Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Ecomonoblocco mX
mAnUAlE USo E mAnUTEnZIonE
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell'installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
Istruzioni originali
USER AnD mAInTEnAncE mAnUAl
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or
operating the product.
Translation of the original instructions
bEDIEnUnGS UnD WARTUnGSAnlEITUnGEn
Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
Vor der Installation, Wartung und Verwendung die
Anleitugen stets aufmerksam durchlesen.
Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung
noTIcE D'UTIlISATIon ET D'EnTRETIEn
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes avant
l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit.
Traduction des instructions originales
mAnUAl DE USo Y mAnTEnImIEnTo
Este manual es parte integrante del producto.
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes
de la instalación, el mantenimiento y el uso del producto.
Traducción de las instrucciones originales

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Palazzetti Ecomonoblocco MX

  • Página 1 Ecomonoblocco mX mAnUAlE USo E mAnUTEnZIonE Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto. Istruzioni originali USER AnD mAInTEnAncE mAnUAl This manual is an integral part of the product.
  • Página 2 Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta. Per consentirLe di utilizzare al meglio Ecomonoblocco, la invitiamo a seguire attentamente quanto descritto nel presente manuale. Dear Customer, We’d like to thank you for having purchased one of our products and congratulate you on your choice.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL InDIcE 1 PREMESSA GENERALE Simbologia Destinazione d’uso Scopo e contenuto del manuale Conservazione del manuale Aggiornamento del manuale Generalità Principali direttive di riferimento Responsabilità del costruttore Assistenza tecnica e manutenzione 1.10 Parti di ricambio 1.11 Targhetta matricola 1.12 Consegna dell’apparecchio 2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA...
  • Página 4: Premessa Generale

    Palazzetti. 1.4 conservazione del manuale Palazzetti si riserva il diritto di modificare spe- cifiche e caratteristiche tecniche e/o funzionali Conservazione e consultazione del prodotto in qualsiasi momento senza darne Il manuale deve essere conservato con cura e preavviso.
  • Página 5: Principali Direttive Di Riferimento

    Informazioni In caso di scambio di informazioni con il Costrut- Palazzetti mette a disposizione una fitta rete di tore del prodotto fare riferimento al numero di centri di assistenza con tecnici specializzati, for- serie ed ai dati identificativi indicati sulla targhet- mati e preparati.
  • Página 6: Consegna Dell'apparecchio

    1.12 consegna dell’apparecchio fettamente leggibili. Qualora risultassero dan- neggiati ed illeggibili è obbligatorio sostituirli, L’apparecchio viene consegnato perfettamente richiedendone il ricambio originale al costruttore. imballato e fissato ad una pedana in legno che Utilizzare solo il combustibile conforme alle indi- ne permette la movimentazione mediante car- cazioni riportate sul capitolo relativo alle caratte- relli elevatori e/o altri mezzi.
  • Página 7: Accensione

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL legna di faggio/betulla ben stagionata. Ciascun il prodotto in piena funzione, e di far evaporare tipo di legna possiede caratteristiche diverse gradualmente l'acqua utilizzata nelle miscele che influenzano anche il rendimento della costruttive, che lo renderà resistente e duraturo combustione.
  • Página 8: Apertura Laterale Porta

    3) Appoggiare con cautela i pezzi di legna nella modelli mX F camera di combustione avendo cura di non 1) Inserire la maniglia fredda (A) sulla maniglia coprire totalmente le feritoie nella griglia (b) (b) per aprire la porta (c) (Fig. 4 - Fig. 5). e i fori anteriori e posteriori del distributore di aria comburente (c) (Fig.
  • Página 9: Regolazione Aria Pulizia Vetro (Solo Versioni Mx F)

    (solo versioni mX F) 4.5.1 Funzionamento Il dispositivo di regolazione permette di variare Gli Ecomonoblocco Palazzetti sono dotati di due la posizione della valvola fumi da “tutto chiuso” lamelle (E e F) (Fig. 8) che consentono di regolare a “tutto aperto” con estrema gradualità, grazie l'afflusso d'aria per la pulizia del vetro.
  • Página 10: Ricarica Del Combustibile

    PUlIZIA E mAnUTEnZIonE Per effettuare le operazioni di pulizia leggere attentamente tutte le istruzioni riportate nel presente manuale. Prima di effettuare qualsiasi opera- zione di manutenzione adottare le se- Fig. 9 guenti precauzioni: a) Assicurarsi che tutte le parti dell’ap- parecchio siano fredde.
  • Página 11: Pulizia Interna Del Focolare

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ed aspirare l’eventuale cenere depositata nei vani sottostanti (Fig. 12). Il cassetto cenere che si trova al di sotto del focolare deve essere svuotato quo- tidianamente per evitare che la cenere raggiunga il colmo, causando surriscal- damenti della griglia in ghisa del foco- lare e inibendo il passaggio di aria al focolare.
  • Página 12: Rimozione Deflettori Inferiori

    1) Aprire la porta (A) spingendola verso l'alto. modelli mX 86 2) Sollevare ed estrarre il deflettore aria combu- 1) Sfilare ed estrarre il deflettore inferiore (A) rente (b), la griglia (c), il supporto griglia (D) e (Fig. 15). il braciere (E) facendo attenzione a non dan- neggiare i refrattari (Fig.
  • Página 13: Rimozione Refrattari

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 5.3.2 Rimozione refrattari 4) Svitare le viti (c) e rimuovere la staffa di blocco refrattario (D) (Fig. 19). modelli mX 64 1) Svitare le viti (A) e rimuovere la staffa di blocco refrattario (b) (Fig. 17). Fig.
  • Página 14 modelli mX 78 e mX 86 3) Svitare le viti (E) e rimuovere la staffa (F) (Fig. 23). 1) Svitare le viti (A) e rimuovere la staffa (b) che fissa lo schienale in refrattario (Fig. 21). Fig. 23 Fig. 21 4) Rimuovere la curva e il refrattario laterale (Fig.
  • Página 15: Rimozione Deflettori Superiori

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 5.3.3 Rimozione deflettori superiori 5.5 Programma di controllo e manutenzione 1) Estrarre i due deflettori superiori (A) (Fig. 25). OGNI OGNI ACCENSIONE ANNO (**) Griglia Cassetto/Vano cenere Vetro Pannelli refrattari e deflettori fumi (*) Guarnizioni porta Condotto di eva- cuazione fumi (*) (*) A cura di un centro di assistenza tecnico...
  • Página 16 TAblE oF conTEnTS 1 GENERAL INTRODUCTION Symbols Intended use Purpose and content of the manual Preservation of the manual Update of this manual Overview Main reference directives Responsibility of the manufacturer Technical assistance and maintenance 1.10 Spare Parts 1.11 Serial plate 1.12 Delivery of the appliance 2 SAFETY WARNING Warnings for the user...
  • Página 17: General Introduction

    Pala- zzetti specialized personnel. 1.4 Preservation of the manual Palazzetti reserves the right to change specifi- Preservation and consultation cations and technical and/or functional charac- teristics of the product at any time without prior This manual must be carefully stored and must notice.
  • Página 18: Main Reference Directives

    In case of exchange of information with the Manufacturer of the product please refer to the Palazzetti has a dense network of service centres serial number and to the identification data on with specialized, trained and skilled technicians. the serial number plate of the product.
  • Página 19: Delivery Of The Appliance

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 1.12 Delivery of the appliance Use only the fuel complying with the indica- tions given on the chapter relating to the fuel The appliance is delivered perfectly packaged characteristics. and fixed to a wooden platform which allows Strictly follow the ordinary and extraordinary handling it using fork lift trucks and/or other maintenance program for the appliance and the...
  • Página 20: Ignition

    It is prohibited to burn: waste, bark, The first lighting (after the installa- wood treated with paints, panels, coal, tion or at the beginning of the season) plastic materials; in these cases the must be carried out with reduced loads warranty of the appliance is voided.
  • Página 21: Door Side Opening

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL mX F models 1) Insert the cold handle (A) on the handle (b) to open the door (c) (Fig. 4 - Fig. 5). Fig. 3 4) Place a natural fire-igniter on the pile of wood. 5) Add small pieces of wood on top of the stack Fig.
  • Página 22: Glass Cleaning Air Adjustment (Mx F Versions Only)

    Fig. 8 3) Tighten the screws and close the door. 4.5 Flue valve adjustment (VDF ® All the Ecomonoblocco Palazzetti are equipped with a control to regulate the quantity of outlet combustion fumes. This adjustment makes it possible to improve...
  • Página 23: Adding Fuel

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL clEAnInG AnD mAInTEnAncE To carry out the operations of cleaning, read carefully all the instructions in this manual. Before performing mainte- nance operation, take the following precautions: Fig. 9 a) Make sure that all parts of the appli- ance are cold.
  • Página 24: Cleaning The Inside Of The Fire Box

    2) Extract the ash drawer (b) from the base and vacuum out any ash deposited in the com- partments below (Fig. 12). The ash drawer below the fire box must be emptied out every day to stop it from filling up with ash, thus caus- ing the cast iron grate of the fire box to overheat and preventing the flow of air to the fire box.
  • Página 25: Lower Deflectors Removal

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 1) Open the door (A) by pushing it upwards. mX 86 models 2) Lift and extract the combustion air deflector 1) Slide off and extract the lower deflector (A) (b), the grate (c), the grate support (D) and the (Fig.
  • Página 26: Refractory Removal

    5.3.2 Refractory removal 4) Loosen the screws (c) and remove the refrac- tory block bracket (D) (Fig. 19). mX 64 models 1) Loosen the screws (A) and remove the refrac- tory block bracket (b) (Fig. 17). Fig. 19 5) Extract the refractory backrest (E) pushing it upwards paying attention to the bracket (F) Fig.
  • Página 27 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL mX 78 and mX 86 models 3) Loosen the screws (E) and remove the bracket (F) (Fig. 23). 1) Loosen the screws (A) and remove the bracket (B) that fixes the refractory backrest (Fig. 21). Fig.
  • Página 28: Upper Deflectors Removal

    5.3.3 Upper deflectors removal 5.5 Inspection and maintenance schedule 1) Pull out the two upper deflectors(A) (Fig. 25). EVERY EVERY IGNITION YEAR (**) Grate Ash drawer/ compartment Glass Refractory panels and fume deflec- tors (*) Door seals (*) Fume evacuation pipes (*) (*) By an authorised technical assistance centre.
  • Página 29 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL InHAlTSVERZEIcHnIS 1 ALLGEMEINES Symbole Verwendungszweck Zweck und Inhalt des Handbuchs Aufbewahrung des Handbuchs Aktualisierung des Handbuchs Allgemeines Wichtigste Referenzrichtlinien Herstellerhaftung Technischer Kundendienst und Wartung 1.10 Ersatzteile 1.11 Typenschild 1.12 Lieferung des Geräts 2 SICHERHEITSHINWEISE Warnhinweise für den Benutzer 3 EIGENSCHAFTEN DES BRENNSTOFFS 4 ZÜNDUNG Erste Zündung...
  • Página 30: Allgemeines

    Produktivität des Produkts. haben, wenden Sie sich immer an das Fachperso- 1.4 Aufbewahrung des Handbuchs nal von Palazzetti, das Ihnen helfen oder am Gerät Reparaturen und Einstellungen vornehmen wird. Aufbewahrung und Nachschlagen Palazzetti behält sich das Recht vor, Spezifika- Das Handbuch muss sorgfältig aufbewahrt...
  • Página 31: Wichtigste Referenzrichtlinien

    Technischer Kundendienst und ischen Bestimmungen vorgesehenen Vorschrif- ten eingehalten werden. Wartung Informationen Palazzetti verfügt über ein dichtes Kunden- Wenn Sie beim Hersteller Informationen nach- dienstnetzwerk mit Zentren mit spezialisierten, fragen, immer die Seriennummer und die ausgebildeten und geschulten Technikern. Identifikationsangaben auf dem Typenschild des Der Hauptsitz und unser Verkaufsnetzwerk sagt Produkts angeben.
  • Página 32: Lieferung Des Geräts

    1.12 lieferung des Geräts Verwenden Sie nur Brennstoff, der den Anga- ben im Kapitel der Brennstoffeigenschaften Das Gerät wird perfekt verpackt und auf einer entspricht. Holzpalette befestigt, die sein Handling durch Halten Sie sich strikt an den Plan für die ordent- Gabelstapler und/oder andere Mittel erlaubt, liche und außerordentliche Wartung des Geräts geliefert.
  • Página 33: Zündung

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Von Nadelhölzern (Pinie - Fichte) wird Bei den ersten Zündungen (sowohl abgeraten: Sie haben einen hohen nach der Installation, als auch am Gehalt an Harzstoffen, welche den Anfang der Saison) muss mit kleine- Rauchabzug schnell verstopfen. ren Ladungen (ungefähr 2 kg/h) ge- feuert und das Produkt bei kleinen Leistungen für mindestens 4 Stunden...
  • Página 34: Seitliche Türöffnung

    3) Legen Sie die Holzstücke vorsichtig in die modelle mX F Brennkammer und achten Sie darauf, dass 1) Setzen Sie den Türgriff für die Kaltöffnung (A) die Schlitze im Gitter (b) sowie die vorderen in den Griff (b) ein, um die Tür (c) zu öffnen und hinteren Löcher des Verbrennungsluft- (Abb.
  • Página 35: Einstellung Der Glasreinigungsluft (Nur Mx F - Versionen)

    3) Ziehen Sie die Schrauben fest und schließen Sie die Tür wieder. 4.5 Rauchventil-Einstellung (VDF ® Alle Ecomonoblocco von Palazzetti sind mit einer Steuerung ausgestattet, um die Menge der aus- gestoßenen Verbrennungsgase zu regulieren. Diese Einstellung verbessert die Verbrennung, indem der Luftabzug je nach Installationsbedin- gungen oder Wetterbedingungen angepasst wird.
  • Página 36: Nachlegen Des Brennmaterials

    REInIGUnG UnD Sie das Rändelrad (A) nach links (Schließen) oder nach rechts (Öffnen). Der Öffnungsstatus kann WARTUnG auf der Skala links neben der Steuerung ange- zeigt werden (Abb. 9). Für die Reinigung aufmerksam alle Anleitungen in diesem Handbuch durchlesen. jeglichem Wartungseingriff müssen folgende Sicherheitsmaßnah- men getroffen werden:...
  • Página 37: Reinigung Innenbereich Des Feuerraums

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 2) Ziehen Sie die Aschelade (b) aus dem Sockel und saugen Sie die in den Fächern darunter angesammelte Asche auf (Abb. 12). Die Aschelade unter dem Feuerraum muss täglich vollständig entleert werden, damit die Asche nicht bis zum Rand steht, da sich dadurch das gusseiserne Gitter des Feuerraums erhitzt und der Luftstrom zum Feuer-...
  • Página 38: Entfernung Der Unteren Deflektoren

    modelle mX 86 Zur Reinigung müssen folgende Operationen durchgeführt werden: 1) Entfernen Sie den unteren Deflektor (A) (Abb. 1) Öffnen Sie die Tür (A), indem Sie sie nach oben 15). drücken. 2) Heben Sie den Verbrennungsluft-Deflektor (b), das Gitter (c), den Gitterträger (D) und das Kohlenbecken (E) an und ziehen Sie sie heraus, wobei Sie darauf achten müssen, die feuerfes- ten Materialien nicht zu beschädigen (Abb.
  • Página 39: Entfernung Des Feuerfesten Materials

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 5.3.2 Entfernung des feuerfesten materials 4) Lösen Sie die Schrauben (c) und entfernen Sie den feuerfesten Verriegelungsbügel (D) (Abb. modelle mX 64 19). 1) Lösen Sie die Schrauben (A) und entfernen Sie den feuerfesten Verriegelungsbügel (b) (Abb. 17). Abb.
  • Página 40 modelle mX 78 und mX 86 3) Lösen Sie die Schrauben (E) und entfernen Sie die Halterung (F) (Abb. 23). 1) Lösen Sie die Schrauben (A) und entfernen Sie die Halterung (b), mit der das feuerfeste Rü- ckenstück befestigt ist (Abb. 21). Abb.
  • Página 41: Entfernung Der Oberen Deflektoren

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 5.3.3 Entfernung der oberen Deflektoren 5.5 Kontroll- und Wartungsplan 1) Ziehen Sie die beiden oberen Deflektoren (A) BEI JEDER BEI JEDER (Abb. 25) heraus. ZÜNDUNG JAHR (**) Gitter Aschenlade/-Fach Glas Feuerfeste Platten Rauchabweiser (*) Türdichtungen (*) Rauchabzugskanal (*) Von einem qualifizierten technischen Kundendienst.
  • Página 42 TAblE DE mATIÈRES 1 INTRODUCTION Symboles utilisés Destination d’emploi Objet et contenu du manuel Conservation du manuel Mise à jour du manuel Généralités Normes de référence principales Responsabilité du fabricant Assistance technique et entretien 1.10 Pièces détachées 1.11 Plaque signalétique 1.12 Livraison de l’appareil 2 AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ...
  • Página 43: Introduction

    Palazzetti. Conservation et consultation Palazzetti se réserve le droit de modifier les spécifi- Le manuel doit être conservé avec soin et toujours cations et les caractéristiques techniques et/ou fonc- être disponible pour pouvoir être consulté, tant tionnelles du produit à...
  • Página 44: Normes De Référence Principales

    Informations Assistance technique et entretien En cas d'échange d'informations avec le construc- Palazzetti met à disposition un réseau dense de teur du produit, faire référence au numéro de centres d’assistance avec des techniciens spécia- série et aux données d'identification indiqués sur lisés, formés et préparés.
  • Página 45: Livraison De L'appareil

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 1.12 livraison de l’appareil Utiliser uniquement le combustible conforme aux indications mentionnées dans le chapitre sur L'appareil est livré parfaitement emballé et fixé à les caractéristiques de ce combustible. une palette en fois permettant de le déplacer avec Respecter strictement le calendrier d’entretien des chariots élévateurs et/ou d’autres systèmes.
  • Página 46: Allumage

    Il est déconseillé d’utiliser du bois de Les premiers allumages (que ce soit conifères (pin, sapin), car ces derniers après l’installation ou en début de saison) contiennent des quantités élevées de doivent être réalisés avec des charges ré- substances résineuses qui encrassent duites (environ 2 kg/h) en gardant le pro- rapidement le conduit d’évacuation duit allumé...
  • Página 47: Ouverture Latérale Porte

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL modèles mX F 1) Insérer la poignée froide (A) sur la poignée (b) pour ouvrir la porte (c) (Fig. 4 - Fig. 5). Fig. 3 4) Placer un allume-feu naturel sur la pile de bois. 5) Ajouter sur la pile de bois des branches de bois Fig.
  • Página 48: Réglage Air Nettoyage Vitre (Seulement Pour Les Versions Mx F)

    3) Visser les vis et refermer la porte. 4.5 Réglage vanne fumée (VDF ® Tous les Ecomonoblocco Palazzetti sont équipés de la commande pour le réglage de la quantité de fumée de combustion en sortie. Ce réglage permet d’améliorer la combustion grâce à...
  • Página 49: Rechargement Du Combustible

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL nETToYAGE ET EnTRETIEn Pour effectuer les opérations de nettoyage, lire attentivement toutes les instructions indiquées dans le présent manuel. Avant d’effectuer toute opération d’entretien, prendre les précautions Fig. 9 suivantes : a) S'assurer que toutes les parties de l’appareil sont froides.
  • Página 50: Nettoyage De L'intérieur Du Foyer

    Le tiroir à cendres situé sous le foyer doit être vidé tous les jours pour éviter que les cendres n’atteignent le sommet, en causant des surchauffes de la grille en fonte du foyer et en inhi- bant le passage d’air vers le foyer. 3) Aspirer les trous avant et arrière (c) du distri- buteur d'air de combustion afin d'éviter une éventuelle accumulation de cendres (Fig.
  • Página 51: Enlèvement Des Déflecteurs Inférieurs

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 1) Ouvrir la porte (A) en la poussant vers le haut. modèles mX 86 2) Soulever et extraire le déflecteur d'air de com- 1) Faire glisser et retirer le déflecteur inférieur (A) bustion (b), la grille (c), le support de grille (D) (Fig.
  • Página 52: Enlèvement Des Réfractaires

    5.3.2 Enlèvement des réfractaires 4) Dévisser les vis (c) et retirer le support de blo- cage du réfractaire (D) (Fig. 19). modèles mX 64 1) Dévisser les vis (A) et retirer le support de sup- port du réfractaire (b) (Fig. 17). Fig.
  • Página 53 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL modèles mX 78 et mX 86 3) Dévisser les vis (E) et retirer le support (F) (Fig. 23). 1) Dévisser les vis (A) et retirer le support (b) qui fixe le panneau arrière réfractaire (Fig. 21). Fig.
  • Página 54: Enlèvement Des Déflecteurs Supérieurs

    5.3.3 Enlèvement des déflecteurs supérieurs 5.5 Programme de contrôle et d’entretien 1) Extraire les deux déflecteurs supérieurs (A) (Fig. 25). À CHAQUE CHAQUE ALLUMAGE ANNÉE (**) Grille Tiroir/comparti- ment cendre Vitre Panneaux réfrac- taires et déflec- teurs fumée (*) Joints porte (*) Conduit d’évacua- tion fumée (*) (*) À...
  • Página 55 ITALIANO ENGLISH DEUTCH FRANÇAIS ESPAÑOL ÍnDIcE 1 PREMISA GENERAL Simbología Destino de uso Finalidad y contenido del manual Conservación del manual Actualización del manual Generalidades Directivas de referencia principales Responsabilidad del fabricante Asistencia técnica y mantenimiento 1.10 Piezas de repuesto 1.11 Placa de la matrícula 1.12 Entrega del aparato...
  • Página 56: Premisa General

    Palazzetti. 1.4 conservación del manual Palazzetti se reserva el derecho de modificar las especificaciones y características técnicas y/o Conservación y consulta funcionales del producto en cualquier momento El manual debe ser conservado con cuidado y sin aviso previo.
  • Página 57: Directivas De Referencia Principales

    En caso de intercambio de informaciones con el Fabricante del producto consultar el número de Palazzetti pone a disposición una densa red de serie y los datos de identificación en la placa de centros de asistencia con técnicos especializa- matrícula del producto.
  • Página 58: Entrega Del Aparato

    1.12 Entrega del aparato Utilizar sólo el combustible en conformidad con las indicaciones descritas en el capítulo corres- El aparato se entrega perfectamente embalado pondiente a las características del combustible. y fijado a una tarima de madera que permite la Seguir escrupulosamente el programa de man- movilización mediante carretillas elevadoras y/u tenimiento ordinario y extraordinario del aparato...
  • Página 59: Encendido

    ITALIANO ENGLISH DEUTCH FRANÇAIS ESPAÑOL El uso de las coníferas (pino–abeto) no Los primeros encendidos (sean des- se recomienda: contienen elevadas pués de la instalación como al inicio de cantidades de sustancias resinosas que la estación) deben ser realizadas con obstaculizan rápidamente el humero.
  • Página 60: Apertura Lateral De La Puerta

    modelos mX F 1) Introducir la manija fría (A) en la manija (b) para abrir la puerta (c) (Fig. 4 - Fig. 5). Fig. 3 4) Colocar un encendedor natural en la pila. 5) Agregar en la cumbre de la pila, maderas finas Fig.
  • Página 61: Regulación De Aire De Limpieza Del Vidrio (Solo Versiones Mx F)

    3) Atornillar los tornillos y cerrar la puerta. 4.5 Regulación de la Válvula de humos (VDF ® Todos los Ecomonoblocco de Palazzetti están equipados con el mando para la regulación de la calidad de los humos de combustión en salida. Esta regulación permite mejorar la combustión gracias a una adecuación del tiraje en base a las...
  • Página 62: Recarga Del Combustible

    lImPIEZA Y mAnTEnImIEnTo Para efectuar las operaciones de limpieza leer atentamente todas las instrucciones señaladas en el presente manual. Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento adoptar las siguien- Fig. 9 tes precauciones: a) Asegurarse que todas las partes del aparato estén frías.
  • Página 63: Limpieza Interna Del Fogón

    ITALIANO ENGLISH DEUTCH FRANÇAIS ESPAÑOL El cajón de cenizas que se encuentra por debajo del fogón debe ser vaciado a diario para evitar que la ceniza alcan- ce el colmo, causando sobrecalenta- mientos de la rejilla en hierro fundido del fogón e inhibiendo el paso de aire al fogón.
  • Página 64: Remoción De Los Deflectores Inferiores

    1) Abrir la puerta (A) empujándola hacia arriba. modelos mX 86 2) Elevar y extraer el deflector del aire combu- 1) Deslizar y extraer el deflector inferior (A) (Fig. 15). rente (b), la rejilla (c), el soporte de la rejilla (D) y el bracero (E) prestando atención a no dañar los refractarios (Fig.
  • Página 65: Remoción De Los Refractarios

    ITALIANO ENGLISH DEUTCH FRANÇAIS ESPAÑOL 5.3.2 Remoción de los refractarios 4) Desatornillar los tornillos (c) y remover el estri- bo de bloqueo de los refractarios (D) (Fig. 19). modelos mX 64 1) Desatornillar los tornillos (A) y remover el estri- bo de bloqueo refractario (b) (Fig.
  • Página 66 modelos mX 78 y mX 86 3) Desatornillar los tornillos (E) y remover el estri- bo (F) (Fig. 23). 1) Desatornillar los tornillos (A) y remover el estri- bo (b) que fija el respaldar de refractario (Fig. 21). Fig. 23 4) Remover la curva y el refractario lateral (Fig.
  • Página 67: Remoción De Los Deflectores Superiores

    ITALIANO ENGLISH DEUTCH FRANÇAIS ESPAÑOL 5.3.3 Remoción de los deflectores superiores 5.5 Programa de control y mantenimiento 1) Extraer los dos deflectores superiores (A) (Fig. 25). CADA CADA ENCENDIDO AÑO (**) Rejilla Cajón/Comparti- miento cenizas Vidrio Paneles refracta- rios y deflectores de humos (*) Juntas de la puerta (*)
  • Página 68 Ankündigung zu ändern, um sie zu verbessern, ohne ihre grundlegenden Eigenschaften zu beeinträchtigen. Palazzetti se réserve le droit de modifi er ses produits à tout moment et sans préavis afi n de les améliorer sans en compromettre les caractéristiques essentielles.

Tabla de contenido