES (direktiva o strojih), 2004/108/ES (EMV vodila), 2011/65/EU (direktiva o RoHS) in 2000/14/ES (Pravilnik o hrupu) vštevši vse izmene.
  • Página 102 Ние, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster, Germany, декларираме на собствена отговорност, че продуктът Hurricane HTI 2522, за който се отнася настоящата декларация отговаря на основните изисквания за безопасност и опазване на здравето по Директиви 2006/42/EC (Машинна Директива), 2004/108/EC (EMV Директива), 2011/65/EU (RoHS-Директива) и...
  • Página 103 Vi, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster, Germany, erklæerepå eget ansvar, at produkter Græstrim- mer Hurricane HTI 2522, til hvilke denne erklæring henholder sig, tilsvarer de pågældende sikkerheds- og sund- hedskrav efter retningslinjer af Europæisk fællesskab 2006/42/EG (Retningslinje EF for maskiner), 2004/108/EG (Retningslinje EMV), 2011/65/EU (Retningslinje RoHS) og 2000/14/EF (støjdirektiv), inklusive deres ændringer.
  • Página 104 Vi, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster, Germany, förklarar på eget ansvar att produkter Hurricane HTI 2522, som denna förklaring innefattar, uppfyller krav på säkerhet och hälsa 2006/42/EG (Direktiv ES för ma- skiner), 2004/108/EG (Direktiv EMW), 2011/65/EU (Direktiv RoHS) och 2000/14/EG (bullerdirektiv), inklusive deras ändringar.
  • Página 105 Vakuutus EU yhdenmukaisuudesta Me, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster, Germany, vakuutamme omalla vastuullamme, että seu- raava tuote Hurricane HTI 2522, joita tämä vakuutus koskee, vastaavat EU:n määräysten vastaavia vaatimuksia turvallisuudesta ja terveyden suojelusta 2006/42/EG (EU:n koneita koskevat määräykset), 2004/108/EG (EMV määräykset), 2011/65/EU (RoHS-määräykset), 2000/14/EY (melua koskeva direktiivi), niiden muutokset mukaan...
  • Página 106: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Für dieses Werkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag gegen- über dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtori- ginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind.
  • Página 107: Condiciones De Garantía

    Condiciones de garantía Independientemente de las obligaciones del vendedor derivadas del contrato de compra, por esta herramienta le concedemos al comprador final la siguiente garantía: La garantía asciende a 24 meses y empieza con la entrega que deberá ser demostrada por el comprobante de compra original.
  • Página 108: Záruèné Podmienky

    Záruèné podmienky Nezávázne od záväzku predajcu vyplývajúceho z kúpnej zmluvy voèi finálnemu odberate¾ovi poskytujeme na toto elektrické náradie nasledujúcu záruku: Záruèná doba je 24 mesiacov a zaèína predajom, ktoré je potrebné preukáza originálom predajného dokladu. Pri komerènom užívaní a požièiavaní sa záruèná doba znižuje na 12 mesiacov. Záruka sa nevz ahuje na diely podlieha- júce rychlému opotrebovaniu a na škody vzniknuté...
  • Página 109: Условия Гарантии

    Гаранция За този инструмент компанията дава на крайния клиент – независимо от задълженията на продавача, изхождащи от договора за покупка – следните гаранции: Гаранционният период е 24 месеца, започващ да тече от предаването на уреда, доказано с оригинален документ за покупка. При търговска употреба или при използване за отдаване под наем гаранционния срок се...
  • Página 110 Garantivilkår For dette verktøyet gir vi følgende garanti, uavhengig av forhandlers forpliktelser overfor kjøper på grunnlag av kjøpekontrakten: Garantitiden er 24 måneder og begynner ved levering. Dette dokumenteres ved original kjøpskvittering. Ved kom- mersiell bruk og ved utleie reduseres garantitiden til 12 måneder. Unntatt fra garantien er slitasjedeler og skader som måtte oppstå...
  • Página 111: Garancijski List

    CTC – UNIT d.o.o., Cesta Dolomitskega odreda 10, 1000 Ljubljana, telefon: 08 205 2540, info@ctc-unit.com Garancijski list št. Izdelek tovarniška št. garancijska doba 24 (štiriindvajstet) mesecev datum izročitve blaga podpis prodajalca žig Garancijska izjava Izdajatelj garancijskega lista prevzame obveznost, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval in jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku.
  • Página 113 1. Vállalkozás neve és címe: ikra GmbH 2. Termék megnevezése: 3. Termék típusa:     4. Termék gyártási száma (ha van): 5. Gyártó neve és címe (ha nem azonos a Vállalkozóval): ikra GmbH, Schlesier Strasse 36, 64839 Münster, Germany 6. Vásárlás (termék átadás) időpontja: …......Eladó(PH): .…..............…… 7. Üzembe helyezés időpontja: …......Üzembe helyező vállalkozó(PH): ……........…… ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 7/a. JAVÍTÁS (csere) ESETÉN TÖLTENDŐ KI!  ...
  • Página 114 SZERVIZEK M1000 Tooltechnic Kft. 1225 Budapest, Nagytétényi út 282. 06-1-330-4465 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt. 6300 Kalocsa, Petőfi S.
  • Página 115 TÁJÉKOZTATÓ A JÓTÁLLÁSI JOGOKRÓL 8. A jótállás határideje a termék fogyasztó részére való átadásától vagy az üzembe helyezéstől (ameny- nyiben azt a forgalmazó vagy annak megbízottja végezte el) számított 1 év. 9. FIGYELEM! E jótállási jegy szerinti KÖTELEZŐ JÓTÁLLÁS HATÁLYA ALÁ csak a 97/2014(III.25). Kormányrendelettel módosított 151/2003 (IX.22.) Kormányrendelet Mellékletében felsorolt termékek tartoznak.
  • Página 116 Nagytétényi út 282,  H-1225 Budapest Cím: ......330-4465, 330-4467; Fax: 283-6550 Telefonszám: ..ikra@tooltechnic.net;  Web: http://tooltechnic.net E-mail cím: ....24. FIGYELEM! A forgalmazó a minőségi kifogás bejelentésekor a fogyasztói szerződés keretében ér- vényesített szavatossági és jótállási igények intézéséről szóló 19/2014 (IV.29 NGM rendelet szerint köteles – meghatározott tartalommal – jegyzőkönyvet felvenni és annak másolatát a fogyasztó ré- szére átadni.
  • Página 120 Tel.: +358 02 822 2887 Fax: +358 10 293 0263 e-mail: posti@railmit.fi ikra Service France, ZI de la Vigne 20 Rue Hermes, Bâtiment 5, 31190 Auterive Tel.: +33 5 61 50 78 94 Fax: +33 5 34 28 07 78 J&M Distribution Systems Ltd...

Tabla de contenido